Skip to content
PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

855 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    Finding Peace: The Unexpected Friendship on Sir Benfro's Path

    17/07/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Peace: The Unexpected Friendship on Sir Benfro's Path
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-17-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Am fore haf braf, roedd Gareth yn cerdded llwybr arfordirol prydferth Sir Benfro.
    En: On a fine summer morning, Gareth was walking the picturesque coastal path of Sir Benfro.

    Cy: Roedd adar yn canu'u halawon, a'r haul yn llithro ar sglein y môr.
    En: Birds were singing their tunes, and the sun was gliding over the gleam of the sea.

    Cy: Roedd ei galon yn drymach na'r pac oedd ar ei gefn oherwydd peth personol diweddar.
    En: His heart was heavier than the pack on his back due to a recent personal matter.

    Cy: Roedd angen tawelwch a golygfeydd hardd i ddianc.
    En: He needed peace and beautiful sights to escape.

    Cy: Ymhellach i lawr y llwybr, roedd Eleri yn sefyll gyda'i chamera yn barod.
    En: Further down the path, Eleri stood with her camera ready.

    Cy: Roedd hi'n mynd ar drywydd y llun perffaith ar gyfer arddangosfa bwysig yn y dyfodol agos.
    En: She was pursuing the perfect picture for an important exhibition in the near future.

    Cy: Roedd hi'n frwd o bondigrybwyll, ond roedd amser yn mynd yn brin ac roedd awyrgylch newidiol y tywydd yn ei chynhyrfu.
    En: She was extremely enthusiastic, but time was running short, and the changing weather was unsettling her.

    Cy: Wrth fynd heibio, sylwodd Gareth ar Eleri yn ymdrechu â'i thripod ymhlith y blodau gwyllt.
    En: As he passed by, Gareth noticed Eleri struggling with her tripod among the wildflowers.

    Cy: "Helo," meddai, "Ydych chi'n saethu adar? Mae adar brodorol godidog yma."
    En: "Hello," he said, "Are you shooting birds? There are magnificent native birds here."

    Cy: Cododd Eleri lygad gleision pryderus a chyfarfod â'i edrychgarwch cynnes.
    En: Eleri raised her worried blue eyes and met his warm gaze.

    Cy: "Ydw," atebodd, "mae'n anodd cael hyd i'r cydbwysedd cywir. Mae angen rhywle tawelach."
    En: "Yes," she replied, "it's hard to find the right balance. I need somewhere quieter."

    Cy: Cynigiwyd Gareth ei gymorth.
    En: Gareth offered his help.

    Cy: Roedd ganddo wybodaeth am y llwybrau ac adnabod mannau cudd lle gallai adar prin gael eu gweld.
    En: He had knowledge of the paths and knew hidden spots where rare birds could be seen.

    Cy: Fel helpwr, roedd cyfle i osgoi ei bryderon ei hun.
    En: As a helper, it was a chance to avoid his own worries.

    Cy: Ac yn sydyn, roedd dau estron yn troi'n gyfeillion.
    En: And suddenly, two strangers turned into friends.

    Cy: Wrth gerdded ochr yn ochr, dechreuodd Eleri siarad am ei breuddwydion.
    En: As they walked side by side, Eleri began to talk about her dreams.

    Cy: Roedd y diddordeb a'i hedmygiad yn amlwg yn llawn yng ngofres ei llais.
    En: Her interest and admiration were apparent, full in the timbre of her voice.

    Cy: Dechruodd Gareth agor am ei galedi diweddar, a thrwy gydweithrediad a chymdeithasu, dechreuodd balm cymdeithas leddfu'i boen.
    En: Gareth began to open up about his recent hardships, and through cooperation and companionship, the balm of society began to ease his pain.

    Cy: Yn fuan, safodd y ddau mewn cysgod coeden ger clogwyn.
    En: Soon, the two stood in the shade of a tree near a cliff.

