Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

Available Episodes

5 of 393
  • Harvest Harmony: Crafting Community Through Pumpkins
    Fluent Fiction - Welsh: Harvest Harmony: Crafting Community Through Pumpkins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar ddiwrnod disglair o hydref yn Eagan, Minnesota, roedd Catrin wrth ei bodd yn glynu ei thraed o gwmpas y llain cwpwl gwanwynól.En: On a bright autumn day in Eagan, Minnesota, Catrin was delighted to wrap her feet around the edge of a spring lawn.Cy: Roedd y lle wedi'i beintio â lliwiau euraidd ac oren, gyda pheth sefyll y nenfwd glas drwy ei amgylchynnu.En: The place was painted with golden and orange colors, with some blue ceiling peeking through its surroundings.Cy: Doedd dim ond un bwriad gan Catrin: i orseddu'r arddangosfa pwmpen gorau yn y gymdogaeth dros Ddydd Diolchgarwch.En: Catrin had only one intention: to set the best pumpkin display in the neighborhood for Thanksgiving.Cy: Roedd hi'n teimlo'n benderfynol o wneud ei gardd y lle gorau i weld yr wledd bythgofiadwy gan elwa o ogoniant sinillion ffrwythlondeb yr hydref.En: She felt determined to make her garden the best place to witness the unforgettable feast, benefiting from the glory of autumn’s fertility symphony.Cy: "Wna i ddim yn cael unrhyw help," meddai Catrin yn hynaws wrth Rhys a Megan, ei ffrindiau da a ddaeth draw gyda hi o Gaerdydd am gefnogaeth emosiynol.En: "I'm not getting any help," Catrin said kindly to Rhys and Megan, her good friends who had come with her from Cardiff for emotional support.Cy: Meddyliodd ei bod hi'n gallu cario pob pwmpen, heb ots pa mor fawr a mawrgyrhaeddol oeddynt.En: She thought she could carry every pumpkin, no matter how big and grand they were.Cy: Glywsodd chwerthin plant yn chwarae o gwmpas, eu cyffro'n uchel yn yr aer.En: She heard the laughter of children playing around, their excitement high in the air.Cy: Ymddiddorodd y ffrindiau mewn iechyd hwyr yn wylio Catrin yn bwrw ymlaen i dynnu'r pwmpen mawr, cylchog gyda ei breichiau llawn.En: The friends took a late interest in watching Catrin forge ahead to grab the big, round pumpkin with her arms full.Cy: "Dwi'n cadw pob un," meddai hi'n ostyngedig, wrth iddi geisio cydbwyso'r cyrff dybryd gyda chob fiw fel ei ŵyddod oedd hi wedi ymladd â naid ymlaen.En: "I'm keeping every one," she said modestly, as she tried to balance the hefty bodies with a brave cob, like she was fighting a giant leap forward.Cy: Onid oedd yn annodd sefyll mewn lle?En: Was it not difficult to stand in place?Cy: Rhys a Megan yn syllu gyda hiwmor ar ei hwyneb.En: Rhys and Megan gazed at her with humor on their faces.Cy: Roedd y pwmpenni'n anodd i'w llethu ac roedd un — dim ond un — yn llithro allan o'i gafael, gan reibi gwthio'r lleill i ddisgyn fel nionynnau dros dau ben ei brawddeg.En: The pumpkins were hard to handle, and one—just one—slipped from her grasp, causing the others to topple like onions over the edge of her sentence.Cy: Gan barlysu, chwarddodd Catrin â thylwyth, disynnu ei mawredd ei hun.En: Startled, Catrin laughed heartily, astonished at her own grandeur.Cy: "Wel, efallai dwi angen ychydig o help.En: "Well, maybe I do need a little help."Cy: " Ei wyneb yn goch yn aildrechu ar Rhys a Megan.En: Her face turned red as she turned to Rhys and Megan.Cy: Heb unrhyw hogia, rhuthrodd Rhys i helpu, tra bod Megan yn dod â basged i arbed traed Catrin rhag rhag ofn.En: Without any hesitation, Rhys rushed to help, while Megan brought a basket to save Catrin's feet just in case.Cy: Gyda'r tîm hwnnw'n cydweithio i'w harddangos, roedd y pwmpenni yn dychwelyd, yma ac acw, mewn lwyddiant gwych.En: With the team working together to display them, the pumpkins were back, here and there, in great success.Cy: Wrth gynhyrfu, gwelodd Catrin pa mor hawdd gallai pethau fod gyda help ffrindiau.En: Excitedly, Catrin saw how easy things could be with the help of friends.Cy: Gyda'r pumpeni wedi'u llwytho i'r car i gyrraedd y cartref, mae Catrin yn ogystal â'i ffrindiau wedi cerfio atgof hyfryd erbyn gwneud hynny.En: With the pumpkins loaded into the car to head home, Catrin and her friends carved a lovely memory in doing so.Cy: Roedd yn braf gwybod bod hyd yn oed ym mhwysicaf y cynlluniau cystadleuol, byddwn ni'n ennill mwy gyda gwrthdystio a gyda'n gilydd.En: It was nice to know that even in the most important competitive plans, we gain more with cooperation and togetherness.Cy: Catrin dysgodd mai cydweithio oedd y gwir fuddugoliaeth.En: Catrin learned that collaboration was the true victory.Cy: Troi'r clasurol i gyd yn brofiad llawen, gan ychwanegu adlais i'r haul disglair oedd hi'n wynfydio.En: Turning the classic into a joyful experience, adding a reflection of the bright sun she basked in.Cy: "Y tro nesaf, byddai'n siŵr ddilyn eich cyngor chi," meddai Catrin wrth baratoi ei phwmpenni i arddangosfa'r wlad dan ei hun.En: "Next time, I'll be sure to follow your advice," Catrin said as she prepared her pumpkins for her self-staged country display.Cy: Ac yn hynny, adroddwyd stori o wledd symudol, pawb yn colli i'r lliwiau o'r gwanwyn hydrefol.En: And with that, a story of a moving feast was told, everyone enveloped by the colors of the autumnal spring. Vocabulary Words:delighted: wrth ei boddwrap: glynusurroundings: amgylchynnuintention: bwriaddisplay: arddangosfafertility: ffrwythlondebdetermined: benderfynolwitness: gweldlaughter: chwerthinexcitement: cyffrobalance: cydbwysohefty: dybrydstartled: parlysuastonished: disynnugrandeur: mawreddhesitation: hogiabasket: basgedcooperation: gwrthdystiotogetherness: gyda'n gilyddclassic: clasurolreflection: adlaisjoyful: lawenenveloped: colliautumnal: hydrefolgolden: euraiddpainted: peintiomodestly: ostyngediglethargic: llethuconsistent: aildrechuascend: orseddu
    --------  
    15:31
  • From Awkward Interview Attire to Christmas Cheer
    Fluent Fiction - Welsh: From Awkward Interview Attire to Christmas Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-17-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn gwenu'n braf dros gampws Brifysgol Caerdydd, ond roedd rhew oeri'r hydref yn atgoffa pawb fod Nadolig yn agosáu.En: The sun was smiling brightly over the campus of Brifysgol Caerdydd (Cardiff University), but the chilly autumn frost reminded everyone that Christmas was approaching.Cy: Roedd lliwiau llachar ar hyd y coridorau, â golau twinklo yn hongian uwchben.En: Bright colors lined the corridors, with twinkling lights hanging overhead.Cy: Roedd myfyrwyr yn brysur yn rhuthro gyda'u hysbyllau a'u hetiau, yn trafod gwaith cwrs a hoff ddiod y tymor.En: Students were busy rushing with their backpacks and hats, discussing coursework and their favorite seasonal drinks.Cy: Wrth gerdded i lawr y coridor, roedd Gareth yn edrych yn anghydnaws.En: As he walked down the corridor, Gareth looked out of place.Cy: Roedd wedi gwisgo crys Nadolig dros ben - llachar, gwyrdd gyda Santa yn dawnsio - a sliperi blewog am ei draed.En: He was wearing an over-the-top Christmas shirt — bright, green with a dancing Santa — and fuzzy slippers on his feet.Cy: Roedd yn nerfus oherwydd cyfweliad pwysig ar-lein gyda cwmni breuddwydiol oedd yn digwydd mewn dim ond hanner awr.En: He was nervous because of an important online interview with a dream company happening in just half an hour.Cy: Roedd wedi arfer rhoi argraff dda wrth eraill, ond heddiw roedd ei ffocws wedi mynd yn groes dde i'r drws.En: He was used to making a good impression on others, but today his focus had gone awry.Cy: "Clinc!En: "Click!"Cy: " Roedd y drws wedi cau a Gareth ar y tu allan.En: The door had closed with Gareth on the outside.Cy: Dim bysellau.En: No keys.Cy: Roedd ei ystafell ar glo, a Gareth yn anobeithio.En: His room was locked, and Gareth was in despair.Cy: Edrychodd i lawr ar ei ddillad, yn teimlo fel sbardun i chwerthin unrhyw un fyddai'n cerdded heibio.En: He looked down at his clothes, feeling like the butt of the joke to anyone passing by.Cy: "Dyn, a angen cerdyn i fynd yn ôl i mewn nawr," meddai Gareth iddo'i hun yn llawenwinda.En: "Man, I need a card to get back in now," he said to himself with a wry smile.Cy: Dyma lle daeth Carys i'r awel.En: That's where Carys came into the picture.Cy: Roedd hi'n arfer tynnu coes Gareth am faterion o'r fath.En: She often teased Gareth about things like this.Cy: Am eiliad, roedd Gareth wedi petruso gofyn am help ohono hi, ond fe benderfynodd wneud.En: For a moment, Gareth hesitated to ask for her help, but he decided to do it.Cy: "Carys!En: "Carys!"Cy: " oedd ei waedd desperado.En: was his desperate call.Cy: Roedd hi'n dod i lawr y coridor, gwên gwych ar ei hwyneb.En: She was coming down the corridor, a beaming smile on her face.Cy: "Be’ sy' di digwydd 'na, Gareth?En: "What happened here, Gareth?Cy: Nag it ti'n edrych fel stori o Bentref Bach yr hin?En: Don't you look like a story from Pentref Bach yr hin?"Cy: "Heb os, roedd ganddi gard bysell am ei ddrws.En: Without a doubt, she had a key card for his door.Cy: "Fe wnes i anghofio cloi, wyt ti'n gallu helpu fi?En: "I forgot to lock it, can you help me?"Cy: " meddai Gareth gyda gelyn ddiolchgar ar ei lais.En: said Gareth with a grateful tone in his voice.Cy: "Wel, mae’n rhaid i rywun rhoi peth sbort i’r anrhydeedig," atebodd hi, ond fe agorodd y drws.En: "Well, someone has to provide some sport to the dignified," she replied, but she opened the door.Cy: Cyn gynted ag y medrodd, Gareth ffrwyth fesul tair cam i mewn i’w ystafell.En: As soon as he could, Gareth darted three steps into his room.Cy: Ond doedd dim amser i newid.En: But there was no time to change.Cy: Roedd y cyfweliad yn dechrau mewn munudau.En: The interview was starting in minutes.Cy: Roedd Rhys, y Cynghorydd Neuadd, yn dyddio ar ochr y coridor hefyd.En: Rhys, the Hall Counsellor, was also hanging out on the side of the corridor.Cy: Fe wnaeth ddatguddio gofalu am hugan Gareth, gan gadw sgrin elog.En: He revealed taking care of Gareth's mess, keeping the screen ajar.Cy: "Hwyrach yw hynny'r crys mwyaf!En: "Perhaps that's the most shirt!"Cy: " roeddwn yn gweld ei chwerthin.En: I could see his laughter.Cy: Fe ddaeth Gareth allan eto gyda'i gliniadur, yn gwybod nad oedd ganddo opsiwn arall ond i fyned mewn gyda'r crys ambellgaith yn sefyll allan wrth ymyl