
Rediscovering Friendship at Cardiff's Winter Festival
20/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Friendship at Cardiff's Winter Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ym mhob man roedd goleuadau'n pefrio fel seren nos, yn llygaid y ddinas.En: Everywhere, lights shimmered like the night's stars, in the eyes of the city.Cy: Roedd Aeron, Carys, a Glyn yn cerdded trwy hud a lledrith Gŵyl y Gaeaf Caerdydd.En: Aeron, Carys, and Glyn walked through the magic and wonder of Cardiff's Winter Festival.Cy: Cafodd Aeron ei swyno gan yr awyrgylch: cerddoriaeth Nadoligaidd, aroglau cwn poeth a'r gwin twym yn llenwi'r awyr.En: Aeron was enchanted by the atmosphere: Christmas music, the scent of hot dogs, and mulled wine filling the air.Cy: Arweiniodd Aeron y ffordd, fel yr oedd bob amser, ei wyneb yn llawn gobaith ac antur, ond ei galon yn curo gyda phryder.En: Aeron led the way, as he always did, his face full of hope and adventure, but his heart pounding with anxiety.Cy: Roedd y feris olwyn fawr yn disgleirio yn erbyn yr awyr loergan.En: The big Ferris wheel gleamed against the moonlit sky.Cy: "Dewch ymlaen, pawb," meddai Aeron, 'ant i fyny i'r feris olwyn!En: "Come on, everyone," said Aeron, "let's go up the Ferris wheel!"Cy: 'Ond roedd Carys wedi aros yn ôl, ei chamera yn ei llaw, treulio amser yn ceisio dal naws y plygiau rhewllyd a'r goleuadau lliwgar.En: But Carys had stayed back, her camera in her hand, taking time to capture the essence of the frosty stalls and colorful lights.Cy: Glyn, fel arfer yn ymdroi a gwneud jôcs, ymddangosai'n ddofn yn ei feddyliau.En: Glyn, usually wandering around and making jokes, seemed deep in thought.Cy: Roedd pryder Aeron yn tyfu.En: Aeron's anxiety was growing.Cy: Pam nad oedd ei ffrindiau'n llawn o lawenydd?En: Why were his friends not full of joy?Cy: Tybed nad oeddent yn mwynhau?En: Were they not enjoying it?Cy: Ar ddechrau'r feris olwyn, penderfynodd fod yn onest, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu datgelu ei wir deimladau.En: At the start of the Ferris wheel, he decided to be honest, even if it meant revealing his true feelings.Cy: "Guys," dywedodd Aeron wrth iddynt ddechrau esgyn, ei llais yn drud "Ydych chi’n chael amser da?En: "Guys," Aeron said as they began to ascend, his voice earnest, "Are you having a good time?Cy: Mae'n ymddangos nad ydych chi'n hapus iawn, ac mae hynny'n fy ngwneud i'n ofni bod fy nisgybl yn eich tynnu i’r gweithgaredd anghywir.En: It seems like you're not very happy, and it scares me that my choice of activity might be dragging you down."Cy: "Cododd Carys ei phen ac edrychodd ar Aeron.En: Carys lifted her head and looked at Aeron.Cy: "Rwy'n gweld ystyr dy eiriau," meddai’n feddylgar.En: "I see the meaning of your words," she said thoughtfully.Cy: "Roeddwn i'n poeni ein bod ni i gyd yn drifftio.En: "I was worried we were all drifting apart."Cy: "Gadawodd Glyn ias o chwerthin, yn amlwg yn rhyddhad.En: Glyn let out a burst of laughter, clearly relieved.Cy: "Mae hynny'n ridiculous," chwarddodd, "roeddwn i'n teimlo'r un peth!En: "That's ridiculous," he laughed, "I was feeling the same way!"Cy: "Dechreuodd yr awyrgylch troi’n un o ddifyrwch gwirioneddol.En: The atmosphere began to turn into one of true delight.Cy: Ar ben y feris olwyn, gyda'r holl ddinas yn taenedigaeth islaw, rydyd brwydrau Gŵyl y Gaeaf Caerdydd wedi edrych yn ddibwys.En: At the top of the Ferris wheel, with the entire city sprawling below, the