PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

750 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    Witty Wanders: Laughs and Legends in Sain Ffagan

    21/05/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Witty Wanders: Laughs and Legends in Sain Ffagan
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-21-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mae’r haul yn tywynnu dros erddi prydferth Amgueddfa Werin Cymru, Sain Ffagan, wrth i Emrys a Gwenda gerdded lawr y llwybrau coblog.
    En: The sun shines over the beautiful gardens of the Amgueddfa Werin Cymru, Sain Ffagan, as Emrys and Gwenda walk down the cobbled paths.

    Cy: Mae'r arogl blasus o flodau gwanwyn yn llenwi'r awyr.
    En: The pleasant aroma of spring flowers fills the air.

    Cy: Heddiw, mae Emrys yn llawn cyffro -- mae'n mynd i ddysgu'r cyfan am hanes Cymru.
    En: Today, Emrys is full of excitement -- he's going to learn all about the history of Wales.

    Cy: Mae Gwenda, fodd bynnag, yn mwynhau'r awyr agored ac yn edrych ymlaen at brofiadau rhyngweithiol.
    En: Gwenda, however, is enjoying the outdoors and looking forward to interactive experiences.

    Cy: "Emrys," meddai Gwenda gyda gwên, "gawn ni'r tywysyddion sain nawr?
    En: "Emrys," says Gwenda with a smile, "can we have the audio guides now?

    Cy: Gallwn ddechrau ar unwaith!
    En: We can start right away!"

    Cy: " Mae'r ddau yn derbyn teclynnau sioe o'r swyddfa, ac maen nhw'n cerdded tuag at y bwthyn cyntaf.
    En: They both receive display devices from the office, and they walk towards the first cottage.

    Cy: Mae Emrys yn sefydlog gyda synhwyrydd y tywysydd sain ar ei glust.
    En: Emrys settles the audio guide sensor on his ear.

    Cy: "Mae'n rhaid i ni wrando'n ofalus, Gwenda," meddai'n dawel ac yn difrifol.
    En: "We need to listen carefully, Gwenda," he says quietly and seriously.

    Cy: Ond ar unwaith, mae llais tyrchod annisgwyl yn dod dros y teclyn.
    En: But suddenly, an unexpected voice comes over the device.

    Cy: "Ymwelwyr hoffus, dyma'r dyffryn lle treuliodd y Brenin Arthur ei wyliau oddi wrth y teulu brenhinol.
    En: "Dear visitors, this is the valley where King Arthur spent his holidays away from the royal family."

    Cy: "Mae Gwenda yn chwerthin yn uchel.
    En: Gwenda laughs loudly.

    Cy: "Brenin Arthur?
    En: "King Arthur?

    Cy: Ym Mhenrhyn Dinas?
    En: In Penrhyn Dinas?

    Cy: Mae'r tywysyddion hyn yn syrpreis!
    En: These guides are a surprise!"

    Cy: " Emrys yn edrych yn ddryslyd, ond mae Gwenda yn ei cymell i fynd ymlaen.
    En: Emrys looks confused, but Gwenda encourages him to move on.

    Cy: Maen nhw'n symud ymlaen at hen eglwys wen.
    En: They move on to an old white church.

    Cy: "Dyma Gefn Gwlad y Martiaid Cyntaf, lle codwyd yr eglwys i enwi Jenny y Jari," mae'r llais yn pwmu.
    En: "This is the Homeland of the First Martians, where the church was built to name Jenny y Jari," the voice drones.

    Cy: Llawn dryswch, mae Emrys yn dechrau wneud eu sylwadau eu hunain: "Ac yma gwnaethant ddathlu'r diwrnod cyntaf o farchogaeth Llamadur, gyda tharth ffesant a dwr meddw ar ei ben.
    En: Full of confusion, Emrys begins to make his own remarks: "And here they celebrated the first day of Llamadur riding, with a pheasant mist and drunk water on top."

    Cy: "Gwenda, yn y cyfamser, yn cario ymlaen i chwerthin a rhoi sylwadau mwy hurt fyth, gan ddefnyddio'r teclyn fel cyfeiriadur comig.
    En: Gwenda, meanwhile, continues laughing and making even more absurd comments, using the device as a comic guide.

    Cy: Mae pobl eraill o gwmpas yn ymuno â'r chwerthin, gan ychwanegu ymhellach at y donio.
    En: Others around join in the laughter, further adding to the merriment.