    Cy: Yn sydyn, glywodd Eleri sŵn y gwynt a gweld aderyn mewn lliw prin euraidd a glas yn hedfan yn uchel.
    En: Suddenly, Eleri heard the sound of the wind and saw a bird in rare golden and blue colors flying high.

    Cy: Yr eiliad berffaith!
    En: The perfect moment!

    Cy: Cafodd hi lun syfrdanol; roedd hi'n llwyddiant oedd hi wedi dyheu amdano.
    En: She captured an astounding photo; it was the success she had longed for.

    Cy: Roedd Gareth, ynghyd â hi, yn edmygu'r rhyfeddod.
    En: Gareth, along with her, admired the wonder.

    Cy: Pan lwyddodd Eleri i anfon y llun at yr arddangosfa, roedd lulus.
    En: When Eleri managed to send the photo to the exhibition, there was a triumph.

    Cy: Ni allai Gareth ddim helpu ond ystyried ei lawenydd newydd yng nghwmni Eleri.
    En: Gareth couldn't help but consider his newfound joy in Eleri's company.

    Cy: Roedd fel petai'r adar wedi agor dimensiwn newydd iddo.
    En: It was as if the birds had opened a new dimension for him.

    Cy: Dilynodd cyfnod o lawenydd a bodlonrwydd i'r ddau yn ogystal â pherthynas newydd.
    En: A period of joy and contentment followed for both, along with a new relationship.

    Cy: Daw haf i ben yn Sir Benfro, ond nid yw'r ddechreuad newydd yn ddod i ben i Eleri a Gareth.
    En: Summer comes to an end in Sir Benfro, but the new beginning doesn’t end for Eleri and Gareth.

    Cy: Roedd gan y ddau, gyda'u gilydd, ddechreuad newydd, llawn optimistiaeth.
    En: Together, they had a new beginning, full of optimism.

    Cy: Roeddent yn barod i hedfan ar eu tristwch.
    En: They were ready to soar away from their sorrow.

    Vocabulary Words:
    picturesque: prydferth
    gliding: llithro
    gleam: sglein
    unsettling: cynhyrfu
    triood: tripod
    wildflowers: blodau gwyllt
    magnificent: godidog
    balance: cydbwysedd
    helper: helpwr
    companionship: cymdeithasu
    balm: balm
    company: cwmni
    admiration: edmygiad
    hardships: caledi
    astounding: syfrdanol
    newfound: newydd ei ddarganfod
    triumph: lulus
    contentment: bodlonrwydd
    optimism: optimistiaeth
    sorrow: tristwch
    wander: crwydro
    golden: euraidd
    path: llwybr
    exhibition: arddangosfa
    enthusiastic: brwd
    tunes: alawon
    escape: dianc
    hidden: cudd
    rare: prin
    shade: cysgod
  • FluentFiction - Welsh

    Resilience Under the Eryri Sky: A Summer Chronicle

    16/07/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Resilience Under the Eryri Sky: A Summer Chronicle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-16-22-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ar ddyddiau braf o haf, pnawn perffaith yn y Parc Cenedlaethol Eryri, roedd ysbyty maes gyda'i babell wen agored i'r gwynt yn brysur.
    En: On beautiful summer days, a perfect afternoon in Parc Cenedlaethol Eryri (Snowdonia National Park), the field hospital with its white tent open to the wind was busy.

    Cy: Roedd cerddoriaeth o'r ŵyl gefndir yn clywed yn y pellter, tra nad oedd y mynychwyr yn disgwyl unrhyw drafferth.
    En: Music from the background festival could be heard in the distance, while the attendants expected no trouble.

    Cy: Gyda'r haul yn bwrw ar lawr gwyrdd y bryniau, roedd Emrys yn sefyll wrth y drws, ei olwg yn bryderus ond yn benderfynol.
    En: With the sun casting over the green floor of the hills, Emrys stood by the door, his look concerned but determined.

