PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

727 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    A Welsh Coast Adventure: Family, Rainbows, and Renewal

    09/05/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: A Welsh Coast Adventure: Family, Rainbows, and Renewal
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-09-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ar arfordir godidog Sir Benfro, lle mae gwyrddni bywiog yn cwrdd â glas lliol y môr, trefnodd Owain bicnic teuluol.
    En: On the magnificent coastline of Sir Benfro, where vibrant greenery meets the deep blue of the sea, Owain organized a family picnic.

    Cy: Llithrodd y glaswellt gwyllt o dan ei draed wrth iddo osod y matiau lliwgar a pharasol gynnil yn barod ar gyfer diwrnod perffaith, neu felly yr oedd yn gobeithio.
    En: The wild grass slipped under his feet as he laid out the colorful mats and set up a subtle parasol, ready for a perfect day, or so he hoped.

    Cy: Ond yn y gwanwyn bythgofiadwy hwnnw, nid oedd popeth yn rhwydd.
    En: But in that unforgettable spring, not everything went smoothly.

    Cy: Roedd Owain, y cefnder hynaf, yn cerdded yn ôl ac ymlaen ar hyd y traeth, yn gyrru edrychiad pryderus at y cymylau trwchus a oedd yn casglu dros y môr.
    En: Owain, the eldest cousin, paced back and forth along the beach, casting a worried glance at the thick clouds gathering over the sea.

    Cy: Roedd meddwl am ansicrwydd y tywydd yn pwyso ar ei fron.
    En: The uncertainty of the weather weighed heavily on his mind.

    Cy: Roedd yn benderfynol i wneud y diwrnod yn berffaith, er mwyn dod â'r teulu'n nes at ei gilydd eto.
    En: He was determined to make the day perfect to bring the family closer together again.

    Cy: Roedd pawb o'r teulu wedi cyrraedd, heblaw am Garys, ei gefnder anturus, a oedd wedi mynd i ddarganfod antur newydd ar daith gerdded heb oleinisio neb.
    En: Everyone from the family had arrived, except for Garys, his adventurous cousin, who had gone off in search of a new adventure on a walk without notifying anyone.

    Cy: "Ble mae Garys?" gofynnodd Rhys, sef cefnder tawel a meddylgar Owain, a oedd yn gwrthodleicio ar y môr.
    En: "Where's Garys?" asked Rhys, Owain's quiet and thoughtful cousin, who was gazing out at the sea.

    Cy: Yr oeddwn yn gwybod am dorri ei berthynas yn ddiweddar; roedd ei feddyliau yn drwm ond yn dawel.
    En: He was known to have recently ended a relationship; his thoughts were heavy but silent.

    Cy: Dywedodd Owain, "Fe aeth i edmygu'r golygfeydd, ond y bydd hi'n dod yn ôl yn fuan iawn." Yn dawel yn ei feddwl, roedd Owain yn brwydro â'i bryderon.
    En: Owain said, "She went to admire the views but she'll be back very soon." Quietly in his mind, Owain wrestled with his worries.

    Cy: Cychwynodd y glaw yn ysgafn, yn syfrdanol ond yn gyfarwydd i brofiadau teuluol y gwanwyn yng Nghymru.
    En: The rain began lightly, surprising yet familiar to the family's spring experiences in Wales.

    Cy: Heb oedi llawer, cychwynnodd Owain i adeiladu lloches bach gyda pharasolion a threwyr.
    En: Without much hesitation, Owain started building a small shelter with parasols and towels.

    Cy: Roedd yn gwybod bod cariad a phontydd teuluol angen cysur, hyd yn oed pan fydd tywydd yn annifyr.
    En: He knew that love and family bonds needed comfort, even when the weather was unpleasant.

    Cy: Tra roedd Rhys yn helpu i osod y lloches, bu Owain yn anelu i fyny i ben y clogwyni, yn chwilio am Garys.
    En: While Rhys helped set up the shelter, Owain headed up to the top of the cliffs, looking for Garys.

    Cy: Wrth dicedig â'i theithiwiad, daeth o hyd iddi, sefyll ar gopa'r clogwyni ac edmygu cwymp yr enfys yn y môr pell.
    En: True to her adventurous spirit, he found her standing atop the cliffs, admiring the rainbow falling into the distant sea.

    Cy: "Dydy'r glaw ddim yn fy nharo i, Owain!" gwaeddodd hi, yn wên o glust i glust.
    En: "The rain doesn't bother me, Owain!" she shouted, grinning from ear to ear.