coneg.En: Gareth came out again with his laptop, knowing he had no other option but to go in with the occasionally standout shirt next to the cone.Cy: Roedd yn amser mynd ato am spri y cyfweliad, heb newid, mewn coridor brwnt.En: It was time to head for the interview fun, unchanged, in a dingy corridor.Cy: Wrth ddechrau, fe gododd ei flaen ynghylch y crys.En: As he started, he raised the topic about the shirt.Cy: "Mae dyddeglen fy mywyd yn dweud mai yw'n ymwneud a defnyddio hiwmor," esboniodd Gareth, gyda'r boen yn driphlyg ond mewn gwirionedd, roedd y cyfweliad yn llawn straeon da.En: "My life's agenda says it's all about using humor," explained Gareth, with the pain tripling, but in reality, the interview was full of good stories.Cy: Dros amser, llwyddodd Gareth i dynnu hiwmor allan o'r sefyllfa mewn ffordd drws, yn llawn cysur o wybod bod hi'n crwydro.En: Over time, Gareth managed to draw humor out of the situation in a way that opened doors, full of comfort knowing it was meandering.Cy: Roedd y cyfweliad yn llwyddiant, a Gareth yn dysgu bod hiwmor a hyder yn gallu troi sefyllfa lletchwith yn llawn posibiliadau newydd.En: The interview was a success, and Gareth learned that humor and confidence could turn an awkward situation into one full of new possibilities.Cy: Gwyneb canmoliaethus, dechreuodd gyda newydd uchelgais, gan edrych ymlaen at ddathlu Nadolig gyda chalon llawen.En: With a complimentary face, he started with new ambition, looking forward to celebrating Christmas with a joyful heart. Vocabulary Words:smiling: gwenufrost: rhewcorridor: coridorbackpacks: hysbyllauslippers: sliperiinterview: cyfweliadimpression: argraffdespair: anobeithiojoke: sberynwry: llawenwindahesitated: petrusograteful: diolchgardignified: anrhydeddusdarted: ffrwythajar: elogsuccess: llwyddiantambition: uchelgaisbeaming: gwên gwychelaborate: manwlchilly: oerimeandering: crwydrobutt of the joke: sbardun i chwerthinprovisional: amodolprospered: ffynnujest: hiwmorrustle: brithroaming: trosathroddconcealed: cuddiedigprestigious: rhysgeidiolexuberance: bywiogrwydd
    --------  
    17:30
  • Balancing Books and Breaths: Rhys's Path to True Success
    Fluent Fiction - Welsh: Balancing Books and Breaths: Rhys's Path to True Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-17-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mewn ystafell fyw yn Neuadd Preswylbyst Aberystwyth, eisteddai Rhys wrth y bwrdd, wedi'i amgylchynu gan lyfrau a nodiadau.En: In the living room of Neuadd Preswylbyst Aberystwyth, Rhys sat at the table, surrounded by books and notes.Cy: Er bod y cwymp yn wirioneddol hardd tu allan, gyda'r coed yn newid lliw a'r môr yn canu can uwchben y glannau, ni allai Rhys ymlacio.En: Although the fall was truly beautiful outside, with the trees changing colors and the sea singing its song over the shores, Rhys couldn't relax.Cy: Roedd presiwn dwys arno i lwyddo yn ei arholiadau a gwneud ei deulu yn falch.En: There was intense pressure on him to succeed in his exams and make his family proud.Cy: Cefndir oedd bach ac amlwg iawn yn Sir Gaerfyrddin lle'r oedd y disgwyliadau'n uchel.En: He came from a small, very prominent background in Sir Gaerfyrddin where expectations were high.Cy: Wrth gefnogi ei ben yn erbyn ei ddwylo, meddyliai Rhys am ei benwythnos trafod teuluol sydd ar y gweill.En: Supporting his head against his hands, Rhys thought about the upcoming family discussion