struggles of Cardiff's Winter Festival seemed trivial.Cy: Wrth ddod i lawr eto, gwaeddodd Aeron, "Mae'n dda trin y pethau hyn ar unwaith, on’d ydy?En: As they came down again, Aeron shouted, "It's good to address these things right away, isn't it?"Cy: " Gwrrandodd Carys a Glyn, a chwarddodd ill dau yn llawen.En: Carys and Glyn listened and both laughed joyously.Cy: "Ie," meddai Glyn, gan wrido ysgafn "Cawn ragor o amseriau chwarae cwiarterity o hyn ymlaen.En: "Yes," said Glyn, blushing lightly, "We'll have more fun playtimes from now on."Cy: "Cawsant eu lawnsio ar ôl y feris olwyn a chofleidio’n hapus.En: They launched off the Ferris wheel and embraced happily.Cy: O hynny ymlaen, roedd eu cysylltiad yn gryfach, a byddai rheitg dychwelyd i Gaerdydd y flwyddyn ganlynol yn fwy agos.En: From then on, their connection was stronger, and returning to Cardiff the following year would be even closer.Cy: Yn y diwedd, roedd Aeron wedi dysgu gwerth y bregusrwydd, a chawsant oll ddeall bod gwybodaeth uniongyrchol yn allwedd i gryfhau cyfeillgarwch gwirioneddol.En: In the end, Aeron learned the value of vulnerability, and they all came to understand that direct communication is the key to strengthening true friendship.Cy: Roedd y lleisiau llawen o ffeiriau rhyfel Gŵyl y Gaeaf gan ddal i adrodd ar hyd y nos.En: The cheerful voices from the festival's warlike stalls continued to narrate throughout the night. Vocabulary Words:shimmered: pefrioenchanted: swynoatmosphere: awyrgylchmulled wine: gwin twymanxiety: prydergleamed: disgleiriocapture: daliwander: ymdroiearnest: druddrifting apart: drifftiorelieved: rhyddhadtrivial: dibwyspounding: curosventure: anturessence: nawsfrosty: rhewllydburst: iasdelight: difyrwchsprawling: taenedigaethaddress: trinvulnerability: bregusrwyddcommunication: gyfathrebustrengthen: cryfhauunison: cyfunroddscent: aroglferris wheel: feris olwynjokes: jôcshesitation: agosoldeblaunched: lawnsioembraced: cofleidio

From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph
19/12/2025 | 17 mins.
Fluent Fiction - Welsh: From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-19-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae rhew wedi gorchuddio'r llwybrau cul a lliwgar yng Nghwm Portmeirion, wrth i'r gaeaf ddod â'i hud i'r pentref hyfryd.En: Ice has covered the narrow and colorful paths in Cwm Portmeirion as winter brings its magic to the lovely village.Cy: Mae goleuadau Nadolig yn chwilio trwy'r coed pinwydd, yn wenu'n hudolus dros y strydoedd a'r cartrefi lliwgar.En: Christmas lights weave through the pine trees, casting an enchanting glow over the streets and colorful homes.Cy: Y tu ôl i'r drysau trwm, mae holl ysgol y pentref yn prysuro i baratoi ar gyfer y seremonïau Nadolig gwych.En: Behind the heavy doors, the whole village school is busy preparing for the grand Christmas ceremonies.Cy: Mae Llewellyn yn un o'r disgyblion llygaid mawr sydd bob amser yn dewis llyfrau dros blant.En: Llewellyn is one of the big-eyed students who always chooses books over other children.Cy: Mae'n mwynhau darllen a ysgrifennu straeon, ond mae arddangos ei dalent yn gwaethygu ei gywilydd.En: He enjoys reading and writing stories, but showcasing his talent worsens his shyness.Cy: Fodd bynnag, eleni, mae'n dyheu i weld ei stori dramatig yn rhan o'r orymdaith Nadolig.En: However, this year, he longs to see his dramatic story become part of the Christmas parade.Cy: Mae Carys yn arweinydd naturiol, yn perfformio