    Cy: Tra ar ei ben ei hun gyda Garys, gwnaeth Owain gyfle i siarad â Rhys.
    En: While alone with Garys, Owain made the opportunity to talk to Rhys.

    Cy: Datguddiodd Rhys ei frwydrau, a chawsant sgwrs calonogol.
    En: Rhys revealed his struggles, and they had an encouraging conversation.

    Cy: Rhoddwyd cymorth a chlocs a viele i strwythurolt y teulu.
    En: They provided support and many hugs, strengthening the family's structure.

    Cy: Daeth sawl linc yn gryfach drwy safle 'i radlonweddau.
    En: Several links became stronger through the kindness shared.

    Cy: Gorffennodd y dydd gyda’r haul yn torri drwy'r cymylau, yn gladdu'r traeth gydag arian llewyrch.
    En: The day ended with the sun breaking through the clouds, bathing the beach in silver light.

    Cy: Cymerodd y teulu'n llawen y cyfle i fwynhau barbeciw bach impromptau, gwyngalchu â chwerthin a sgwrsio tan y ser.
    En: The family happily seized the opportunity to enjoy a small impromptu barbecue, lightening the atmosphere with laughter and chats under the stars.

    Cy: Yn y diwedd, dysgodd Owain bod perffaithrwydd yn glymblaid o faterion bychain a’r pleser o fod gyda'r rhai mwyaf annwyl.
    En: In the end, Owain learned that perfection is an alliance of small matters and the joy of being with those dearest to you.

    Cy: Roedd llwyddiant Owain o wneud i ofal ysbrydol disgleirio'n fwya' fiddefadwy o'r noson garuodd y chwarae gosod rhiwiadau newydd i'r teulu.
    En: Owain's success in making the spiritual care shine was perhaps the most unforgettably rewarding part of the day as new ties were formed for the family.

    Cy: Roedd y golygfoedd yn syndod, ac rodd hir bryetta o waith ar y bythodd di dyfndedd.
    En: The views were surprising, and there was a long breath of work at the depthless blessings.

    Vocabulary Words:
    magnificent: godolig
    coastline: arfordir
    vibrant: bywiog
    subtle: gynnil
    unforgettable: bythgofiadwy
    paced: cerdded
    casting: gyrru
    determined: benderfynol
    adventurous: anturus
    admire: edmygu
    wrestled: brwydro
    hesitation: oedi
    shelter: lloches
    towels: throwyr
    bonds: pontydd
    comfort: cysur
    structured: strwythurolt
    grinning: wên
    encouraging: calonogol
    seized: gymryd
    impromptu: yrdymraeg
    chat: sgwrs
    ally: glymblaid
    spiritual: ysbrydol
    rewarding: fwya' fiddefadwy
    surprising: syfrdanol
    clouds: cymylau
    adventure: antur
    revealed: datguddiodd
    opportunity: cyfle
  • FluentFiction - Welsh

    Embracing Horizons: A Tale of Dreams and New Beginnings

    09/05/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Embracing Horizons: A Tale of Dreams and New Beginnings
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-09-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Roedd y dathliad graddio yn y dre enfawr o Mor Tenby yn edrych yn arbennig o brydferth ar y diwrnod hwnnw.
    En: The graduation celebration in the large town of Mor Tenby looked particularly beautiful on that day.

    Cy: Roedd yr haul yn tywynnu yn uchel yn y nen, yn adlewyrchu'r golau trwy'r tonnau mân ar yr arfordir.
    En: The sun was shining high in the sky, reflecting light through the gentle waves on the coast.

    Cy: Gareth oedd y prif gymeriad yma.
    En: Gareth was the main character here.

    Cy: Roedd ef yn sefyll rhwng y myfyrwyr o'i amgylch, ei lygaid yn llenwi â'r awyrgylch y cynulleidfa oedd wedi'u casglu yng nghanol y tref.
    En: He stood among the students around him, his eyes filled with the atmosphere of the audience gathered in the middle of the town.

    Cy: Roedd e wedi bod yn breuddwydio am y funud yma, ond roedd y meddyliau am y dyfodol dal i wneud iddo deimlo'n anesmwyth.
    En: He had been dreaming of this moment, but thoughts of the future still made him feel uneasy.

    Cy: Yn ei ochr, roedd Eleri, ei ffrind gorau.
    En: By his side was Eleri, his best friend.

    Cy: Roedd hi'n falch iawn, ei llygaid yn llawn disgwyliad ar gyfer ei thaith sydd i ddod.
    En: She was very proud, her eyes full of anticipation for her journey to come.