    Cy: Roedd e'n wynebu dydd heriol.
    En: He was facing a challenging day.

    Cy: "Emrys, mae angen cymorth arnom!
    En: "Emrys, we need help!"

    Cy: " galwodd Aneira, nyrs brofiadol, gyda llais tawel a sicrwydd yn berwi o'i bresenoldeb.
    En: called Aneira, an experienced nurse, with a calm voice and confidence brimming from her presence.

    Cy: Chwyrodd Emrys ei ysgwyddau a chymerodd anadl ddofn.
    En: Emrys shrugged his shoulders and took a deep breath.

    Cy: Roedd y diwrnod hwn yn ddiwrnod o brofi ei allu.
    En: This day was a day to test his ability.

    Cy: Fe ddechreuodd drefnu'r cleifion i mewn i grwpiau yn seiliedig ar eu hanghenion.
    En: He began organizing the patients into groups based on their needs.

    Cy: Roedd rhai'n dioddef o olion blinder, tra bod eraill â mân anafiadau.
    En: Some were suffering from fatigue, while others had minor injuries.

    Cy: Yn y gorau o'r eiliadau, roedd Gwenny, nyrs ifanc a newydd, yn teimlo'r gwasgedd yn codi.
    En: In the best of moments, Gwenny, a young and new nurse, felt the pressure rising.

    Cy: Edrychodd hi ar Emrys.
    En: She looked at Emrys.

    Cy: "Beth mae'n rhaid i ni ei wneud nawr?
    En: "What should we do now?"

    Cy: " gofynnodd hi.
    En: she asked.

    Cy: Roedd 'na alw am ddewis rhwng dilyn cynllun Emrys neu lynu at yr hyn oedd hi'n gwybod.
    En: There was a call to choose between following Emrys's plan or sticking to what she knew.

    Cy: "Rydyn ni'n gweithio mewn tîm.
    En: "We're working as a team.

    Cy: Gadewch i ni ddosbarthu'r tasgau," dywedodd Emrys, ei lais yn bendant.
    En: Let's distribute the tasks," said Emrys, his voice firm.

    Cy: Roedd ei gynllun yn gyfrifoldeb newydd iddo, ond roedd teimlad rhyfeddol o hyder yn dod i'r amlwg.
    En: His plan was a new responsibility for him, but a curious feeling of confidence emerged.

    Cy: Tra oedd eu gweithgareddau'n llwyddiannus, tua'r hwyr cafodd hiker anymwybodol ei gario mewn.
    En: While their activities were successful, towards the evening, an unconscious hiker was carried in.

    Cy: Tynnodd Emrys o'i stor o hyfforddiant, gan drefnu prosesiad uniongyrchol ar gyfer cymorth.
    En: Emrys drew from his training, organizing a direct response for assistance.

    Cy: Arweiniodd y tîm, gyda Gwenny yn dilyn yn llwyddiannus.
    En: He led the team, with Gwenny successfully following.

    Cy: Wrth i'r haul suddo, daeth llwyddo i anogaeth.
    En: As the sun set, success turned to encouragement.

    Cy: Edrychodd Aneira ar Emrys gyda llawenydd cyfrinachol.
    En: Aneira looked at Emrys with a secret joy.

    Cy: "Wnaethoch chi lwyddo dan bwysedd," wrthododd hi, taflu ysgytwol o gydnabyddiaeth.
    En: "You succeeded under pressure," she noted, casting a shivering acknowledgment.

    Cy: Roedd Emrys wedi ennill ei barch.
    En: Emrys had earned her respect.

    Cy: Drwy'r llais clir o'r mwsig, daeth rhyw synnwyr o ddistawrwydd i'r babell.
    En: Through the clear echo of the music, a sense of calm came to the tent.

    Cy: Roedd y cleifion wedi cael gofal, ac wrth edrych ar y bryniau gwyrdd, roedd Wney yn teimlo ei hyder newydd.
    En: The patients had been cared for, and looking at the green hills, Gwenny felt her newfound confidence.