ei rôl gyda balchder.En: Carys is a natural leader, performing her role with pride.Cy: Mae ei thalent yn enbyd trwy'r ysgol ac mae hi'n arwyr y llwyfan.En: Her talent is renowned throughout the school, and she is the hero of the stage.Cy: Mae Eira, y chwaer iau, yn dilyn Carys law yn llaw mewn testunau dirgel a direidus.En: Eira, the younger sister, follows Carys hand in hand in mysterious and mischievous texts.Cy: Wrth wylio Carys yn marcio ei symudiadau ar y llwyfan, Llewellyn yn gwasgu'i bag ar ei fan ochr.En: Watching Carys mark her moves on stage, Llewellyn clutches his bag at his side.Cy: "Ydw i'n ddigon dewr i ofyn i Carys weld fy sgript?" mae'n meddwl, tra'n edrych ar ddarnau o bapur trwy'r sip.En: "Am I brave enough to ask Carys to read my script?" he thinks, glancing at the pieces of paper through the zipper.Cy: Yn llais dawel, mae'n ymgynghori iddo'i hun, "Mae angen imi wybod."En: In a quiet voice, he consults himself, "I need to know."Cy: Ar y diwrnod honno, mae Carys yn gorffen ymarfer, diffoddodd goleuadau'r llwyfan.En: On that day, as Carys finishes rehearsing and the stage lights are turned off, Llewellyn hurries over to his sister.Cy: Yn ddiweddarach, heicia Llewellyn at ei chwaer. "Carys," mae Llewellyn yn dweud, tra'n ceisio peidio â syllu i'r llawr. "Oes gennyt amser i ddarllen rhywbeth?"En: "Carys," Llewellyn says, trying not to stare at the floor. "Do you have time to read something?"Cy: Mae Carys yn agor ei dwylo, "Wrth gwrs, Llewellyn!"En: Carys opens her hands, "Of course, Llewellyn!"Cy: Yn sydyn, unwaith i'r diwrnod nesaf ddatod, mae ymarfer gyda'r plant eraill yn dechrau.En: Suddenly, as the next day unfolds, rehearsal with the other children begins.Cy: Yn ddamweiniol, mae sgript Llewellyn yn llithro o’i fag, a syrth ar y llawr, sgript yn hyfryd a rhagorol.En: Accidentally, Llewellyn's script slips from his bag and falls to the floor, a script both beautiful and excellent.Cy: Wrth gyfrinachlon ddarllen, mae Carys yn rhoi'r sgript yn uchel i bawb glywed.En: As he reads secretly, Carys lifts the script aloud for everyone to hear.Cy: Tawelodd y disgyblion, rhaid iddo nawr anadlu'n ddwfn.En: The students fall silent, and he must now take a deep breath.Cy: "Mae'r play yma'n wych, Llewellyn!" mae Carys yn galw yn hyderus, fel pe bai Llewellyn ei hun wedi gwneud cynllun i dadorchuddio hyn o'r dechrau. "Mae'n rhaid i ti ddewis ei gyfarwyddo!"En: "This play is amazing, Llewellyn!" Carys calls out confidently, as if Llewellyn himself had planned to reveal this from the start. "You must direct it!"Cy: Tawodd Yr Ystafell Gymunedol gyda ffws a chwilfrydedd, ynghyd â Llewellyn yn rhwbio ei lygaid mewn sioc.En: The Community Hall buzzes with fuss and curiosity, along with Llewellyn rubbing his eyes in shock.Cy: Ond gyda chefnogaeth Carys yn ei ddl, mae'n herio'i hun i gamu ymlaen.En: But with Carys's support in his corner, he challenges himself to step forward.Cy: "Iawn," mae Llewellyn yn datgan ei benderfyniad newydd, "Os gallwch chi fy helpu, byddaf yn ei wneud."En: "Alright," Llewellyn declares with new determination, "If you can help me, I'll do it."Cy: Wrth i'r Nadolig agosáu, mae'r llwyfan nid yn unig yn orlawn â gwefr, ond mae Llewellyn yn dychryn, yn darganfod balchder a hyder yn ei greddf newydd.En: As Christmas approaches, the stage is not only filled with excitement, but Llewellyn discovers pride and confidence in his newfound instinct.Cy: Mae ei straeon wedi dod yn garreg filltir