
Unlocking Santorini's Secret: A Relic Chase Adventure
27/12/2025 | 16 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Santorini's Secret: A Relic Chase Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-27-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar fore braf o Ionawr, roedd Santorini yn edrych fel byd o freuddwydion Gaeafol.En: On a fine January morning, Santorini looked like a world of winter dreams.Cy: Roedd goleuadau'r Nadolig yn sgleinio ar adeiladau gwyn, yn cysgu'n dawel ar fryniau serth yr ynys.En: The Christmas lights sparkled on white buildings, quietly resting on the steep hills of the island.Cy: Roedd yr awyr yn glir, a'r môr yn ogystal.En: The sky was clear, and so was the sea.Cy: Ond tua chornel cysgodol o'r ynys, roedd tŷ newydd broblem ofnadwy.En: But in a sheltered corner of the island, a new house had a terrible problem.Cy: Roedd amgueddfa Santorini, sy'n adnabyddus am ei drysorau hynafol, wedi dioddef colled mawr.En: The museum of Santorini, known for its ancient treasures, had suffered a great loss.Cy: Roedd polisi'r ynys yn bryderus, ond doedd dim cliwiau pendant am fudd-daliadau'r arteffact gwerthfawr.En: The island's authorities were concerned, but there were no definite clues about the benefits of the valuable artifact.Cy: Yn ei chanol hi, roedd enw Gareth yn cael ei sibrwd yn unig am un peth: y diddordeb hofflyweddol mewn relicau hynafol.En: In the midst of it all, Gareth's name was whispered for one reason: a curious interest in ancient relics.Cy: Diwrnod arall, tra’r oedd e'n crwydro'r strydoedd cul, daeth Gareth ar draws Rhiannon.En: Another day, while he was wandering the narrow streets, Gareth came across Rhiannon.Cy: Roedd pawb yn nabod Rhiannon fel hanesydd lleol gwybodus.En: Everyone knew Rhiannon as a knowledgeable local historian.Cy: Roedd ganddi bopeth ar gyfer ymchwilio i'r dirgelwch, ond roedd ei greddf ei bod yn gwybod bod rhywbeth yn drewi.En: She had everything needed to investigate the mystery, yet her instinct told her something was amiss.Cy: Cafwyd edrych geiriau am funud, yna dywedodd Gareth, "Rhaid gydweithio," gyda phenderfyniad yn ei llais.En: They exchanged glances for a minute, then Gareth said, "We must collaborate," with determination in his voice.Cy: Rhywbeth o'r fath oedd yr eiliadau hynny - doedd Rhiannon ddim yn ymddiried yn rhwydd.En: That's how those moments were—Rhiannon didn't trust easily.Cy: Ond roedd dognau eu profiad gyda’i gilydd yn unan niwliedig.En: But their shared experience created a foggy unity.Cy: Felly, dechreuodd y ddau weithio wrth ddyfeisio llygedyn o gyfuniad newydd.En: So, the two began working on devising a spark of a new combination.Cy: Roedd eu hymchwiliad yn eu harwain trwy ogofeydd a ffyrdd cyfrinachol, o'r ffordd siopau twristiaid.En: Their investigation led them through caves and secret pathways, away from the tourist shop paths.Cy: Rhoddodd gwybodaeth Rhiannon am y lle cyfle i Gareth ddatrys posau hynod.En: Rhiannon's knowledge of the area gave Gareth the chance to solve unusual puzzles.Cy: Parhaodd yr ymgyrch am wythnosau—yn ddiderfyn.En: The campaign continued for weeks—indefinitely.Cy: Mewn ymladd sydyn, cyrhaeddon nhw siambr gudd o dan y gweithfannau anarferol.En: In a sudden struggle, they reached a hidden chamber under the unconventional workplaces.Cy: Hedfanuss, roedd yr arteffact ar y bwrdd marbel o'u blaenau.En: Amazingly, the artifact was on the marble table before them.Cy: Ond doedd dim amser i lawenhau.En: But there was no time to rejoice.Cy: Yma llwyddodd lleidr