    Cy: Roedd Eleri yn barod i deithio'r byd, i ddarganfod a dysgu, ac yn edrych ymlaen yn arw, tra bod Gareth dal i gwestiynu'r dyfodol.
    En: Eleri was ready to travel the world, to discover and learn, and was looking forward eagerly, while Gareth was still questioning the future.

    Cy: Roedd Eleri'n ymddangos fel petai hi'n barod i wynebu popeth a fyddai'n dod ei ffordd gyda gwen nerthol.
    En: Eleri seemed ready to face everything that would come her way with a strong smile.

    Cy: Cofiodd Gareth am y sgwrs a gafodd gyda'i chwaer iau, Carys, y diwrnod cynt.
    En: Gareth remembered the conversation he had with his younger sister, Carys, the day before.

    Cy: Roedd Carys yn poeni'n ddwys drosto, ofni'r pellter, ofni'r ansicrwydd o fywyd heb ei bresenoldeb yn y cartref.
    En: Carys was deeply worried about him, fearing the distance, fearing the uncertainty of life without his presence at home.

    Cy: Roedd ei siarad hi'n ddigon i berchi calon dyn.
    En: Her words were enough to touch a man's heart.

    Cy: Ond storiodd gadarnhad hefyd.
    En: But they also carried affirmation.

    Cy: Roedd hi nid yn unig yn ofni drosddo ef, ond yn deall ei fod yn dilyn ei freuddwyd.
    En: She not only feared for him but understood that he was following his dream.

    Cy: Wrth sefyll yn y gosodiad cerdded hynafol o gwmpas, cychwynnodd Gareth ei araith.
    En: Standing amidst the ancient walking setup, Gareth began his speech.

    Cy: Wrth eiriau oeddent yn llifo, dechreuodd deimlo rhywbeth newidiol o fewn.
    En: As the words flowed, he started to feel something transformative within.

    Cy: Some o hynny oedd y taur — synn— yn digwyddo.
    En: Some of it was the taur— synn— happening.

    Cy: "Tua dyfodol," clywai ei hun yn dweud.
    En: "Toward the future," he heard himself say.

    Cy: "Nid yw bywyd heb anhawsteron a ddim yn werth ei fyw os na fyddwn yn llywio golygfa newydd i wynebu heriadau newydd.
    En: "Life is not without challenges and not worth living if we don't navigate a new scene to face new challenges."

    Cy: " Eisteddodd ei lygaid ar Eleri, ac yna symudodd eu harlliw i Carys.
    En: His eyes settled on Eleri, and then shifted their gaze to Carys.

    Cy: Wrth iddo orffen, gwyddai Gareth fod y penderfyniad gyda'i gael.
    En: As he finished, Gareth knew the decision was his.

    Cy: Roedd y gyllideb o gymorth Eleri ac calon agored Carys wedi gwthio ei ffydd.
    En: The support of Eleri and the open heart of Carys had bolstered his faith.

    Cy: Roedd Gareth yn dewis yr ansicrwydd, dewis y brifysgol, dewis byw ei freuddwyd.
    En: Gareth chose uncertainty, chose the university, chose to live his dream.

    Cy: Ar derfyn y seremoni, roedd Gareth yn teimlo fel cymeriad ysbrydoledig, rhywun a welodd ei nod distadl iddo ef.
    En: At the end of the ceremony, Gareth felt like an inspired character, someone who had seen his unspoken goal.

    Cy: A phan y chwythodd gwynt o'r mor yn curo'r hen ddinas gyda rhyddid o heddiw, gwyddodd Gareth fod y byd ar gychwyn sydd ymlaen ar ei lwybr newydd.
    En: And when a breeze from the sea blew against the old town with a freedom from today, Gareth knew the world lay ahead on his new path.

    Cy: Dim ond dechrau oedd pawb.
    En: It was only the beginning for everyone.

    Cy: Roedd edrychiadau Tenby ar y gorwel enfawr, yn adlewyrchu'r posibiliadau digonol.
    En: The views of Tenby on the vast horizon reflected endless possibilities.

    Cy: Ymddiswyddodd Gareth yn nydd newydd, wrth genfigennu cic-o frasd yn y môr, gyda meddwl bod ef am wneud iawn.
    En: Gareth embraced the new day, with a brisk kick in the ocean, with the thought that he was going to make it right.

    Cy: Roedd ei fwg yn llachar, a'i gamau yn gadarn: roedd y dyfodol am adleisio drosdonno, ac ef a fyddai'n barod.
    En: His gaze was bright, and his steps firm: the future was to echo over him, and he would be ready.

    Cy: Carys a Eleri doeth yn gweiddi cefnog.
    En: Carys and Eleri shouted in support.