    Cy: Roedd hi wedi dysgu manteisio ar ei synnwyr, wedi cyrraedd at newidiadau yn llwyddiannus.
    En: She had learned to rely on her intuition, successfully adapting to changes.

    Cy: Er nad oedd yr hŵyl nad oedd yn un arall, roedd y diwrnod yn un i'w gofio.
    En: Although it wasn't another event, the day was one to remember.

    Cy: Roedd y bobl ffyddlon hynny yn teimlo cariad mawr tuag at eu swydd.
    En: Those faithful people felt a great love for their work.

    Cy: Roedd hi'n haf go iawn, llawn o her a chyflawniad, dan awyr Eryri.
    En: It was a real summer, full of challenge and accomplishment, under the Eryri sky.

    Vocabulary Words:
    field: maes
    national: cenedlaethol
    injuries: anafiadau
    festival: ŵyl
    attendants: mynychwyr
    concerned: pryderus
    determined: benderfynol
    shrugged: chwyrodd
    organizing: trefnu
    fatigue: blinder
    pressure: gwasgedd
    tasks: tasgau
    responsibility: cyfrifoldeb
    emerged: dod i'r amlwg
    unconscious: anymwybodol
    direct: uniongyrchol
    assistance: cymorth
    encouragement: anogaeth
    acknowledgment: cydnabyddiaeth
    calm: distawrwydd
    rely: manteisio
    intuition: synnwyr
    faithful: ffyddlon
    accomplishment: cyflawniad
    experienced: brofiadol
    breath: anadl
    groups: grwpiau
    hesitation: ansicrwydd
    care: gofal
    under pressure: dan bwysedd
  • FluentFiction - Welsh

    Eryri's Guardians: Bridging Tradition and Innovation

    16/07/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Eryri's Guardians: Bridging Tradition and Innovation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-16-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn nghanol haf brodwaith hardd Parc Cenedlaethol Eryri, roedd cyffro'n fridiaeth o dan yr haul.
    En: In the middle of the beautiful tapestry of Parc Cenedlaethol Eryri, excitement brewed beneath the sun.

    Cy: Darlun o brydferthwch gwyllt a throellog oedd yma, yn frith o ddyffrynnoedd gwyrdd, llynnoedd teblyglud a gweledigaethau eang.
    En: It was a picture of wild, twisting beauty, speckled with green valleys, tranquil lakes, and expansive vistas.

    Cy: Doedd lle tebyg i Eryri yn y byd i Gareth, yn weithiwr cadwraeth profiadol gyda chariad pur i natur.
    En: There was no place like Eryri in the world for Gareth, an experienced conservation worker with a pure love for nature.

    Cy: Ond cuddiodd ofn o dan ei wên stoicaidd - ofn bod ei ymdrechion ddim yn ddigon yn erbyn newid hinsawdd.
    En: But beneath his stoic smile lay a fear - the fear that his efforts were not enough against climate change.

    Cy: Roedd Rhiannon newydd ymuno â'r tîm, wyddonydd ifanc, llawn brwdfrydedd.
    En: Rhiannon had just joined the team, a young scientist full of enthusiasm.

    Cy: Doedd hi ddim wedi'i phlesio gan dulliau traddodiadol Gareth ac eisiau rhoi cynnig ar ffyrdd newydd a chwyldroadol.
    En: She wasn't impressed with Gareth's traditional methods and wanted to try new and revolutionary ways.

    Cy: Ar ben hynny, roedd Elin, gwirfoddolwr di-lefydd, yma i ddianc rhag ei gofidiau personol a chael cysur yn nhirwedd yr Eryri.
    En: Additionally, Elin, a volunteer with no fixed address, was here to escape her personal troubles and find solace in the landscape of Eryri.