weekend.Cy: "A allaf iddo fforddio colli'r amser astudio hwnnw?En: "Can I afford to lose that study time?"Cy: " Meddai yn isel.En: he muttered quietly.Cy: Er bod caru ei deulu, roedd yn gwybod y byddent yn siarad am ei astudiaethau, yn gofyn am ei gynnydd, yn poeni os na fyddai ar ben ei ddosbarth.En: Although he loved his family, he knew they would talk about his studies, ask about his progress, and worry if he wasn't at the top of his class.Cy: Gan dderbyn cwpl o nodiadau o Gareth a Eira trwy neges, ffrindiau Rhys, roeddent yn ei annog i gymryd egwyl o'r llyfrau a meddyliau.En: Receiving a couple of notes from Gareth and Eira via message, Rhys's friends encouraged him to take a break from the books and thoughts.Cy: Ond roedd teimlo fel roedd y pwysau ar ei ysgwyddau yn ormod.En: But it felt like the weight on his shoulders was too much.Cy: O'r diwedd, cyrhaeddodd y noson cyn y prawf pwysig, a Rhys dechreuodd deimlo nad oedd yn gallu canolbwyntio mwyach.En: Finally, the night before the important test arrived, and Rhys began to feel that he couldn't concentrate anymore.Cy: Gydag ymennydd blinedig a llygaid trwm, cododd a phenderfynodd fynd am dro byr.En: With a tired brain and heavy eyes, he got up and decided to go for a short walk.Cy: Roedd yr aer cyffwrdd yn brusco yn ei wyneb wrth iddo gerdded trwy'r campws.En: The cold air brushed against his face as he walked through the campus.Cy: Roedd y dawelwch, yn rhyfedd, yn cynnig cysur.En: The quiet, strangely, offered comfort.Cy: Wrth edrych ar y dail melyn yn chwalu ar y ffordd, cofiodd Rhys wrthod iachawdwriaeth a chydbwysedd ar hyd ei ffordd.En: Watching the yellow leaves scatter on the path, Rhys remembered refusing salvation and balance along his way.Cy: Roedd yn bwysig ymestyn y breichiau ar y sgarff, ysbryd oddi.En: It was important to stretch out one's arms, breathe deeply.Cy: Wrth symud traed i'r rhythmau naturiol, aeth sefyllfa Rhys yn gliriach.En: As his feet moved to the natural rhythms, Rhys's situation became clearer.Cy: Roedd rhaid iddo ofyn amdano'i hun hefyd, wrth edrych ar deulu a dyletswyddau cyhoeddus.En: He realized he also had to ask for himself, in looking at family and public duties.Cy: Pan ddychwelodd i'w ystafell, teimlai Rhys yn adfywiog.En: When he returned to his room, Rhys felt refreshed.Cy: Eisteddodd, agorodd ei lyfr eto, a'r geiriau oedd â chanfyddiad mwyaf newydd.En: He sat down, opened his book again, and the words had a newfound clarity.Cy: Roedd yn gwybod y byddai ei deulu yn ei gefnogi cymaint â gofalu amdano'i hun.En: He knew his family would support him as much as they cared for his well-being.Cy: Er nad oedd yn hawdd, gyda chalon ysgafnach, cerddodd Rhys i mewn i'r arholiad y bore wedyn, wedi dysgu gwers bwysig: bod llwyddiant personol yw'r cydadnabod rhwng ymroddiad a thrin hunanol.En: Although it wasn't easy, with a lighter heart, Rhys walked into the exam the next morning, having learned an important lesson: that personal success is the recognition between dedication and self-care.Cy: Roedd y dymuniad o gydbwysedd a ddangosodd llwybr iddo i lwyddo yn ei sicrhau fod Roedd pob cyflawniad yn bellach, yn wirioneddol bleserus.En: The desire for balance showed him the path to success, ensuring every achievement was truly enjoyable. Vocabulary Words:living room: ystafell fywsurrounded: wedi'i amgylchynutruly: wirioneddolpressure: presiwnbackground: cefnogdiscussion: trafodafford: fforddiolower: isprogress: cynnyddencouraged: annogcouple: cwplshoulders: ysgwyddauconcentrate: canolbwyntioscatter: chwalusalvation: iachawdwriaethstretch: ymestynnatural rhythms: rhythmau naturiolclarity: gliriachrefreshed: adfywiogexam: arholiadaulesson: gwersdedication: ymroddiadself-care: trin hunanolpath: llwybrachievement: cyflawniadenjoyable: pleserushearts: caloncampus: campwsdiscussion: trafodwhispered: meddai yn isel