    Cy: Roedd y pellter yn ddim o acswn yn stoenedig â chariad a pharch.
    En: The distance was no longer an obstacle, steeped in love and respect.

    Cy: Roedden nhw ar fin gwybuddo'r prynhawn pell.
    En: They were about to discover the distant afternoon.

    Cy: Roedd popeth erbyn yn glir.
    En: Everything was now clear.

    Vocabulary Words:
    celebration: dathliad
    graduation: graddio
    reflection: adlewyrchiad
    uneasy: anesmwyth
    anticipation: disgwyliad
    journey: taith
    discover: darganfod
    conversation: sgwrs
    hearts: calonau
    affirmation: cadarnhad
    gathered: casglu
    transformative: newidiol
    challenges: heriadau
    breeze: gwynt
    horizon: gorwel
    possibilities: posibiliadau
    inspired: ysbrydoledig
    support: cymorth
    obstacle: acswn
    freedom: rhyddid
    ancient: hynafol
    uncertainty: ansicrwydd
    decision: penderfyniad
    gaze: edrychiad
    firm: cadarn
    navigate: llywio
    audience: cynulleidfa
    scene: golygfa
    faith: ffydd
    brisk: brys
  • FluentFiction - Welsh

    From Campus Doubts to Career Triumph: A Friendship's Journey

    08/05/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: From Campus Doubts to Career Triumph: A Friendship's Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-08-22-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn nghanol y gampws prysur o Brifysgol Tech Abertawe, hedfanodd ambell benben ar draws y cerddi blodau.
    En: In the middle of the busy campus of Prifysgol Tech Abertawe, a few daisies fluttered across the flower gardens.

    Cy: Roedd yr aer yn chwim a braf, yn ddiweddar wedi clirio o law mis Mawrth.
    En: The air was brisk and pleasant, recently cleared of March rain.

    Cy: Roedd yr ŷd hynod ar y campws, a’r adeiladau siâp modern yn creu cyferbyniad gyda’r blodau newydd.
    En: The unique cornfield on the campus, and the modern-shaped buildings created a contrast with the fresh flowers.

    Cy: Roedd Eira yn eistedd yn y llyfrgell, llyfrau wedi'u taenu o'i chwmpas.
    En: Eira was sitting in the library, books scattered around her.

    Cy: Roedd ei chalon yn curo'n sydyn.
    En: Her heart was pounding quickly.

    Cy: Roedd gwyddoniaeth cyfrifiadurol yn ei hanadl diweddaraf.
    En: Computer science was in its final breath for her.

    Cy: Roedd rhaid iddi berfformio'n dda. Nid yn unig i basio’r arholiadau terfynol ond i sicrhau interniaeth breintiedig yn y cwmni tech enwog oedd hi’n breuddwydio gweithio iddo.
    En: She had to perform well—not only to pass the final exams but to secure the prestigious internship at the famous tech company she dreamed of working for.

    Cy: Yn ei chiw terfynol, roedd pryder yn rhwystro ei chanolbwyntio.
    En: In her final queue, anxiety was hindering her focus.

    Cy: Craciodd bysedd ei dwylo o dan y bwrdd.
    En: She cracked her fingers beneath the table.

    Cy: Roeddent yn oerni, fel iâ y bore cyntaf y gwanwyn.
    En: They were cold, like ice on the first morning of spring.

    Cy: Mewn eiliad, roedd hi'n penderfynu.
    En: In a moment, she made a decision.

    Cy: Gan dynnu anadl ddofn, cododd ei phen.
    En: Taking a deep breath, she lifted her head.

    Cy: Anghofiodd gynnig am help Gareth, ei chyfaill mwyaf medrus ond diog.
    En: She forgot to ask for help from Gareth, her most skillful but lazy friend.

    Cy: Gareth oedd yr un hynny sy’n llwyddo heb ymdrech fawr.
    En: Gareth was the kind who succeeded without much effort.

    Cy: Roedd dalgylch ei amcen i feddwl bryd hynny am gynlluniau mawr yr haf, yn lle ei lyfrau.
    En: His mind was then focused on big plans for the summer, instead of his books.

    Cy: Ond roedd ganddo lwyth o wybodaeth a awgrymiadau cywir i gynnig.
    En: But he had a wealth of knowledge and accurate tips to offer.

    Cy: Roedd Eira yn gwybod hyn a phenderfynodd ei ofyn yn uniongyrchol.
    En: Eira knew this and decided to ask him directly.