    Cy: Gesgodd Gareth y llu i weithio, gyda meddwl cryn ynglŷn â phlannu a diogelu'r rhywogaethau planhigion sy'n wynebau diflaniad.
    En: Gareth got the crew working, thoughtfully focusing on planting and protecting plant species facing extinction.

    Cy: Pwffio daeth Rhiannon tuag ato un diwrnod, yn gynnig dulliau newydd.
    En: One day, Rhiannon came bustling over, proposing new methods.

    Cy: Roedd ei syniadau'n swnio'n beryglus i Gareth, perygl o ddifrod i’r gwaith a'r planhigion.
    En: Her ideas sounded dangerous to Gareth, a risk of damage to the work and the plants.

    Cy: Roedd y tywydd, fel arfer, yn anrhagweladwy yn yr ardal, gan ychwanegu at yr heriau.
    En: The weather, as usual, was unpredictable in the area, adding to the challenges.

    Cy: Dawelwch bore ym mis Gorffennaf, torrodd llifogydd sydyn ar draws yr ucheldir.
    En: A quiet July morning was interrupted by sudden floods that swept across the uplands.

    Cy: Roedd golwg y gwynt a'r dŵr yn bygwth chwalu'r safle.
    En: The sight of the wind and water threatened to destroy the site.

    Cy: Mae'n rhaid i Gareth a Rhiannon weithredu'n gyflym.
    En: Gareth and Rhiannon had to act quickly.

    Cy: Roeddot gyfnod brys lle sylweddolodd Gareth bod angen cymysgu dulliau traddodiadol gyda syniadau newydd Rhiannon i osgoi trychineb.
    En: It was a critical period where Gareth realized there was a need to mix traditional methods with Rhiannon's new ideas to prevent disaster.

    Cy: Gyda'u dull cyfunol, roeddot yn gallu arbed llawer o'r gwaith ac amddiffyn y planhigion.
    En: With their combined approach, they were able to save much of the work and protect the plants.

    Cy: Ystorm a ddaeth â chwbwl newydd i'r tîm.
    En: The storm brought something entirely new to the team.

    Cy: Dysgodd Gareth i fod yn fwy derbyniol i newidiadau, tra bod Rhiannon yn dysgu gwerthfawrogi'r traddodiad.
    En: Gareth learned to be more open to changes, while Rhiannon learned to appreciate tradition.

    Cy: Cyrhaeddwyd y canlyniadau gorau pan gyd-weithiodd pawb, gan integreiddio profiad ac arloesedd.
    En: The best results were achieved when everyone collaborated, integrating experience and innovation.

    Cy: Roedd Eryri eto'n ddiogel, ei harddwch yn cyferbynnu heddiw ag yfory, diolch i'r ymdrechion cyfunol o dan ei haul haf yr Eryri.
    En: Eryri was once again safe, its beauty contrasting today and tomorrow, thanks to the collective efforts under its summer sun.

    Vocabulary Words:
    tapestry: brodwaith
    brewed: fridiaeth
    expansive: eang
    stoic: stoicaidd
    conservation: cadwraeth
    enthusiasm: brwdfrydedd
    impressed: phlesio
    revolutionary: chwyldroadol
    solace: cysur
    vistas: gweledigaethau
    address: di-lefydd
    bustling: pwffio
    unpredictable: anrhagweladwy
    floors: llifogydd
    threatened: bygwth
    critical: brys
    extinction: diflaniad
    damage: difrod
    interrupted: torrodd
    act: weithredu
    mix: cymysgu
    combined: cyfunol
    protect: amddiffyn
    storm: ystorm
    collaborated: cyd-weithiodd
    integrating: integreiddio
    innovation: arloesedd
    contrasting: cyferbynnu
    efforts: ymdrechion
    landscape: tirwedd
  • FluentFiction - Welsh

    Beneath Arctic Skies: A Journey of Survival and Solidarity

    15/07/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Beneath Arctic Skies: A Journey of Survival and Solidarity
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-15-22-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: O dan awyr ddu llwyd yr Arctig roedd y tirwedd yn ymestyn i ffwrdd am filltiroedd di-ri.
    En: Under the gray-black sky of the Arctic, the landscape stretched away for countless miles.