    --------  
    14:33
  • Bran's Bold Choice: A Lesson in Quality and Friendship
    Fluent Fiction - Welsh: Bran's Bold Choice: A Lesson in Quality and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-16-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn ninas brysur Caerdydd, roedd y gwynt hydrefol yn chwythu’r dail lliwgar dros y strydoedd.En: In the bustling city of Caerdydd, the autumn wind was blowing the colorful leaves across the streets.Cy: Roedd Bran yn cerdded ar hyd Heol y Bontfaen, ei wyneb yn cynnes gan y syniad o brynu côt newydd.En: Bran was walking along Heol y Bontfaen, his face warm with the thought of buying a new coat.Cy: Mae'n iawn pryd na ddylse oedi mwyach.En: It's high time he should not delay any longer.Cy: Mae'r oerfel yn dod.En: The cold is coming.Cy: Roedd Bran wedi troi ei sylw tuag at siop goets.En: Bran had turned his attention towards the coat shop.Cy: Roedd yr adeilad yn gynnes ac yn disglair, gyda chotiau sawl lliw a steil yn hongian ar y racs.En: The building was warm and bright, with coats of several colors and styles hanging on the racks.Cy: Edrychodd Bran ar bob côt, ei amheuon bob amser yn byrstio i'r wyneb.En: Bran looked at each coat, his doubts always bursting to the surface.Cy: "Pa blynedd ydy’r côt hwn yn para?" gofynnodd Bran i’r cynorthwyydd siop.En: "How many years does this coat last?" Bran asked the shop assistant.Cy: "Ac am faint mae'r un arall i'w gael?" Holiadau cyson oedd ei hoff ddull o baratoi dewis.En: "And how much is the other one available for?" Constant inquiries were his favorite way to prepare a choice.Cy: Wrth iddo edrych, ystyriodd Bran y gost.En: As he looked, Bran considered the cost.Cy: Roedd côt wedi ei wneud o wlân pur drud ond o'r ansawdd goruwch ben.En: There was a coat made of pure wool, expensive but of superior quality.Cy: Wrth ymyl, côti polyester rhad, ond efallai y byddai'n gweithio am un hydref gysurus.En: Next to it, a cheap polyester coat, but perhaps it would work for just one cozy autumn.Cy: Efallai...En: Maybe...Cy: Y tu allan, roedd pobl yn symud yn gyflym, yr awyr yn dechrau llwydni.En: Outside, people were moving quickly, the sky starting to gray.Cy: Awdurdododd y newyddion tywydd storm law annisgwyl i’d pobl neu cyn bo hir.En: The weather news authorized an unexpected rainstorm for the people shortly.Cy: Roedd Rhy agoriodd y drws yn gyflym, gan dorri ar draws y tawelwch eiddyll y siop.En: Rhys opened the door swiftly, breaking through the fragile silence of the shop.Cy: "Bran! Mi fydd y glaw yma mewn dim," sylwodd Rhys, ei lais yn llawn brys.En: "Bran! The rain will be here in no time," noted Rhys, his voice full of urgency.Cy: Gwybodaeth newydd a oedd dyma Bran - roedd angen gorffen cymharu cotiau a gwneud penderfyniad.En: This was new information for Bran - he needed to finish comparing coats and make a decision.Cy: Yn sydyn, roedd golygyddion ansicrwydd wedi cystadlu â’r pryder tebyg i linell goch rhwng ei amcan a’i gwallt.En: Suddenly, editors