annisgwyl i’w dal.En: An unexpected thief managed to catch them.Cy: Yn erbyn pob tebygolrwydd, fe wnaethant gydweithio eto i ddianc.En: Against all odds, they cooperated again to escape.Cy: Aethon nhw ymlaen i bensaer eu cynllun.En: They proceeded to architect their plan.Cy: Grwynodd Gareth y bachul o Nadolig annigonol.En: Gareth sighed at the thought of an incomplete Christmas.Cy: Teimlai am y tro cyntaf lawer o bethau.En: For the first time, he felt many things.Cy: Roedd crookedly yn cyfeirio athew, ond roedd hefyd yn werthfawrogi'n ddiysgog cymaint ydy treftadaeth ddiwylliannol.En: He was crookedly referencing himself, but he also unwaveringly appreciated how much cultural heritage matters.Cy: A dychwelodd Rhiannon yn gwybod ei bod hi wedi gweithio gyda rhywun y gallai ymddiried ynddo o'r diwedd, gan sylweddoli hefyd mai gwerth dydi cydweithiad yw achub iaith.En: And Rhiannon returned knowing she had finally worked with someone she could trust, realizing also that the worth of collaboration is language preservation.Cy: Roedd y ddau’n cerdded i mewn i'r mwsgfa, gan gwblhau eu gwaith.En: The two walked into the museum, completing their work.Cy: Roedd y lleoliad yn llawn si-a a gwir barchedig at resymau'r amserau.En: The setting was full of chatter and genuine reverence for the reasons of the times.Cy: Roedd yr arteffact yn ddiogel eto.En: The artifact was safe again.Cy: Roedd pawb yn fflat â pheth olew cariad rhwng bendithion gyaethis.En: Everyone was impressed, with a blend of love and respect between mutual blessings.Cy: Yn stori hon, roedd cyfle i wir gwrdd.En: In this story, there was a chance to truly meet.Cy: Roedd y pherthynas a'r cariad tuag at yr hyn a oedd yno yn fodd i ddal, a phenderfyniad go iawn yr oedd yn newydd.En: The relationship and love towards what was there became a means to endure, and a true determination that was new.Cy: Roedd Santorini erbyn hyn yn werin llachar, roedd llonyddwch Gaeaf arall wedi diflannu wrth i'r enaid ocsideiddio ysgol o wydnwch meddigol.En: Santorini was now a bright republic, the stillness of another Winter had vanished as the soul oxidized a ladder of medical endurance. Vocabulary Words:sparkled: sgleiniosheltered: cysgodolauthorities: polisiclues: cliwiaubenefits: budd-daliadauremnants: gweddillionwandered: crwydroinstinct: greddfexchange: cyfnewiddetermination: penderfyniadtrust: ymddiriedunity: unandevise: dyfeisiocombination: cyfuniadpuzzles: posauindefinitely: diderfynstruggle: ymladdchamber: siambrrejoice: llawenhauunexpected: annisgwylcooperated: cydweithioarchitect: pensaerincomplete: annigonolunwaveringly: ddiysgogappreciated: gwerthfawrogicollaboration: cydweithiadpreservation: achubreverence: parchedigendure: daloxidized: ocsideiddio

Finding the Perfect Gift in Llangoedmor's Winter Glow
26/12/2025 | 13 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Finding the Perfect Gift in Llangoedmor's Winter Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-26-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae Llangoedmor yn lle bach hyfryd yn y gaeaf.En: Llangoedmor is a lovely little place in the winter.Cy: Golau gwin coch a chlogwynen lemwn yn llenwi’r awyr.En: The light of red wine and a lemony glow fills the air.Cy: Ar Ddydd San Steffan, roedd y farchnad Nadolig ar ymyl y pentref yn llawn bywyd.En: On Boxing Day, the Christmas market on the edge of the village was full of life.Cy: Roedd yr awyr yn llawn aroglau cynnes cypog a choed derwen.En: The air was filled with warm scents of cinnamon and oak trees.Cy: Yn