    Cy: Rhew a snawreu yn ymddangos fel pe baent yn llen anadfer aim, gan guddio'r gwastadeddau wrth resáu dan donnau gwynt.
    En: Ice and snow appeared as if they were an indomitable veil, concealing the plains as they raced under waves of wind.

    Cy: Dechreuodd Gareth deimlo pwysau'r anialwch oer yn ymledu ar hyd ei gorff, ond roedd e wedi gwneud addewid i'w dîm.
    En: Gareth began to feel the weight of the cold wilderness spreading across his body, but he had made a promise to his team.

    Cy: Roedd Elin a Branwen yn gwddf-ddiwedd ei antur i ddarganfod hen ryfeddodau cilgant y pridd.
    En: Elin and Branwen were at the end of their adventure to discover the ancient wonders of the crescent of the earth.

    Cy: Roedd Gareth yn gwybod bod y diben o galon yn allweddol.
    En: Gareth knew that the purpose of the heart was crucial.

    Cy: Ond cynyddodd y gwynt.
    En: But the wind increased.

    Cy: Mae'n dod â ffrwydrad o iasau hallt a cryndodau oer i'r carn, gan chwythu dros Elin, a ymladdodd i gadw rhew rhag troedio ar ei sgidiau.
    En: It brought a burst of salty chills and cold shivers to the bone, blowing over Elin, who struggled to keep the ice from treading on her shoes.

    Cy: Wrth i'r dyddiau fynd heibio, dechreuodd sefyllfa Elin waethygu.
    En: As the days passed, Elin's situation began to deteriorate.

    Cy: Roedd ei bysedd yn llonydd, fel carden a hongian o'i dwylo.
    En: Her fingers were numb, like a branch hanging from her hands.

    Cy: Roedd dyn coeg yn siarid â'r arweinydd; roedd dyfodiad marwol.
    En: A mocking man was speaking to the leader; the arrival of mortal danger.

    Cy: "Mae'r amser wedi dod," meddyliodd Gareth, "mwy na'r genhadaeth yw iechyd Elin."
    En: "The time has come," thought Gareth, "more than the mission is Elin's health."

    Cy: Gallai gwerthfawrogi'r pŵer yn yr ymateb yn ei feddwl, puesi y dechrau'r amser arall pan adawodd ofn lite tywys ei gyfrifoldebau a ffeilio ei dîm.
    En: He could appreciate the power in the response in his mind, realizing the beginning of another time when fear did not lead his responsibilities and fail his team.

    Cy: Cafoddistine, yr angen am osgoi digwyddiad drwg.
    En: The necessity of avoiding disaster became clear.

    Cy: Ffoniodd i envacuation a chaniataodd iddo iddo gael ei faddau gan ddeddf y nhw.
    En: He called for evacuation and allowed himself to be forgiven by their decree.

    Cy: Nid oeddenohedig, roedd y d'œlni'r chill wedi ei daro Gareth, fe wnaeth cnychu y tîm i ddioddefant.
    En: They were unyielding, the chill's sting had struck Gareth, causing the team to endure.

    Cy: "Mae ein cyrhaeddiadau'n llu," meddai, "ond mae iechyd ein dîm yn drysor."
    En: "Our achievements are many," he said, "but the health of our team is a treasure."

    Cy: Pan ddaeth yr ychwanegiad i arbed yr Elin, roedd Gareth yn teimlo cryfder o ysbryd.
    En: When the rescue arrived to save Elin, Gareth felt a strength of spirit.