i'r disgyblion, ac yn addurn ar eu Nadolig.En: His stories have become a milestone for the students and an ornament to their Christmas.Cy: Mae disgleirio dros y dorf, gan wybod mai ei bapur ar y llwyfan sy'n siarp iawn.En: He shines over the crowd, knowing it is his paper on the stage that is so sharp.Cy: Ynddo'r nosolion o'r bapur, decmanteisir calonnau'r disgyblion gyda gwreichionen newydd: Llwyfan Llewellyn.En: In the notes of the paper, the hearts of the students are decorated with a new spark: Llewellyn's Stage.Cy: Mae'r hwyl, gobaith ac eglurder yn llenwi'r awyr, yn diolch i gwmni cyfeillgar ac undod.En: Fun, hope, and clarity fill the air, thanks to friendly company and unity.Cy: Bydd Llewellyn wastad yn cofio'r noson hon.En: Llewellyn will always remember this night. Vocabulary Words:enchanting: hudolusreveals: dadorchuddiodramatic: dramatiginstinct: greddfornament: addurnmischievous: direidusastonishment: syfrdanmysterious: dirgelclutching: gwasgudetermination: penderymfaniaethslips: lithrocuriosity: chwilfrydeddconfidence: hydertalent: taledperforming: perfformiopride: balchderrenowned: enbydrehearsing: ymarferfuss: ffwschallenging: heriohuddled: cwtshwhispering: chwibannucontemplate: ymgynghoriglow: wenuspark: gwreichionenscript: sgriptsharp: siarpunfolds: datodexcitement: gwefrceremonies: seremonïau

Destinies Intertwined: A Christmas Market Encounter in Caerdydd
19/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Destinies Intertwined: A Christmas Market Encounter in Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-19-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n aeaf yng Nghaerdydd, a'r farchnad Nadolig yn llawn o bethau syfrdanol.En: It was winter in Caerdydd, and the Christmas market was full of dazzling things.Cy: Roedd y goleuadau'n disgleirio yn y nos, a'r arogl gwin mŵl wedi llenwi'r awyr.En: The lights were sparkling at night, and the scent of mulled wine filled the air.Cy: Wrth i bobl symud rhwng y stondinau, roedd yna deimlad o lawenydd yn lledu dros y rhewllyd tir.En: As people moved between the stalls, there was a feeling of joy spreading over the frosty ground.Cy: Ymhlith y torfeydd sawl dydd, roedd Gareth, penseiri tawel, yn crwydro rhwng y stondinau yn edrych am anrheg arbennig ar gyfer ei fam.En: Among the crowds on several days was Gareth, a quiet architect, wandering between the stalls looking for a special gift for his mother.Cy: Roedd yn gobeithio hefyd weld rhywun arbennig yn y dirgelwch Nadoligaidd.En: He also hoped to see someone special in the Christmas mystery.Cy: Roedd ei galon yn ysgafn wrth ddal llawlyfr o addurniadau unigryw a gwneud sylwadau drwy'r gorwel.En: His heart was light as he held a booklet of unique decorations and made notes across the horizon.Cy: Ar ochr arall y farchnad, roedd Rhian, athrawes ysgol gynradd, yn mwynhau'r tymor a'i seiniau.En: On the other side of the market, Rhian, a primary school teacher, was enjoying the season and its sounds.Cy: Roedd ei chalon yn llawn llawenydd wrth i blant ymdrochi yn y neiges.En: Her heart was full of joy as children played in the snow.Cy: Roedd hi'n awyddus i rannu ei brwdfrydedd gyda rhywun, rhywun a allai rannu ei chariad at Nadolig.En: She was eager to share her enthusiasm with someone, someone who could share her love for Christmas.Cy: Pan darodd Gareth ar stondin gyda addurniadau llaw-weithredig, aerglosodd Rhian hefyd gerllaw.En: When Gareth stumbled upon a stall with handcrafted