yr haenau tynghedu, roedd Emrys, dyn ifanc tawel a pheth cymedrol, yn cerdded yn ofalus, chwilio am rodd berffaith ar gyfer ei ffrind, Gwilym.En: In the destined layers, Emrys, a quiet young man and somewhat moderate, was walking carefully, searching for the perfect gift for his friend, Gwilym.Cy: Pobl oedd yn cerdded, siarad yn frwd a phrynu yn angerddol, gan roi dim ond ychydig o le ar gyfer rhywun fel Emrys oedd yn hoffi tawelwch.En: People were walking, chatting enthusiastically, and buying passionately, leaving little room for someone like Emrys who preferred quietness.Cy: Roedd wrth ei fodd â Nc, ond roedd yn teimlo’n nerfus ar drosedd y torfeydd.En: He loved Nc, but he felt nervous amidst the hustle and bustle.Cy: Doedd angen iddo ddod o hyd i rywbeth arbennig iawn i ddiolch i Gwilym am ei gyfeillgarwch.En: He needed to find something really special to thank Gwilym for his friendship.Cy: Roedd Emrys wedi gofalu troi at bob stondin.En: Emrys had taken care to turn to every stall.Cy: Roedd llawer o'r nwyddau wedi'u gwerthu, ond roedd y gwerthwyr ar ben eu digon i roi awgrymiadau caredig.En: Many of the goods were sold out, but the vendors were more than happy to offer kind suggestions.Cy: Wrth iddo siarad â hwy, yn araf, fe wnaeth Emrys ddechrau dysgu sut i fynd dros ei nerfusrwydd.En: As he talked with them, slowly, Emrys began to learn how to overcome his nervousness.Cy: Roedd yn y tu blaid gyda phob stori bersonol a awgrym simpl iawn.En: He was on board with every personal story and simple suggestion.Cy: Ond roedd y cywir ferch dal ar goll.En: But the right gift was still missing.Cy: Yn y stondin olaf, roedd gwrandawiad Emrys yn dalwr ychydig o ddelwedd bychan.En: At the last stall, Emrys found his gaze caught by a small image.Cy: Blwch pos wedi’i wneud â llaw, yn y golau golau, gwenynen Efydd yn ei ganol, roedd yn debyg i un roeddent yn chwarae â, yn ei blentyndod gyda Gwilym.En: A handmade puzzle box, glowing in the light, with a bronze bee at its center, reminded him of one they used to play with in childhood with Gwilym.Cy: Teimlai'r llawenydd yn codi yn ei galon wrth iddo fynd at y stondinwr, ei chalon i gyhoeddi ei benderfyniad.En: He felt joy rising in his heart as he approached the vendor, his heart resolved to announce his decision.Cy: Prynodd Efydd yr llythyr arbennig, teimlo cyffro wedi'i ysgogi o'r hyn roedd yn ei eni.En: He bought the special bronze box, feeling excitement sparked by what he was about to gift.Cy: Pan roddodd Emrys y blwch i Gwilym, roedd ei ffrind yn golygu, gan edmygu'r meddylgarwch a'r atgofion cysylltiedig.En: When Emrys gave the box to Gwilym, his friend beamed, admiring the thoughtfulness and the associated memories.Cy: Roedd y dealltwriaeth newydd o ymrwymiad Emrys a'r llwys eithriadol llwyddo, atgyfnerthu’u bond.En: The newfound understanding of Emrys's commitment and the extraordinary gift's success strengthened their bond.Cy: Er bod Emrys yn cychwyn y diwrnod, yn ymboeni am y torfeydd a'r sŵn, roedd ef erbyn hyn yn teimlo llawnfryd go iawn.En: Though Emrys started the day worried about the crowds and the noise, he now felt genuine contentment.Cy: Dysgodd fod ymdrech yn rhoi gwybod a bod yn wartgyffredin i ddod dros ei argyfwng cadarn.En: He learned that effort and being unconventional allowed him to overcome his solid apprehension.Cy: Roedd y diwrnod, Er bod ymhell, wedi bod yn y gŵyl torfyd heulog.En: The day, although far, had been a sunny festival of togetherness. Vocabulary Words:destined: tyngheduglow: clodwynbeam: golyguovercome: gorfod dychrafuapprehension: argyfwngunconventional: wartgyffredincontentment: llawnfrydcommitment: ymrwymiadextraordinary: eithriadolvendors: gwerthwyrsuggestions: awgrymiadauenthusiastically: frwdsparked: wedi'i ysgogiscents: aroglaumoderate: cymedrolassociated: cysylltiedighustle: troseddpuzzle: blwch poshandmade: wedi’i wneud â llawbronze: Efyddgaze: gwrandawiadjoy: llawenyddresolved: i gyhoeddisuccess: llwyddogenuine: go iawncarefully: ofalusmissing: ar golldelicate: bychanboundless: penben digonunderstanding: dealltwriaeth

Capturing Beauty: A Heartfelt Journey in Eryri's Embrace
26/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Capturing Beauty: A Heartfelt Journey in Eryri's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-26-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r diwrnod yn dechrau gyda gwynt oer yn chwythu dros Eryri.En: The day begins with a cold wind blowing over Eryri.Cy: Mae Eira yn sefyll ar y llwybr, camera o gwmpas ei gwddf, ei llygaid llawn disgwyliad.En: Eira stands on the path, a camera around her neck, her eyes full of anticipation.Cy: Mae hi'n ffotograffydd brwdfrydig sy'n ysu am dynnu llun y dirwedd berffaith.En: She is an enthusiastic photographer eager to capture the perfect landscape photo.Cy: Ond, yn ddiweddar, mae teimlad o ansicrwydd wedi cychwyn cnoi yn ei meddwl.En: But recently, a feeling of uncertainty has begun to gnaw at her mind.Cy: "Hei, chi'n barod?En: "Hey, are you ready?"Cy: " mae llais llawen yn tarfu ar ei meddyliau.En: a cheerful voice interrupts her thoughts.Cy: Mae hi'n troi ac yn gweld Gareth, y canllaw lleol.En: She turns and sees Gareth, the local guide.Cy: Mae ganddo wên cynnes ac egni i'w lygaid.En: He has a warm smile and energy in his eyes.Cy: "Ie, yn barod," atebodd Eira, yn wyltio i ymuno â'r criw sy'n casglu sbwriel.En: "Yes, ready," Eira responds, eager to join the group gathering to pick up litter.Cy: Ynghanol y grŵp mae Mabli, y ceidwad parc.En: Among the group is Mabli, the park ranger.Cy: Mae hi'n trefnu'r dydd, yn sicrhau bod pawb yn gwybod beth i'w wneud.En: She is organizing the day, ensuring everyone knows what to do.Cy: "Diolch am ddod," meddai hi, "Gwnewch eich gorau i gadw'r parc yn hardd.En: "Thank you for coming," she says, "Do your best to keep the park beautiful."Cy: "Mae'r criw yn pwysleisio'r hysbryd cymunedol.En: The group emphasizes the community spirit.Cy: Mae Eira yn gwybod mai dyma'r cyfle iddi cysylltu â natur unwaith eto.En: Eira knows this is her chance to reconnect with nature.Cy: Wrth brosesyn, mae hi'n dal i feddwl am dynnu'r llun perffaith.En: As she works, she continues to think about capturing that perfect shot.Cy: Wrth iddyn nhw glirio, mae Gareth yn dangos iddi safleoedd gorau i dynn lluniau.En: As they clear up, Gareth shows her the best spots for taking pictures.Cy: "Mae'r golygfeydd hyn yn anghredadwy," meddai, ei lais yn dangos angerdd pur.En: "These views are incredible," he says, his voice showing pure passion.Cy: Roedd y traethlin a'r coed gwynion, wedi'u gorchuddio'n ysgafn gan eira, yn edrych bron fel breuddwyd.En: The coastline and the white trees, lightly covered with snow, look almost like a dream.Cy: "Diolch am eich cymorth," mae Eira yn dweud, yn teimlo rhyw gynhesrwydd anhysbys tuag ato.En: "Thank you for your help," Eira says, feeling some unfamiliar warmth towards him.Cy: "Rwy'n ansicr am fy ngallu weithiau.En: "I am uncertain about my ability sometimes."Cy: ""Mae hynny'n digwydd i bawb," meddai Gareth yn dawel.En: "That happens to everyone," Gareth