    Cy: "Hey, Gareth," galwodd Eira, "Gallet ti helpu fi gyda'r ystudiaeth?"
    En: "Hey, Gareth," called Eira, "Could you help me with the studying?"

    Cy: Roedd Gareth yn edrych drosodd, yn fud.
    En: Gareth looked over, silently.

    Cy: Roedd gan y tri gwen ar ei wyneb.
    En: He had a big grin on his face.

    Cy: Roedd yn gwybod y pwysigrwydd.
    En: He understood the importance.

    Cy: "Swnio'n dda," meddai.
    En: "Sounds good," he said.

    Cy: "Gad i ni roi gorau gyda’i gilydd."
    En: "Let's conquer this together."

    Cy: Y noson cyn yr arholiad caletaf, darganfod Gareth a Eira eu hadn't oherwydd eu hymroddiad.
    En: The night before the hardest exam, Gareth and Eira found their resilience due to their dedication.

    Cy: Daliau a wnaed i hyd yr oriau mân gyda phaned arllwys paned.
    En: They pressed on into the early hours with a pour of tea.

    Cy: Wrth i flynyddoedd o wybodaeth ddod i’r pen, teimlodd Eira brotest o wyth a lliniaru ei phryder.
    En: As years of knowledge came to a head, Eira felt a sense of protest giving way to easing her anxiety.

    Cy: Daeth y diwrnod mawr.
    En: The big day came.

    Cy: Roedd yr arholiad, ar ôl lots o dryliau, yn esmwythiant o'u gwaith caled.
    En: The exam, after lots of drills, was a smoothing of their hard work.

    Cy: Teimlasai yn eu llygaid bod rhywbeth wedi newid.
    En: They felt in their eyes that something had changed.

    Cy: Roedd Eira yn llwyddo, roedd hi wedi gwneud cwis anodd.
    En: Eira succeeded; she had completed a difficult quiz.

    Cy: Mae Gareth hefyd wedi cynnal ei drydedd reid trwy anffordd.
    En: Gareth also maintained his third run through the difficult path.

    Cy: Diwrnod wedi, derbyniodd Eira newyddion da llawn llaw.
    En: A day later, Eira received wonderful news.

    Cy: Cafodd ei derbyn i'r interniaeth breintiedig.
    En: She was accepted into the prestigious internship.

    Cy: Roedd wrth ei bodd, aeth â’r newydd i Gareth.
    En: She was overjoyed and took the news to Gareth.

    Cy: Dwedodd ganddo ei ddiolch mil o weithiau.
    En: She thanked him a thousand times.

    Cy: Roedd hi'n gwybod na fyddai wedi llwyddo heb ei gefnogaeth ef.
    En: She knew she wouldn't have succeeded without his support.

    Cy: Ar ddechrau’r haf, eisteddodd Eira a Gareth ar y mainc yn y ffordd.
    En: At the start of the summer, Eira and Gareth sat on the bench by the road.

    Cy: Soddasant i mewn i sibrwd y coed a gwenodd y ddau.
    En: They sank into the whisper of the trees and both smiled.

    Cy: Eira wedi dysgu pwysigrwydd gofyn am help.
    En: Eira had learned the importance of asking for help.

    Cy: Dysgodd Gareth pa mor bleserus y gallai ymdrechu fod wrth gefnogi ffrind.
    En: Gareth learned how enjoyable it could be to make an effort while supporting a friend.

    Cy: Yn yr ymboeniad a’r rhialtwch, canfuwyd cyngor.
    En: In the anxiety and hustle, advice was found.

    Cy: Ac ar gampws odidog Abertawe, camodd dau ffrind wrth eu gilydd.
    En: And on the magnificent campus of Abertawe, two friends stepped out together.

    Vocabulary Words:
    campus: campws
    daisies: penben
    fluttered: hedfanodd
    brisk: chwim
    unique: hynod
    contrast: cyferbyniad
    pounding: curo
    prestigious: breintiedig
    anxiety: pryder
    hindering: rhwystro
    skillful: medrus
    resilience: andwywedd
    dedication: ymroddiad
    easing: lliniaru
    protest: brotest
    smoothing: esmwythiant
    accepted: derbyniodd
    internship: interniaeth
    overjoyed: wrth ei bodd
    support: cefnogaeth
    whisper: sibrwd
    effort: ymdrechu
    hustle: rhialtwch
    advice: cyngor
    magnificent: odidog
    secure: sicrhau
    focus: canolbwyntio
    drills: tryliau
    wonderful: llawn llaw
  • FluentFiction - Welsh

    From Doubt to Determination: Dafydd's Robotics Revelation

    08/05/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: From Doubt to Determination: Dafydd's Robotics Revelation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-08-07-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn llawn o gynhesrwydd gwanwyn, mae enaid y ddinas yn amlygu yn y "Canolfan Arloesi Ddigidol Caerdydd".
    En: Full of the warmth of spring, the soul of the city is manifesting at the "Canolfan Arloesi Ddigidol Caerdydd".