decorations, Rhian also approached nearby.Cy: Byddiodd ei llygad ar yr un dolingen, addurn lliwgar wedi creu â llaw, sy'n fel atseinadur ei plentyndod.En: Her eye caught the same bauble, a colorful, handmade decoration that echoed her childhood.Cy: Wrth iddynt gyrraedd am yr un peth, cyfarfu eu llygaid, ac roedd ei hesgus perffaith i ddechrau sgwrs.En: As they reached for the same item, their eyes met, and it was the perfect excuse to start a conversation.Cy: "Mae'r addurniadau yma'n wirioneddol arbennig," meddai Gareth yn swil.En: "These decorations are truly special," said Gareth shyly.Cy: Roedd Rhian yn gwenu, "Oes, maen nhw'n hyfryd.En: Rhian smiled, "Yes, they are lovely.Cy: Bob tro dwi'n gweld un fel hyn, mae'n dod â chof teuluol i mi.En: Every time I see one like this, it brings back family memories for me."Cy: "Roedd y sgwrs yn dechrau llifo.En: The conversation began to flow.Cy: Rhoddodd Rhian awgrymiadau i Gareth ar stondinau y dylai ymweld â nhw, tra roedd Gareth yn cynnig i ddal y prynu drosti pan fyddai ei dwylo'n brysur.En: Rhian gave Gareth suggestions on stalls he should visit, while Gareth offered to hold her purchases when her hands were busy.Cy: Yna daethon nhw ar draws traddodiad Nadoligaidd eu plentyndod: trisglenni cân a adleisiwyd yn yr awyr, yn arwain at hafal o chwerthin a chyswllt dwfn.En: Then they came across a Christmas tradition of their childhood: carol singers whose songs echoed through the air, leading to bursts of laughter and a deep connection.Cy: Cymerodd Rhian gamau ymlaen, "Beth am ymuno â mi am swper Nadoligaidd?En: Rhian took a step forward, "How about joining me for a Christmas dinner?Cy: Mae yna dafarn leol sy'n cynnig cinio rhyfeddol.En: There's a local pub that offers a wonderful meal."Cy: "Atebodd Gareth, "Hoffwn hynny'n fawr.En: Gareth replied, "I would love that.Cy: Mae'n swnio'n berffaith.En: It sounds perfect."Cy: "Ymddangosodd goleuni newydd yn niwedd y farchnad, gan gerdded y ddau ochr yn ochr, yn rhannu cyfnewidfeydd yn llawn hapusrwydd a disgwyl.En: A new light appeared at the end of the market, as they walked side by side, sharing exchanges filled with happiness and anticipation.Cy: Y tu allan i'r tymherau rhewllyd, diffoddodd Gareth ei swildod, yn teimlo'n agored i ryngweithio newydd.En: Outside in the icy temperatures, Gareth shed his shyness, feeling open to new interactions.Cy: Roedd y ddau yn gweld dechrau newydd, calonnau llawn serch y tymor a'r cyfeillgarwch newydd.En: They both saw a new beginning, hearts full of the season's affection and newfound friendship.Cy: Tra ar eu ffordd, roedd yr awyr yn disgleirio, y sleigen Nadolig wedi cysylltu eu llwybrau mewn ffordd na fyddai dimentia'n gallu ei broffwydo.En: As they made their way, the sky sparkled, the Christmas spirit connecting their paths in a way that destiny could not predict. Vocabulary Words:dazzling: syfrdanolscent: aroglfrosty: rhewllydarchitect: penseiriwandering: crwydrobooklet: llawlyfrunique: unigrywenthusiasm: brwdfrydeddhandcrafted: llaw-weithredigbauble: dolingenechoed: atseinadurshyly: yn swilconversation: sgwrsstall: stondinpurchase: prynucarol singers: trisglenni cânlaughter: chwerthinaffection: serchanticipation: disgwyldestiny: dimentiaconnection: cyswlltdeep: dwfntradition: traddodiadchildhood: plentyndodsuggestions: awgrymiadausparkling: disgleiriojoy: llawenyddshare: rannumeal: cinioicy: tymherau rhewllyd

Emrys' Heartfelt Christmas: A Gift Beyond Price
18/12/2025 | 18 mins.