    Cy: Yn y pen draw, mae'r diwrnod yn pasio mewn cwmwl o ddiffyg gwirioneddau narsyddol ac Emrys yn sylweddoli rhywbeth pwysig.
    En: Eventually, the day passes in a cloud of narcissistic falsehoods, and Emrys realizes something important.

    Cy: Efallai nad yw popeth o bwys cael ei gymryd o ddifrif.
    En: Maybe not everything needs to be taken seriously.

    Cy: Mae'n dysgu gwerthfawrogi'r annisgwyl, i fwynhau amser da gyda rhywun sydd yn dod â llawenydd.
    En: He learns to appreciate the unexpected, to enjoy a good time with someone who brings joy.

    Cy: Wrth iddynt adael yr amgueddfa, mae'r haul yn machlud dros y caeau.
    En: As they leave the museum, the sun sets over the fields.

    Cy: Ers iddynt fethu llawer o hanes gwirioneddol, maent wedi ennill rhywbeth llawer mwy gwerthfawr -- cofion doniol a ddiwrnod bythgofiadwy.
    En: Although they missed much of the actual history, they gained something much more valuable -- funny memories and an unforgettable day.

    Cy: Wrth iddyn nhw gwyno o dan yr arwydd 'Diolch Am Eich Ymweliad!
    En: As they groan under the sign 'Thank You For Your Visit!'

    Cy: ' mae Emrys yn rhannu edrychiad cytûn gyda Gwenda.
    En: Emrys shares a contented look with Gwenda.

    Cy: “Wel, Gwenda,” meddai, “mae’r hanes hwn ychydig yn wahanol, on’d oedd deuddim yn hwyl?
    En: "Well, Gwenda," he says, "this history was a bit different, but wasn’t it fun?"

    Cy: ” Mae hi'n cytuno, gan wybod bod dychymyg weithiau'r cyfaill gorau y gellir ei gael.
    En: She agrees, knowing that sometimes imagination is the best friend one can have.

    Vocabulary Words:
    cobbled: coblog
    aroma: arogl
    interactive: rhyngweithiol
    device: teclun
    unexpected: annisgwyl
    valley: dyffryn
    merriment: ciall
    audio: sain
    guide: tywysydd
    sensor: synhwyrydd
    sensor: synhwyrydd
    drone: pwmu
    cope: ymateb
    absurd: hurt
    comic: comig
    narcissistic: narsyddol
    falsehoods: diffyg gwirioneddau
    appreciate: gwerthfawrogi
    contented: cytûn
    groan: cwyno
    imagination: dychymyg
    fumes: tarth
    pheasant: ffasgod
    galore: llawer
    settles: sefydlog
    remark: sylw
    pleasant: blasus
    angst: pryder
    ridicule: rhith
    welcoming: croesawgar
  • FluentFiction - Welsh

    Unexpected Delays Turn First Date into Unforgettable Adventure

    20/05/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Delays Turn First Date into Unforgettable Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn ystod y bore, roedd haul y gwanwyn yn tywynnu'n felyn ar lan y Bae Caerdydd.
    En: In the morning, the spring sun was shining yellow on the shore of Bae Caerdydd.

    Cy: Roedd adar yn canu, gan greu symffoni fach i ddechrau eu diwrnod.
    En: Birds were singing, creating a little symphony to start their day.

    Cy: Roedd Gwyn wedi treulio'r noson flaenorol yn poeni am ei ddyddiad cyntaf gyda Rhiannon.
    En: Gwyn had spent the previous night worrying about his first date with Rhiannon.

    Cy: Roedd yn awyddus i greu argraff dda ond roedd ofn iddo rywbeth fynd o'i le.
    En: He was eager to make a good impression but was afraid something might go wrong.

    Cy: Wrth sefyll ar y platfform, teimlai Gwyn ei galon yn curo'n gyflym.
    En: While standing on the platform, Gwyn felt his heart racing.

    Cy: Roedd y tren yn cyrraedd yn araf, a chyn hir, trodd Gwyn ei olygon tuag at Rhiannon.
    En: The train was arriving slowly, and before long, Gwyn turned his gaze towards Rhiannon.

    Cy: Roedd hi'n gwisgo cot las, gyda'i gwallt yn dawnsio yn y gwynt ysgafn.
    En: She was wearing a blue coat, with her hair dancing in the gentle breeze.