    Cy: Mae'r lle yn orlawn gyda'r dechnoleg ddiweddaraf.
    En: The place is bustling with the latest technology.

    Cy: Cafodd y lle ei addurno â baneri disglair a stondinau rhyngweithiol.
    En: The location was adorned with bright banners and interactive stands.

    Cy: Mae'r sain o wydrau'n taro yn byrfyfyr wrth bobl yn trafod pob math o syniadau gwych.
    En: The sound of glasses clinking improvised as people discussed all sorts of brilliant ideas.

    Cy: Yn hyn o bryd, roedd Dafydd, peiriannydd ifanc gyda'u robotiaid newydd, yn crwydro'r fynedfa mewn pryder.
    En: At this moment, Dafydd, a young engineer with his new robots, was wandering the entrance anxiously.

    Cy: Mae'r digwyddiad yn gyfle perffaith i gwrdd â dylunwyr, entrepreneuriaid a buddsoddwyr tech di-ri, ond roedd gweld pobl mor hyderus yn aflonyddu ar Dafydd.
    En: The event is a perfect opportunity to meet countless designers, entrepreneurs, and tech investors, but seeing such confident people unsettled Dafydd.

    Cy: Er bod ei gynlluniau'n addewidion mawr, roedd hunan-amheuaeth yn ymweld ag ef fel awyr lwyd.
    En: Although his plans hold great promise, self-doubt visited him like a gray sky.

    Cy: Yn ansylweddol, mae ei lygaid yn darganfod Megan, buddsoddiwr amlwg.
    En: Insubstantially, his eyes found Megan, a prominent investor.

    Cy: Roedd hi yn ei hwyliau, trafod â Rhys, un o'r prif swyddogion tech o gystadleuaeth arall.
    En: She was in her element, discussing with Rhys, one of the chief tech officers from another competitor.

    Cy: Gwelodd Dafydd eu bod yn gwên a gwath yn dwfn mewn sgyrsiau, a theimlai leiafrif ymhlith ceffylau mawr fel cadarn.
    En: Dafydd saw that they were deep in conversation, and he felt a minority among such major players.

    Cy: Mae'r awyr gyda phobl yn mwynhau a chyfarchiadau'n codi dryswch yn ei feddwl ond gwybodai bod rhaid iddo fanteisio ar y cyfle.
    En: The atmosphere with people enjoying themselves and greetings being exchanged caused confusion in his mind, but he knew he had to seize the opportunity.

    Cy: Wrth i'r digwyddiad noson rwydweithio gychwyn, dechreuodd afreolaeth ddatblygu i gyffro a hwyl y peth gyda phobl.
    En: As the networking evening event kicked off, trepidation began to evolve into excitement and enjoyment with the people.

    Cy: Yn llwyddiannus, daeth ail a'r llwyfan â ffwrn newydd iddo ef.
    En: Successfully, a new platform opened to him.

    Cy: Efallai gyda sawr gyfoeth drapiant yn gwrando, agorodd ei dafod Dafydd wrth ddod o hyd i Megan, yn ei leoliad preifat.
    En: Perhaps with the wealth's trickling scent listening, Dafydd found his voice when he found Megan in her private spot.

    Cy: "Megan," meddai gyda phenderfyniad yn ei lais, "mae gennyf fasnach arloesol a fydd yn trawsnewid diwydiant robotiaid.
    En: "Megan," he said with determination in his voice, "I have an innovative trade that will transform the robotics industry.

    Cy: Mae'n cynnig datrysiadau unigryw i broblemau critigol, ac rwy'n credu mewn ei botensial.
    En: It offers unique solutions to critical problems, and I believe in its potential."

    Cy: "Awr arolygwyd ayyb, ésyd y cyfarfod mewn unrhyw newydd a phwyllaa o speechless yn gladdeiradion.
    En: An hour or so went by in which everyone was exhausted and speechless with the blending of new ideas and assessments.

    Cy: Wrth i Megan edrych yn astud ar ei lygaid, gwelodd awyr o benderfyniad ac angerdd.
    En: As Megan looked intently into his eyes, she saw an aura of determination and passion.

    Cy: Argraffiwyd ganddynt a chytuno i gwrdd â Dafydd ar gyfer trafodaethau pellach.
    En: Impressed by them, she agreed to meet Dafydd for further discussions.