of uncertainty competed with anxiety similar to a red line between his focus and his hair.Cy: Nes i Bran ddod o hyd i Elin, ei ffrind agos, oedd yn aros ger allan.En: Until Bran found Elin, his close friend, who was waiting nearby outside.Cy: "Ai ar fenthyciad di?" gofynnodd Bran, ei lais yn drwm.En: "Is it on loan?" Bran asked, his voice heavy.Cy: Roedd y syniad o dreulio gormod o arian peminmor waeth o'i gymharu â’r angen.En: The thought of spending too much money was far worse compared to the need.Cy: Gan gwenu cefnogol, awgrymodd Elin bod ansawdd yn brif flaen.En: Smiling supportively, Elin suggested that quality should be the main focus.Cy: Roedd ffrindiau yn byw ar lawdrwst hefyd, byddai ei arwydd ei hyd fwynhad hefyd heb son am hyn.En: Friends were living in haste too, her suggestion would also enhance his enjoyment without saying.Cy: Ac felly, gyda lonydd ymdeimlad o benderfynu, prynodd Bran y côt drud.En: And so, with a calm sense of determination, Bran bought the expensive coat.Cy: Wrth i'r glaw ddechrau paffio ar gelfi, roedd Bran yn camu allan gyda'r côt newydd wedi gwisgo'n glyd o amgylch ei benwars.En: As the rain started to patter on things, Bran stepped out with the new coat snugly wrapped around his shoulders.Cy: Ar ddiwedd y dydd, mewn para chyfnod newydd, dysgodd Bran y pwysigrwydd o fuddsoddi mewn ansawdd, ac i ymddiried yn fwy yn ei reddf.En: At the end of the day, entering a new period, Bran learned the importance of investing in quality and trusting his instincts more.Cy: Roedd yn ddiolchgar iawn i Elin a Rhys a oedd ar y ffordd wrth iddo gwenu, cwrdd â'r glaw gyda dewrder newydd.En: He was very grateful to Elin and Rhys who were on his path as he smiled, facing the rain with newfound courage. Vocabulary Words:bustling: brysurautumnal: hydrefolcolorful: lliwgardelay: oedibright: disglairracks: racsinquiries: holiadauconsidered: ystyrioddsuperior: goruwchgray: llwydniauthorized: awdurododdurgency: bryscompeting: cystadludecision: penderfyniaduncertainty: ansicrwyddeditor: golygyddionfragile: eiddyllwaves: tawelwchinstincts: reddfinvesting: buddsoddiquality: ansawdddetermination: penderfynuborrow: benthyciadcozy: gysuruspatter: paeffiofurniture: celfisnugly: clydshoulder: penwarssoon: cyn bo hirhastily: lawdrwst
    --------  
    15:01
  • Eira's Tapestry: A Gift of Welsh Heritage Found
    Fluent Fiction - Welsh: Eira's Tapestry: A Gift of Welsh Heritage Found Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-16-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Theim mewn awyrgylch swynol Marchnad Nadolig Caerdydd, roedd Eira yn cerdded trwy'r rhesi.En: In a magical atmosphere at the Marchnad Nadolig Caerdydd, Eira was walking through the rows.Cy: Llawer o bobl, llawer o olau, a llawer o sŵn.En: Lots of people, lots of lights, and lots of noise.Cy: Roedd pobl yn prynu addurniadau, anrhegion a bwydydd blasus.En: People were buying decorations, gifts, and delicious foods.Cy: Roedd arogl gwin cynnes yn llenwi'r aer, a cherddoriaeth Nadoligaidd yng nghefnadrudd.En: The aroma of warm wine filled the air, and Christmas music played in the background.Cy: Eira yn y dechrau roedd yn hapus.En: At the beginning, Eira was happy.Cy: Roedd hi eisiau canfod yr anrheg berffaith ar gyfer ei mamgu.En: She wanted to find the perfect gift for her grandmother.Cy: Rhywbeth arbennig, rhywbeth yn gysylltiedig â thraddodiad.En: Something special, something connected