Fluent Fiction - Welsh: Emrys' Heartfelt Christmas: A Gift Beyond Price Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-18-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhynerwch cartref yr amddifad yn Nghaerdydd, roedd Emrys yn eistedd ar ei wely, ei feddwl yn llawn syniadau.En: In the tender confines of the orphan home in Caerdydd, Emrys sat on his bed, his mind brimming with ideas.Cy: Rŵan, roedd hi'n amser Nadolig, a heddiw oedd y diwrnod mawr - siopa Nadolig yn y farchnad leol.En: Now, it was Christmastime, and today was the big day - Christmas shopping at the local market.Cy: Roedd ffenestri'r gyfareddu yn goleuo gyda goleuadau tinsel a'r awyr o amgylch yn crynhoi â'r oerfel gaeafol.En: The windows of enchantment were aglow with tinsel lights, and the air around was thick with the chill of winter.Cy: Emrys oedd llanc melys, yn unig ddeuddeg oed, ac eisoes yn ceisio dylif blys i wneud eraill yn hapus.En: Emrys was a sweet boy, only twelve years old, already trying to fulfill the urge to make others happy.Cy: Er ei benbleth, roedd un syniad yn troi o gwmpas yn ei feddwl: roedd eisiau dod o hyd i'r anrheg Nadolig perffaith i Gwen, ei ffrind agosaf yn yr amddifad-dy.En: Despite his confusion, one idea kept circling in his mind: he wanted to find the perfect Christmas gift for Gwen, his closest friend in the orphanage.Cy: "Bydd rhaid i fi wneud rhywbeth arbennig," meddai ef wrtho’i hun tra'n cerdded lawr i lawr y grisiau tuag at gegin gynnes wyneb twymni le log.En: "I'll need to do something special," he said to himself as he walked down the stairs towards the warm kitchen facing the heat of the log fire.Cy: Roedd Gwen bob amser yn gefnogol iddo ac yn llugoer gyda'i wên gynnes. Roedd angen cyfarch am ad-dalu hynny.En: Gwen was always supportive of him and warm with her bright smile. It was necessary to acknowledge that with a return gesture.Cy: Y tu allan, dechreuodd y farchnad dreigl drwy stêl geir a phobl yn prysuro i brynu teclynnau Nadolig cartrefol.En: Outside, the market was bustling with the hum of cars and people hurrying to buy homely Christmas trinkets.Cy: Roedd smyg dilys a chlecog o sinsir yn llenwi'r awyr, ac roedd pobman yn llachar gyda hwyl nadolig.En: A genuine and crisp smell of ginger filled the air, and everywhere was bright with holiday cheer.Cy: Ond Emrys, oedd â dim ond ychydig bunnau, a wyneb her.En: But Emrys, who had only a few pennies, faced a challenge.Cy: Wrth archwilio'r stondinau, gwelodd eitemau hyfryd - canhwyllau mawr, scarfau gwlân oedd yn oliog â lliwiau disglair, a theganau bychain.En: While exploring the stalls, he saw lovely items - large candles, woolen scarves that shimmered with bright colors, and small toys.Cy: Eto i gyd, pob un tu hwnt i'w gyllideb.En: Yet, each was beyond his budget.Cy: Er i Emrys ran ei bryder gyda Rhys, un o'i gyd-letywr amlwg, cynghorydd doeth Rhys oedd: "Ga’i bygwth! Bydd angen dy ddychymyg gweithio'n gyflymach na dy boced! Dim ond rhaid dy wneud hynny'n uchelgeisiol."En: Even though Emrys shared his worry with Rhys, one of his notable fellow residents, Rhys's wise advice was: "Improvise! You'll need your imagination to work faster than your pocket! Just do it ambitiously."Cy: Ar ffordd arall o'r farchnad, fe ddaeth Emrys ar draws stondin fach yn arddangos eitemau pren.En: Down another path in the market, Emrys stumbled upon a small stall displaying wooden items.Cy: Wrth syllu arnynt, lluniodd syniad - roedd yno addurniadau pren noeth, perffaith i bersonoli.En: As he gazed at them, an idea formed - there were plain wooden ornaments, perfect for personalizing.Cy: Y cynnig oedd clawr nee lwc.En: The offer was modest, a small fortune.Cy: Dim chwalu byd, ond nid oedd angen i Emrys dim ond un.En: Not a world-breaker, but Emrys needed just one.Cy: Wedi ei phrynu, cymerodd popeth i'r cartref.En: Having bought it, he took everything home.Cy: Hyd nes i'r noson fynd cyn i Eden diodom, gweithio ar ei gynllun, yn defnyddio paent a nodwydd, llofwriol a bodwd.En: Until the evening overtook the house, he worked on his plan, using paint, a needle, determination, and patience.Cy: Roedd y fflam o'r fadog, a'r gelynnen oedd Rhys wedi'i chynnig iddo, yn cydio ac yn gwneud i Emrys gysgu'n hwylus.En: The flame from the candle, which Rhys had loaned him, flickered, helping Emrys fall into a pleasant sleep.Cy: Yn llifogur â phob cyffro, darluniodd Emrys petalau blodau ar yr addurn pren, gan ddefnyddio lliwiau mae Gwen wedi ei hoffi bob amser.En: Overflowing with excitement, Emrys painted flower petals on the wooden ornament, using colors that Gwen had always liked.Cy: Deffrôd o dan yr hud wawn y bore Nadolig i gloi â disgleirdeb o em hefyd.En: Under the enchantment of that festive morning, he awoke with the glow of triumph too.Cy: A nôs dyfodiant, nofit Emrys Gwrthgefndir chydbwysiad anhygoel yng nghram neithior â chartref ei ffrind ion.En: And upon her arrival, Emrys presented the gift to Gwen in a simple decorated paper wrapping.Cy: Roedd ei llygaid yn ehangu yn llawch a diolchgarwch sydyn ar ffurfsmoletrwydd sydyn ar ei gwyneb.En: Her eyes widened with sparkles of sudden gratitude displayed suddenly on her face.Cy: Roedd Gwen yn bortread y gwirionedd ac Emrys, yn llawn llawenydd, yn sprintio tuag at ei ganlyniad.En: Gwen was the picture of sincerity and Emrys, filled with joy, sprinted towards his conclusion.Cy: Yn wir, dysgodd Emrys nad gyda'r arian ond gyda'r ystyr a roddwyd y profodd y gwerth mwyaf.En: Indeed, Emrys learned that it wasn’t money but the meaning given that proved the greatest value.Cy: Dio’r ffrydiau llawn cariad beth bynnag fo'r peiriant, gyda'i gydymaith Rhys yn crynu bryniau disglair mewn cydbwysedd clasurol.En: Regardless of the full streams of love that the machine held, with his companion Rhys raising the shining hills in classical balance.Cy: Byddwn byth yn cyfeirio Emrys, wedyn nosu plagiodd Emrys ei eiliad ei hun at Feistriaeth gewendiddedig—gwybodaeth na ellir ei henwi.En: We would never direct Emrys, then his moment was thanks to his seasoned knowledge—knowledge that cannot be named.Cy: A chyda ei ffrind, Gwen, roedd yn gwybod ei fod yr un o'r amddifantachau yn y diwydiant cartref gaeafol.En: And with his friend, Gwen, he knew he was one of the luckiest in the winter home industry. Vocabulary Words:tender: tynerwchconfines: cartrefbrimming: llawnenchantment: cyfaredduchill: oerfelurge: blysacknowledge: cyfarchhum: stêltrinkets: teclynnaugenuine: dilyschallenge: herwise: doethimprovise: bygwthambitiously: uchelgeisiolgazed: syllewpersonalizing: personoliornaments: addurniadaupatience: bodwdflickered: cydiopleasant: hwylussincerity: gwirioneddgratitude: diolchgarwchsprint: sprintiostreams: ffrydiaumachine: peiriantknowledge: gwybodaethcompanion: cydymdeithtriumph: emmodest: clawrneedle: nodwydd

A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning
18/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Welsh: A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn y tylluan fach, yr heulwen yn goleuo'r eira o'r tu allan, roedd llawer o fwrlwm yn y cartref plant.En: In the little owl, with the sunlight illuminating the snow from outside, there was a lot of bustle in the children's home.Cy: Roedd y coed Nadolig wedi'i addurno'n brydferth gyda throellau o lampenni ac aroglion o goedwig ffres yn llenwi'r awyr.En: The Christmas trees were beautifully adorned with spirals of lights, and the scent of fresh woodland filled the air.Cy: Roedd Geraint a Carys, dau frawd a chwaer, yn chwarae ger y tanllwyth, tra'n disgwyl am y gaeaf mwyaf pwysig yn eu bywyd.En: Geraint and Carys, brother and sister, played by the fireside, while waiting for the most important winter of their lives.Cy: Geraint oedd yr iau, gyda llawn syniadau ac yn mawr obeithio cael teulu newydd i rannu'r Nadolig gyda nhw.En: Geraint was the younger, full of ideas and hoping greatly to have a new family to share Christmas with.Cy: Roedd ganddo degan bach, wedi'i wisgo, sydd bob amser yn ei atgoffa o'r gorffennol, ond hefyd yn rhoi cysur iddo.En: He had a small toy, dressed up, that always reminded him of the past, but also brought him comfort.Cy: Roedd yn ysgrifennu llythyr i Siôn Corn bob nos, yn breuddwydio am wyliau llawer