    Cy: Roedd yn wybod yn fwy nawr, y hadn't bwyso ar falchder na recordau, roedd nhw'n heldeiniaeth a phŵer y cymuned.
    En: He understood now more than ever, they should not rely on pride or records, but on the solidarity and strength of the community.

    Cy: Gadawodd e i'r gwyn dyffroli, addawod e i Gymru.
    En: He left the white wilderness, promising to return to Cymru.

    Cy: Roedd pe bai errill y rhai ar daith arall yn disgleirio o gylch y tîm, fe fyddent yn cofio am eu cwmradau yn hytrach na enw'r cam na neb.
    En: Though others might embark on another journey, they would remember their comrades rather than the name of the step or anyone else.

    Cy: Mae popeth yn newid, a defnyddiodd e'i dreftadaeth tuag at welliant.
    En: Everything changes, and he used his heritage towards improvement.

    Vocabulary Words:
    indomitable: anadferth
    veil: llen
    concealing: cuddio
    adventure: antur
    crescent: cilgant
    crucial: allweddol
    shivers: cryndodau
    deteriorate: waethygu
    numb: llonydd
    branch: carden
    mocking: coeg
    decree: deddf
    unyielding: nidoeddenohedig
    comrades: cwmradau
    solidarity: heldeiniaeth
    effort: ymdrech
    evacuation: envacuation
    resolve: pwyso
    shroud: lleten
    sustain: dioddefant
    forthcoming: dyfodiad
    forgive: maddeuant
    ordeal: drwg
    tenacity: d'œlni
    accomplishments: cyrhaeddiadau
    dynamism: cryfder
    heritage: treftadaeth
    prospects: gwaith
    persevere: parhau
    enchanted: hudolus
  • FluentFiction - Welsh

    Braving Arctic Storms: A Scientific Quest for Climate Clarity

    15/07/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Braving Arctic Storms: A Scientific Quest for Climate Clarity
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-15-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Roedd y bore'n arbennig o oeraidd ar y twndra Arctig.
    En: The morning was especially cold on the Arctic tundra.

    Cy: Roedd haul braf yr haf yn codi dros y rhewlifoedd cai, yn creu golau meddal ar y tir yn llawn eira a'r rhew glas cael.
    En: The beautiful summer sun was rising over the rhewlifoedd cai, creating soft light on the snow-covered land and the blue rhew glas cael.

    Cy: Roedd y tîm o wyddonwyr wedi cyrraedd gyda gobaith mawr a dychymyg.
    En: The team of scientists had arrived with great hope and imagination.

    Cy: Gwilym, Eira a Branwen oedd arweinwyr prosiect pwysig iawn.
    En: Gwilym, Eira, and Branwen were the leaders of a very important project.

    Cy: Roeddynt yn ymchwilio i newid hinsawdd ac effaith ar ecoleg yr Arctig.
    En: They were researching climate change and its impact on the Arctic ecology.

    Cy: Roedd Gwilym yn bryderus am gywirdeb y data.
    En: Gwilym was concerned about the accuracy of the data.

    Cy: Ei breuddwyd oedd profi bod newidiadau mawr yn digwydd.
    En: His dream was to prove that major changes were occurring.

    Cy: Yn sydyn, ymosododd y tywydd.
    En: Suddenly, the weather attacked.

    Cy: Roedd gwyntoedd cryfion yn gwneud i bethau lithro i mewn i anhrefn.
    En: Strong winds caused things to slip into chaos.

    Cy: I waethygu pethau, roedd offer pwysig wedi torri.
    En: To make matters worse, important equipment had broken.

    Cy: Teimlodd Gwilym yn ansicr am y cam nesaf.
    En: Gwilym felt uncertain about the next step.

    Cy: “Rhaid i ni adael yma!” awgrymodd Eira, er ei bod yn dal yn anturiol.
    En: “We have to leave here!” suggested Eira, though she was still adventurous.

    Cy: Roedd Branwen, yr arweinydd optimistaidd, yn edrych ar Gwilym am benderfyniad.
    En: Branwen, the optimistic leader, looked at Gwilym for a decision.