says quietly.Cy: "Ond mae'n bwysig aros yn agored i heriau newydd a phobl newydd.En: "But it's important to stay open to new challenges and new people."Cy: "Wrth iddi ddychwelyd at ei chamera, mae'r haul yn codi dros y mynyddoedd, lliwiau oren a phinc yn taflu'u goleuni ar yr eira.En: As she returns to her camera, the sun rises over the mountains, orange and pink colors casting their light on the snow.Cy: Mae'n brydferth, ac mae Eira'n gwybod ei bod wedi ei ddal yn berffaith.En: It is beautiful, and Eira knows she has captured it perfectly.Cy: Gyda'i chalon yn llawn boddhad, mae hi'n edrych ar Gareth a fedir, "Diolch.En: With her heart full of satisfaction, she looks at Gareth and softly says, "Thank you.Cy: Am bopeth.En: For everything."Cy: " Mae'r ddau'n sylweddoli eu bod wedi agor drws at ddysgu ar y cyd, yn chwerthin yn larig gan adnabod eu hofnau a'u dyheadau.En: Both realize they have opened a door to mutual learning, laughing heartily as they recognize their fears and aspirations.Cy: "Fe ddewch chi â'ch camera?En: "Did you bring your camera?"Cy: " gofynnodd Gareth, yn sibrwd addewid am y dyfodol.En: Gareth asks, whispering a promise for the future.Cy: "Ydw," atebodd Eira, gwybod bod eu taith ar ddechrau arwogaeth newydd a chyffrous.En: "Yes," Eira replies, knowing their journey is beginning a new and exciting chapter.Cy: Mae eu diwrnod yn ddiweddu gyda gobaith, gyda phenderfyniad newydd ar gyfer y flwyddyn sydd i ddod.En: Their day ends with hope, with a new determination for the year to come.Cy: Wedi'u symud gan degan ynghanol prydferthwch Eryri, mae eu taith newydd ddechrau.En: Moved by inspiration amidst the beauty of Eryri, their journey has just begun. Vocabulary Words:anticipation: disgwyliadenthusiastic: brwdfrydiguncertainty: ansicrwyddgnaw: wynocheerful: llawenguide: canllawwarmth: cynhesrwyddorganizing: trefnuensure: sicrhaucommunity spirit: hysbryd cymunedolreconnect: cysylltu â newyddprocess: prosesiclearing up: clirioincredible: anghredadwycoastline: traethlinunfamiliar: anhysbysability: galluimportant: bwysigchallenges: heriauaspirations: dyheadaurecognize: adnabodjourney: taithdetermination: penderfyniadinspiration: ysbrydoliaethharmony: harmonilandscape: tirwedddream: breuddwydchallenge: heriaumutual: cydfuddiolbeginning: dechrau

Mystery, Love, and Secrets: A Christmas in Eryri Unveiled
25/12/2025 | 17 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Mystery, Love, and Secrets: A Christmas in Eryri Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-25-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n amser Nadolig yn Eryri, ac roedd Rhiannon, Emrys, a Llewellyn wedi dod i fwynhau eu gwyliau ynghanol y parc cenedlaethol.En: It was Christmastime in Eryri, and Rhiannon, Emrys, and Llewellyn had come to enjoy their holiday in the middle of the national park.Cy: Roedd gwynt oer y gaeaf yn chwythu dros yr eira newydd, a'r coed bytholwyrdd yn gwisgo eu dillad gryblithgwin gaeafol.En: The cold winter wind was blowing over the fresh snow, and the evergreen trees wore their wintery, ever-changing attire.Cy: Rhiannon oedd y fwyaf anturus o'r tri.En: Rhiannon was the most adventurous of the three.Cy: Roedd hi'n gobeithio datrys dirgelwch unrhyw beth a sefyllfaoedd oedd yn gymhleth, hyd yn oed os oedd hynny'n berygliol weithiau.En: She hoped to solve the mystery of anything and situations that were complex, even if that was sometimes dangerous.Cy: Roedd Emrys, ei ffrind didwyll, yn fwy gofalus.En: Emrys, her faithful friend, was more cautious.Cy: Roedd