gwell.En: He wrote a letter to Siôn Corn every night, dreaming of a much better holiday.Cy: Roedd Carys, ar y llaw arall, yn fwy pryderus.En: Carys, on the other hand, was more anxious.Cy: Fel y chwaer hyn, roedd hi'n gwneud yn siŵr bod unrhyw deulu a oedd yn dod i edrych yn gweld rhannau gorau o Geraint.En: As the older sister, she made sure any family coming to look saw the best parts of Geraint.Cy: Roedd hi'n ofalgar, ond yn ofalus.En: She was caring but cautious.Cy: Roedd hi wedi penderfynu rhoi cyfle i bobl newydd, er mwyn sicrhau dyfodol ar gyfer ei brawd.En: She had decided to give new people a chance, to ensure a future for her brother.Cy: Mewn wythnosau cyn y Nadolig, daeth nifer o deuluoedd i ymweld.En: In the weeks leading up to Christmas, several families came to visit.Cy: Tro ar ôl tro, roedd Carys yn bryderus.En: Over and over, Carys was anxious.Cy: "Oes rhywun yn mynd i dderbyn ein dau?En: "Is someone going to accept us both?"Cy: " gofynnai mewn distawrwydd poenus.En: she asked in painful silence.Cy: Ar y diwrnod cyn Nadolig, pan oeddem i gyd yn hen brysur â chyffro, daeth teulu newydd i'r cartref.En: On the day before Christmas, when we were all busy with excitement, a new family came to the home.Cy: Mae'n deimlad diddorol a chymysg, ond Geraint ac Carys teimlwyd rhywbeth gwahanol.En: It's an interesting and mixed feeling, but Geraint and Carys felt something different.Cy: Roedd y teulu hwn â diddordeb arbennig mewn plant fel hwythau.En: This family had a special interest in children like them.Cy: Geraint dalodd y llythyr i Siôn Corn, gyda hawlio gobaith.En: Geraint held on to the letter to Siôn Corn, claiming hope.Cy: Roedd Carys wedi agor ei hun ar agor a gwirioneddau annerbyniol i gyflwyno'r gwirio amddiffynol.En: Carys had opened herself up and accepted unpalatable truths to present the protective truth.Cy: Roedd y drafodaeth yn hir, ond doedd dim lle i amheuaeth.En: The discussion was long, but there was no place for doubt.Cy: Taniodd y golau yn ochrau Carys, nid oedd angen edrych drwy'r dirgelwch o fod ar wahân.En: The light sparked in Carys' eyes, and there was no need to look through the mystery of being apart.Cy: Yn hwyr gyda'r nos, cyhoeddodd cyfarwyddwr y cartref newyddion.En: Late that night, the director of the home announced the news.Cy: Roedd y teulu wedi dewis mabwysiadu Geraint a Carys.En: The family had chosen to adopt Geraint and Carys.Cy: Byddent yn gadael gyda theulu yn llawn cariad nosforol a hafan ddiogel.En: They would be leaving with a family full of warm love and a safe haven.Cy: Cododd gobaith newydd yng ngolwg Geraint a Carys.En: A new hope rose in the eyes of Geraint and Carys.Cy: Wrth iddynt lapio mewn cynnes ac antur newydd, fe wnaeth y ferch ifanc wynebu i goll angen cymorth.En: As they wrapped themselves in warmth and a new adventure, the young girl faced the lost need for help.Cy: Dechreuodd Geraint agor ei galon i'r syniad o gartref gwirioneddol.En: Geraint began to open his heart to the idea of a real home.Cy: Roedd Carys, gyda chalon ddiogel, yn codi llwythi eraill o'r breichiau o siwi ar eu taith newydd.En: Carys, with a safe heart, lifted others from the arms of doubt on their new journey.Cy: Ac felly, pan ledaenodd y nadolig serchus dros bob man arall, aeth Geraint a Carys i'w cartref newydd yn llawn gobaith a hunaniaeth newydd, gan wybod yn sâl am y syniadau newydd a fyddent yn cyrraedd.En: And so, when the loving Christmas spread everywhere else, Geraint and Carys went to their new home full of hope and new identity, knowing well the new ideas that would come. Vocabulary Words:bustle: bwrlwmilluminating: goleuoadorned: addurnospirals: troellauwoodland: coedwigfireside: tanllwythanxious: pryderuscaring: ofalgarcautious: ofalusaccept: derbynpainful: poenussilence: distawrwyddexcitement: chyffrointeresting: diddorolmixed: cymysgclaimed: hawliounpalatable: annerbynioldoubt: amheuaethmystery: dirgelwchannounced: cyhoeddoddadopt: mabwysiaduhaven: hafanhope: gobaithwrapped: lapioadventure: anturlifted: codiarms: breichiaudoubt: siwispread: ledaenoddidentity: hunaniaeth



FluentFiction - Welsh