    Cy: Gwelodd Gwilym y disgwyl yn eu llygaid, ac roedd yn teimlo'r pwysau.
    En: Gwilym saw the expectancy in their eyes, and he felt the pressure.

    Cy: Wrth i'r cymylau dywyll ganu i'r tonau oeraidd, penderfynodd Gwilym ar risg fawr.
    En: As the dark clouds sang in chilling tones, Gwilym decided on a big risk.

    Cy: “Rhaid i ni gasglu'r data yn llaw,” meddai, gan arwain Eira a Branwen tuag at y man mesur.
    En: “We must gather the data by hand,” he said, leading Eira and Branwen towards the measurement site.

    Cy: Cerddon nhw drwy'r gwyntoedd garw, gweld rhewlifoedd yn tyacher na unrhyw adeilad.
    En: They walked through the harsh winds, seeing glaciers taller than any building.

    Cy: Yn wyneb y rhew tangnefeddus, roedd eu calonnau'n curo, llanastir o un diddarbodaeth.
    En: In the face of the peaceful ice, their hearts were beating, a whirlwind of singular focus.

    Cy: Wedi llawer o ymdrech ac gyda chalon i'r gwaith, llwyddodd y tîm i gasglu'r data cyn i'r storm dyrchafu.
    En: After much effort and with a heart for the work, the team managed to gather the data before the storm escalated.

    Cy: Y gwyntoedd uwch eu pennau fel llewod gwyllt ond dim oedd yn gallu tro ar eu penderfyniad.
    En: The winds above their heads like wild lions, but nothing could sway their determination.

    Cy: Roedd amser yn brysur, ond cyrhaeddodd y tîm yn saff yn ôl i'r gwersyll.
    En: Time was pressing, but the team safely returned to the camp.

    Cy: Wedi mynd trwy'r caledi, gwelodd Gwilym werth mewn penderfyniadau dewr.
    En: Having gone through the hardship, Gwilym saw value in brave decisions.

    Cy: Deallodd, nid yw bod yn ofalus yn golygu bod yn ofni newid.
    En: He realized, being careful doesn’t mean being afraid of change.

    Cy: Am y tro cyntaf, teimlodd ymdeimlad newydd o hyder.
    En: For the first time, he felt a new sense of confidence.

    Cy: Pan oeddynt yn ôl yn y gwersyll, arafodd y storm.
    En: When they were back in the camp, the storm calmed.

    Cy: Roedd y tîm wedi gwneud rhywbeth mawr, teimlon nhw'n gyflawn ac roeddynt yn gwybod y byddent yn gadael marc ar yr Arctig am byth.
    En: The team had achieved something significant, they felt complete, and they knew they would leave a mark on the Arctic forever.

    Vocabulary Words:
    tundra: twndra
    glacier: rhewlif
    whirlwind: llanastir
    ecology: ecoleg
    researching: ymchwilio
    accuracy: cywirdeb
    chaos: anhrefn
    clouds: cymylau
    escalated: dyrchafu
    equipment: offer
    optimistic: optimistaidd
    determination: penderfyniad
    expectancy: disgwyl
    adventurous: anturiol
    confident: hyder
    significant: mawr
    achieved: gwneud
    singular: un
    facing: wyneb
    storm: storm
    calmed: arafodd
    imagination: dychymyg
    decision: penderfyniad
    gather: casglu
    pressing: brysur
    peaceful: tangnefeddus
    brave: dewr
    value: gwerth
    proved: profi
    occurring: digwydd
More Courses podcasts
About FluentFiction - Welsh
Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Studyclix Explains and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family
  • Podcast FluentFiction - Croatian
    FluentFiction - Croatian
    Courses, Education, Language Learning
  • Podcast Fluent Fiction - Russian
    Fluent Fiction - Russian
    Courses, Education, Language Learning