to tradition.Cy: Ond wrth iddi ystyried y stondinau lliwgar, dechreuodd deimlo ychydig yn drist.En: But as she considered the colorful stalls, she started to feel a little sad.Cy: Byddai popeth fel pe bai'n rhy fas, heb ysbryd.En: Everything seemed too superficial, without spirit.Cy: Pan oedd y bwrlwm yn troi'n ormod, penderfynodd Eira droi i ffwrdd.En: When the hustle and bustle became too much, Eira decided to turn away.Cy: Cerddodd i ochr fwy sydd yn tawelu o'r farchnad, lle roedd stondin hŷn oedd yn arddangos crefftau Cymreig traddodiadol.En: She walked to a quieter side of the market, where there was an old stall displaying traditional Welsh crafts.Cy: Wrth gerdded agosach, gwelodd Eira tapestri hardd.En: As she walked closer, Eira saw a beautiful tapestry.Cy: Yno roedd llun o stori a oedd yn gyfarwydd iddi – un y byddai ei mamgu'n adrodd iddi pan oedd yn fach.En: There was an image of a story familiar to her – one her grandmother used to tell her when she was little.Cy: Roedd yn adrodd hanes hen dref Cymru.En: It recounted the history of an old Welsh town.Cy: Roedd pob lliw a phatrwm yn cario ystyr arbennig.En: Every color and pattern carried a special meaning.Cy: Eira cawsai bodlonrwydd gwres lon fel petai ei chalon wedi cynhesu.En: Eira felt a warmth of joy as if her heart had been heated.Cy: Gwybododd ar unwaith mai hon oedd yr anrheg iawn.En: She knew immediately that this was the right gift.Cy: Gofynnodd am bris, ac yn fuan roedd y tapestry yn ei dwylo.En: She asked for the price, and soon the tapestry was in her hands.Cy: Gyda gwen mawr, cerddodd Eira o'r farchnad.En: With a big smile, Eira walked out of the market.Cy: Roedd hi'n gwybod y byddai ei mamgu'n gwerthfawrogi'r tapestry hwn.En: She knew her grandmother would appreciate this tapestry.Cy: Nid yn unig anrheg oedd hon, ond darn o'u hanes, cysylltiad rhyngddynt, drwy genedlaethau.En: It was not just a gift, but a piece of their history, a connection between them through generations.Cy: Mae Eira yn falch wedi'r cyfan.En: Eira was pleased after all.Cy: Dysgodd hi rywbeth pwysig – mae'n bosib dod o hyd i ystyr a thraddodiad, hyd yn oed yng nghanol sibrydion y ddinas.En: She learned something important – it's possible to find meaning and tradition, even amidst the city's whispers.Cy: Roedd cymdeithas ei mamgu yn bwysig, ac roedd y tapestry fel cerrig mân o garreg o'r gorffennol.En: Her grandmother's community was important, and the tapestry was like small pebbles from the stone of the past.Cy: Roedd yr anrheg hon wedi cysylltu Eira â'i gwreiddiau.En: This gift had connected Eira to her roots. Vocabulary Words:magical: swynolatmosphere: awyrgylchdecorations: addurniadauaroma: aroglspirit: ysbrydhustle: bwrlwmbustle: bwrlwmquieter: tawelustall: stondintapestry: tapestrifamiliar: cyfarwyddrecounted: adroddpattern: patrwmwarmth: gwrestradition: traddodiadwhispers: sibrydionconnection: cysylltiadpebbles: cerrig mânroots: gwreiddiauappreciate: gwerthfawrogigenerations: cenhedlaethausuperficial: mascrafts: crefftauquiet: tawelcommunity: cymdeithasstones: carregfilled: llenwiconsidered: ystyriedimportant: bwysigconnected: gysylltiedig
    --------  
    12:53

More Education podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, The Comeback with Brenda Dennehy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
Social
v7.23.12 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/18/2025 - 9:41:30 PM