    Cy: Pan adewodd y safle, nid Dafydd oedd yr un person a aeth i mewn.
    En: When he left the venue, Dafydd was not the same person who had entered.

    Cy: Roedd wedi dysgu y gallai llwyddiant ddod i'r rhai sy'n ymdrechu, hyd yn oed pan mae’r daith yn ymddangos yn anodd.
    En: He had learned that success could come to those who strive, even when the journey seems difficult.

    Cy: Roedd gan yr enaid ifanc newydd ni ddymuniad ond effaith wrth i seren meddwl a hwyl eu ffrindiau newydd sbarduno tan mewn sylwadleiddion.
    En: The young soul now had no wish but impact as the thoughts and enjoyment of his new friends ignited a spark within him.

    Cy: Roedd yn addo na fyddai byth yn codi awch pan aeth am y goruchafiaeth hwn maes newydd.
    En: He promised never to be dismissive when reaching for greatness in this new field.

    Cy: Roedd y cyfarfod hwn wedi newid y cyfan.
    En: This meeting had changed everything.

    Cy: Roedd yn ddiwedd gwych i ddiwrnod llawn gwersi am ddewrder a chyfleoedd.
    En: It was a perfect ending to a day full of lessons about courage and opportunities.

    Cy: Roedd Dafydd yn barod i wynebu'r byd gyda hyder a llawn obaith am ddyfodol ddisglair i'w dechnoleg.
    En: Dafydd was ready to face the world with confidence and full of hope for a bright future for his technology.

    Vocabulary Words:
    manifesting: yn amlygu
    bustling: orlawn
    adorned: addurno
    clinking: yn taro
    improvised: byrfyfyr
    wandering: crwydro
    anxiously: mewn pryder
    countless: di-ri
    entrepreneurs: entrepreneuriaid
    unsettled: aflonyddu
    self-doubt: hunan-amheuaeth
    prominent: amlwg
    confusion: dryswch
    seize: manteisio
    networking: rwydweithio
    trepidation: afreolaeth
    evolve: datblygu
    determination: penderfyniad
    innovative: arloesol
    critical: critigol
    assessments: arolygiadau
    intently: yn astud
    exhausted: blinedig
    speechless: amwys
    ignited: sbarduno
    dismissive: anwybyddus
    strive: ymdrechu
    courage: dewrder
    opportunities: cyfleoedd
    confidence: hyder
  • FluentFiction - Welsh

    Journey to the Heart: Finding Love on the Rails

    07/05/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Journey to the Heart: Finding Love on the Rails
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-07-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mae golau meddal y gwanwyn yn llenwi ffordd ganolig Gorsaf Rheilffordd Canolog Caerdydd.
    En: The soft spring light fills the middle road of Gorsaf Rheilffordd Canolog Caerdydd (Cardiff Central Railway Station).

    Cy: Mae’r lle yn llawn pobl brysur, yn mynd a dod, pob un ag eu taith arbennig eu hunain.
    En: The place is bustling with busy people, coming and going, each with their own special journey.

    Cy: Yn eu mysg, saif Eleri a Gwilym, eu bags wrth eu traed.
    En: Among them stand Eleri and Gwilym, their bags by their feet.

    Cy: Mae Eleri yn edrych o gwmpas yn nerfus, ei llygaid yn dilyn pob cyhoeddiad sy’n ddod o’r seinyddion uchel.
    En: Eleri looks around nervously, her eyes following every announcement coming from the loudspeakers.

    Cy: "Gwilym, mae’r tren yn hwyr yn barod.
    En: "Gwilym, the train is already late.

    Cy: Beth os ydym yn colli’r casgliad teuluol?
    En: What if we miss the family gathering?"

    Cy: " gofynna hi, llais yn drwm â phryder.
    En: she asks, her voice heavy with concern.

    Cy: Gwilym yn gwenu, yn rhoi tap addfwyn i Eleri ar ei ysgwydd.
    En: Gwilym smiles, gently tapping Eleri on her shoulder.

    Cy: "Bydd popeth yn iawn, Eleri," medd Gwilym, yn hyderus.
    En: "Everything will be fine, Eleri," says Gwilym, confidently.

    Cy: "Os bydd unrhyw broblemau, ddown o hyd i ffordd arall.
    En: "If there are any issues, we'll find another way."

    Cy: "Mae’r amser yn llithro heibio, eiliadau yn teimlo fel oriau.
    En: Time slips by, seconds feeling like hours.