yn ofalgar ac yn gweld ei hun fel amddiffynnydd Rhiannon.En: He was caring and saw himself as Rhiannon's protector.Cy: Ond roedd gan Emrys gyfrinach - roedd yn caru Rhiannon yn ddistaw.En: But Emrys had a secret—he loved Rhiannon silently.Cy: Llewellyn oedd y mwyaf dirgelgar.En: Llewellyn was the most mysterious.Cy: Roedd rhywbeth yn ei lygaid yn datgelu gorffennol poenus, ond doedd neb yn gwybod llawer am ei stori.En: There was something in his eyes that revealed a painful past, but no one knew much about his story.Cy: Wrth iddynt farchogaeth eu hawyrgeiriau sment i mewn i galon y parc, teimlodd Rhiannon ddagrau o ddirgelwch oedd yn denu hi fel magnet i Llewellyn.En: As they rode their cement swings into the heart of the park, Rhiannon felt tears of mystery drawing her like a magnet to Llewellyn.Cy: Un noson, wrth i'r eira ddechrau disgyn yn drwm, diflannodd Llewellyn o'u caban gartrefol.En: One night, as the snow began to fall heavily, Llewellyn disappeared from their cozy cabin.Cy: Roedd ei esgidiau yn unig ar ôl, lladrata drwy ddrws yr ochr.En: Only his shoes remained, slipping through the side door.Cy: Roedd Rhiannon yn dalu sylw, yn benderfynol o ddod o hyd i atebion.En: Rhiannon paid attention, determined to find answers.Cy: "Rhaid i ni aros i'r tywydd wella," awgrymodd Emrys yn y lle clyd wrth y tân.En: "We must wait for the weather to improve," suggested Emrys in the cozy spot by the fire.Cy: Ond gwrthododd Rhiannon wrando.En: But Rhiannon refused to listen.Cy: Dywedodd, "Mae amser yw'r elfen.En: She said, "Time is of the essence.Cy: Rhaid i mi fynd nawr!En: I must go now!"Cy: "Gyda golau fflachlamp yn ei llaw, aeth i'r coed tawel a gwyn, eira'n cwympo'n gyson.En: With a flashlight in her hand, she ventured into the quiet and white woods, snow falling steadily.Cy: Roedd gwynt yn chwythu, yn taflu eira i'w hwyneb, a huan yn rhwystr ar ei gwaed.En: The wind was blowing, throwing snow into her face, and the sun a hindrance to her path.Cy: Collodd ei ffordd, ei thraed yn drwm ac yn araf.En: She lost her way, her feet heavy and slow.Cy: Wedi oriau o gerdded, gwelodd lle cafodd clwyd a phanoliwyd yr eira o gwmpas llwybr dirdro o flaen iddi.En: After hours of walking, she saw where the snow was plowed around a winding path before her.Cy: Roedd yno symbolau argraffiad mawr i'r llawr.En: There were large imprinted symbols on the ground.Cy: Dilynodd hi nhw yn ofalus tan y caban cuddiedig lle roedd Llewellyn yn sappio gyda thafluniad o'i hen amserau.En: She followed them carefully to a hidden cabin where Llewellyn was hiding with projections of his old times.Cy: Synodwyd gan ddwylo Rhiannon ar ei benel, crwddodd i fyny.En: Startled by Rhiannon's hands on his shoulder, he huddled up.Cy: "Na fydd rhaid i chi ddeall," meddai Llewellyn, "fy mod i'n rhedeg o flaen fy mhoen.En: "You don't have to understand," said Llewellyn, "that I am running from my pain."Cy: "Trwy gyd-dynnu a siarad, dechreuodd Rhiannon ddeall topograph Llewellyn a'i geisio.En: Through pulling together and speaking, Rhiannon began to understand Llewellyn's landscape and seek it.Cy: Roedd yn gyfri o serch a chyfrinachyddol.En: It was a story of affection and secrecy.Cy: Eiliad rheini, clywodd yn sydyn Emrys yn ei galw wrth lais uchel y gwynt.En: In those moments, she suddenly heard Emrys calling her through the loud voice of the wind.Cy: "Rhiannon!En: "Rhiannon!Cy: Rhiannon!En: Rhiannon!"Cy: "Pan welodd Emrys hi, roedd ei lygaid yn llo mewn goruchafiaeth, amherffaith i gyd yn sid dydd o loewrhan.En: When Emrys saw