    Cy: Mae Eleri yn dechrau siarad yn dawel, ei meddyliau’n agor i Gwilym.
    En: Eleri begins to speak quietly, her thoughts opening up to Gwilym.

    Cy: "Rwy’n ofni beth fydd y teulu yn feddwl, pe baem yn hwyr," cyfaddefa hi.
    En: "I'm afraid of what the family will think if we're late," she admits.

    Cy: "Doedd pethau ddim wastad hawdd gyda nhw.
    En: "Things weren't always easy with them."

    Cy: "Gwrando’n astud, mae Gwilym yn dal nad y trafferthion y gorffennol ddim yn diffinio’r dyfodol.
    En: Listening intently, Gwilym holds on to the belief that past troubles don't define the future.

    Cy: "Ydy, ond dan ni yma nawr, ac mae angen i ni fwynhau’r presennol," mae’n ymateb, ei lygaid llawn caredigrwydd.
    En: "Yes, but we're here now, and we need to enjoy the present," he responds, his eyes full of kindness.

    Cy: Gyda’r cyngor ysgafn hwnnw’n y pen, ddaeth cyhoeddiad sy’n gwneud iddynt ymlacio ar unwaith.
    En: With that gentle advice in mind, an announcement comes that instantly relaxes them.

    Cy: Mae’r tren yn cysylltu ei gyrion i’r platfform, yr olwynion yn nadreddu’n siriol.
    En: The train connects its ends to the platform, the wheels chirping cheerfully.

    Cy: "Dyma fo!
    En: "There it is!"

    Cy: " mae Gwilym yn cyfarth gyda llawenydd, eu hysgafnerth yn llesol.
    En: exclaims Gwilym with joy, their vigor restored.

    Cy: Yn eu cwt, maent yn ymlacio, yn edrych allan ar y gylched o wyrddni a chynhesrwydd sy’n pasio.
    En: In their compartment, they relax, looking out at the circuit of greenery and warmth passing by.

    Cy: Wrth i’w cyrchfan nesáu, teimla Eleri gyffro’r teulu’n crwydro trwy ei henaid.
    En: As their destination approaches, Eleri feels the excitement of family coursing through her soul.

    Cy: "Dim ond mewn amser am y casgliad," meddai, ei llais yn llawn gobaith newydd.
    En: "Just in time for the gathering," she says, her voice full of new hope.

    Cy: Mae Gwilym yn creu cysylltiad agos gyda Eleri trwy gydol pob sgwrs, bob chwerthin, pob teimlad o rwystredigaeth yn vrith ynghanol y cerdded parhaus.
    En: Gwilym forms a close connection with Eleri through every conversation, every laugh, every feeling of frustration mingled among the continuous walking.

    Cy: Wrth iddynt gyrraedd y pentref, mae Eleri yn sylweddoli bod ei rhwystrau wedi gostwng, a Gwilym yn fwy pwysig iddi nag erioed.
    En: As they reach the village, Eleri realizes her barriers have come down, and Gwilym is more important to her than ever.

    Cy: Y diwedd yn dod yn dawel, ond enwog, wrth iddynt ymuno â chynhesrwydd y teulu.
    En: The end comes quietly, but memorably, as they join the warmth of the family.

    Cy: Gyda’r tren wedi gadael eu problemau ar ei ôl, mae’r ddau’n bwrw ymlaen â chalonau llawn bodlonrwydd a bodlonrwydd, y teulu’n ffrindiau a chydnabod llawn o garwriaeth ddiysgog.
    En: With the train having left their troubles behind, the two move forward with hearts full of contentment and satisfaction, the family as friends and full acknowledgments of unwavering love.

    Vocabulary Words:
    soft: meddal
    bustling: llawn
    nervously: yn nerfus
    announcement: cyhoeddiad
    loudspeakers: seinyddion uchel
    concern: pryder
    tapping: tap
    shoulder: ysgwydd
    confidently: yn hyderus
    slips: llithro
    intently: astud
    belief: credu
    gentle: ysgafn
    connects: cysylltu
    platform: platfform
    wheels: olwynion
    chirping: nadreddu
    vigor: hysgafnerth
    compartment: cwt
    circuit: gylched
    greenery: gwyrddni
    warmth: cynhesrwydd
    excitement: cyffro
    barriers: rhwystrau
    contentment: bodlonrwydd
    satisfaction: bodlonrwydd
    acknowledgments: cydnabod
    unwavering: ddiysgog
    enjoy: mwynhau
    frustration: rwystredigaeth

More Courses podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Platypus Economics with Justin Wolfers and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

Social
v8.8.16| © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 5/10/2026 - 2:22:18 AM