her, his eyes were ablaze with supremacy, imperfect in the glow of daylight.Cy: Gyda'i gymorth cariadle, daeth hi'n ôl adref, y gwynt y bothelluniad i'w groeso.En: With his loving help, she came back home, the wind providing a tumultuous welcome.Cy: Yn ôl yn y caban, eisteddodd Rhiannon a Emrys o flaen y tân.En: Back in the cabin, Rhiannon and Emrys sat before the fire.Cy: Roedd yn chwarel gydag ochr newydd o'r acenion dof iawn i ddirgelwch Llewellyn.En: It was a quarry with a new side of the tame accents to Llewellyn's mystery.Cy: "Diolch," meddai Rhiannon, "am ddangos pwysigrwydd amynedd mi.En: "Thank you," said Rhiannon, "for showing me the importance of patience."Cy: "Roedd Emrys yntau'n penderfynu bod amser am gyhoeddi ei deimladau ei hun, gan ddod o hyd i'r ddewrder roedd ar goll ers amser hir.En: Emrys, too, decided it was time to declare his own feelings, finding the courage he had long been missing.Cy: Byddai'r gaeaf od Nadolig hwn yn cael ei chofio am ysfa'n barod a'r cyfrifoldeb y gwellhadon dwfn, ond cofiwyd hi am y brawf cysyngredig o serch a deddfau trist Twrn.En: That unusual Christmas winter would be remembered for urgent yearning and the responsibility of deep repairs, but it was remembered for the sacred test of affection and the sad laws of fate. Vocabulary Words:adventurous: anturuscautious: gofalusprotector: amddiffynnyddsecret: cyfrinachmagnet: magneddisappeared: diflannoddimprove: gwellaventure: anturiohindrance: rhwystrsymbol: symbolauprojection: tafluniadstartled: synodwydhuddled: crwddoddlandscape: topographaffection: serchloud: uchelsupremacy: goruchafiaethtumultuous: bothelluniadcozy: clydquarry: chwarelpatience: amyneddcourage: dewrderrepairs: gwellhadonsacred: cysyngredigfate: deddfauwind: gwyntcabin: cabanflashlight: fflachlampmystery: dirgelwchpainful: poenus

A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia
25/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Welsh: A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-25-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn nyfnderau eira caled a chorrachod coedwigoedd Snowdonia, roedd Rhys ac Eira wedi dewis lloches gyferbyniol yn erbyn gwynt oer y gaeaf.En: In the depths of the hard snow and dwarfed forests of Snowdonia, Rhys and Eira had chosen a cozy shelter against the cold winter wind.Cy: Roedd y caban pren bach, wedi ei addurno â lampau twinklo a thân braf yn agor yn y lle tân, yn symbol berffaith o ddihangfa Nadoligaidd.En: The small wooden cabin, adorned with twinkling lights and a warm fire crackling in the fireplace, was the perfect symbol of a Christmas escape.Cy: Roedd persawr pinwydd a sinsir yn llenwi'r awyr, tra roedd y coed yn dawnsio yn dân sibrwd y lle tân.En: The scent of pine and ginger filled the air, as the trees danced in the whispering fire’s glow.Cy: Wrth iddynt gyrraedd, roedd Rhys yn digwydd llygaid ar Eira.En: As they arrived, Rhys happened to catch Eira's eye.Cy: Roedd hi'n dawel ers diwrnodau, ei barn yn aml yn rhywle arall.En: She had been quiet for days, her thoughts often elsewhere.Cy: Roedd Rhys yn gwybod ei bod hi'n pendroni, ond pa?En: Rhys knew she was pondering something, but what?Cy: Beth oedd yn casglu tywyllwch ar ei hwyneb prydferth?En: What was casting a shadow over her beautiful face?Cy: Oherwydd hon oedd eu taith arbennig, yn ideilegul i ddod â nhw yn agosach at ei gilydd.En: For this was their special trip, ideally to bring them closer together.Cy: Roedd Megan, ffrind bore oes i Eira, wedi helpu Rhys i gynllunio cinio Nadolig arbennig.En: Megan, a childhood friend of Eira, had helped Rhys plan a special Christmas dinner.Cy: Roedd popeth wedi ei ddylunio i greu eiliad annisgwyl, gyda'r bwriad o dawelu caeadion ofn Eira.En: Everything was designed to create a moment of surprise, with the intention of easing Eira's fears.Cy: Ar Noswyl Nadolig, a'r eira'n dawnsio'n taclus y tu allan, gosododd Rhys y bwrdd gyda'i frest gorau.En: On Christmas Eve, with the snow dancing gracefully outside, Rhys set the table with his finest china.Cy: Roedd golau canhwyllau, a ffres gochion Nadolig yn tynnu ar yno.En: There was candlelight, and fresh red Christmas berries adorned the table.Cy: Roedd Eira yn eistedd yno'n dawel, yn edrych arno, yn ceisio deall ei fwriad.En: Eira sat there quietly, looking at him, trying to understand his intention.Cy: Enillodd Rhys ei hun ac agorodd ei galon.En: Rhys gathered his courage and opened his heart.Cy: "Eira," meddai, ei lais yn gwresog a dwfn.En: "Eira," he said, his voice warm and deep.Cy: "Rydw i'n dymuno siarad amdanon ni... ein dyfodol."En: "I want to talk about us... our future."Cy: Persweiniodd galon Eira.En: Eira's heart was moved.Cy: Pa ateb ddylai hi roi?En: What answer should she give?Cy: Roedd hi'n awyddus i ofyn ond wedi ofni.En: She was eager to ask but fearful.Cy: Rhoddodd y llygaid yn y tegeirian.En: She fixed her eyes on the centerpiece.Cy: Ond roedd ganddi yr un hawl i wybod y gwirionedd.En: But she had the same right to know the truth.Cy: "Rhys," fe ddywedodd, ei lais yn crynu ond gartrefol.En: "Rhys," she said, her voice trembling yet familiar.Cy: "Rydw i angen gwybod os yw hwn yn wir.En: "I need to know if this is real.Cy: Beth yw dy ofynion tuag ataf?"En: What are your intentions towards me?"Cy: Yn y foment honno, cafodd Rhys allan glo llechen a du crom, ac agorodd ef.En: In that moment, Rhys took out a slate-gray and black box and opened it.Cy: "Eira, a hoffet ti fod gyda fi am byth?"En: "Eira, would you like to be with me forever?"Cy: Cawson intrwydi, codi gwres yng nghalon Eira na allai ei goffau.En: They were overwhelmed, warmth rising in Eira's heart that she could not contain.Cy: Roedd y lloches yng nghoidadeb ei barr “Ydw, Rhys, ydw!”En: The shelter of the tree canopy echoed with her answer, "Yes, Rhys, yes!"Cy: Aeth amser yn creu delweddau perffaith.En: Time passed creating perfect memories.Cy: Eira a Rhys, mewn cariad ac belen, dogwydd chwilfriwio'i gefnogaeth i'w dyfodol grasus.En: Eira and Rhys, in love and in unity, vowing to support each other's gracious future.Cy: Yn ddiwedd, goferodd iddynt wybod am eu gariad.En: In the end, they knew their love.Cy: Nid oedd dim graciau, dim ymyriwr anhyntafol ond nerth a llawenydd canolbwyntio.En: There were no cracks, no untimely interveners but strength and focused joy.Cy: Arweiniodd eu cerddediadau adra lonydd tocio gyda nhw ysblander y dyfodol.En: Their paths led them home, serene lanes carrying with them the splendor of the future. Vocabulary Words:depths: nyfnderaudwarfed: corrachodshelter: lochescrackling: yn agorpondering: pendronishadow: tywyllwchmoment: eiliadintention: bwriadfinest: breast gorauadorned: wedi addurnocourage: enillodd ei hunintentions: gofynionoverwhelmed: cawson intrwydisplendor: ysblandergracious: grasusinterveners: ymyriwrserene: lonyddfocused: canolbwyntiocozy: gyferbyniolwhispering: sibrwdescape: dihangfapondering: pendronitrembling: cryheartfelt: persweiniodd caloninquiry: gofyniadcontain: coffaucanopy: barrvowing: dogwydd chwilfriwio'iuntimely: anhyntafolpine: pinwydd



FluentFiction - Welsh