    Cy: Chwarddodd Gwyn i'w hun, a theimlodd nerfusrwydd yn lledaenu.
    En: Gwyn chuckled to himself, feeling the nervousness spreading.

    Cy: "Beth am fynd i'r bae heddiw?
    En: "How about going to the bay today?"

    Cy: " gofynnodd Gwyn, ei lais yn ysgafn.
    En: asked Gwyn, his voice light.

    Cy: "Perffaith," atebodd Rhiannon gyda gwên serchog.
    En: "Perfect," replied Rhiannon with a charming smile.

    Cy: Felly, teithiodd y ddau ar y tren, sedd wrth sedd.
    En: So, the two traveled on the train, sitting side by side.

    Cy: Trafodasant bopeth o'r tywydd i hoff lyfrau.
    En: They discussed everything from the weather to favorite books.

    Cy: Ond yn sydyn, cyhoeddwyd y newyddion – oedd gwaith ar y trac.
    En: But suddenly, news was announced – there was work on the track.

    Cy: Byddai oedi hir.
    En: There would be a long delay.

    Cy: Synhwyrodd Gwyn chwys oer ar ei dalcen.
    En: Gwyn sensed a cold sweat on his forehead.

    Cy: Rhiannon edrychodd arno gyda chydymdeimlad.
    En: Rhiannon looked at him with sympathy.

    Cy: "Dim problem," meddai hi, yn dawel.
    En: "No problem," she said, calmly.

    Cy: Pan safodd y tren, trodd Gwyn at Rhiannon.
    En: When the train stopped, Gwyn turned to Rhiannon.

    Cy: "Beth am i ni siarad am dy hoff atgofion o'r traeth?
    En: "How about we talk about your favorite beach memories?"

    Cy: "Daliodd siarad i droi'r amser, gan synnu at ba mor hawdd oedd cadw'r sgwrs i fynd.
    En: He kept talking to pass the time, surprised at how easy it was to keep the conversation going.

    Cy: Roedd hi'n chwerthin wrth gofio am anturiaethau traeth a phicnics teuluol.
    En: She was laughing, recalling beach adventures and family picnics.

    Cy: Pob gair yn gwneud iddo deimlo'n fwy hyderus, llai pryderus.
    En: Every word made him feel more confident, less anxious.

    Cy: Yn olaf, cyrhaeddodd y tren ar safle Bae Caerdydd, er yn hwyr.
    En: Finally, the train arrived at Bae Caerdydd station, albeit late.

    Cy: Roedd yr haul yn dechrau gostwng, ac roedd y cafeau yn brysur gyda phobl.
    En: The sun was starting to set, and the cafés were bustling with people.

    Cy: Mae golau'r haul yn taflu cysgodion hir dros y dociau.
    En: The sunlight cast long shadows over the docks.

    Cy: Roedd cyflawnder o flodau gwanwyn yn eu croesawu.
    En: An abundance of spring flowers welcomed them.

    Cy: "Mae hwn wedi bod yn ddiwrnod hyfryd, Gwyn," meddai Rhiannon, wrth droedio ar gyfer gwylio’r dŵr.
    En: "This has been a lovely day, Gwyn," said Rhiannon, as they strolled to watch the water.

    Cy: Roedd Gwyn yn teimlo'r llwyth yn codi oddi ar ei ysgwyddau.
    En: Gwyn felt the weight lifting off his shoulders.

    Cy: Sefydlodd bod ei phoeni yn ddi-sail.
    En: He realized that his worries were unfounded.

    Cy: Roedd wedi darganfod gallu i reoli ei bryder, gan sicrhau fod y dydd yn arbennig er gwaethaf y digwyddiadau annisgwyl.
    En: He had discovered the ability to manage his anxiety, ensuring the day was special despite the unexpected events.

    Cy: Roedd yr argraff dda yn sicr wedi cael ei greu.
    En: The good impression had undoubtedly been made.

    Cy: Mae gobaith newydd wedi dod i'w galon am ddyfodol eu perthynas.
    En: New hope had come to his heart for the future of their relationship.

    Vocabulary Words:
    shore: lan
    symphony: symffoni
    impression: argraff
    gaze: olygon
    gentle: ysgafn
    chuckle: chwardd
    eager: awyddus
    delay: oedi
    sweat: chwys
    sympathy: cydymdeimlad
    conversation: sgwrs
    confident: hyderus
    anxious: pryderus
    albeit: er
    bustling: brysur
    shadows: cysgodion
    abundance: cyflawnder
    strolled: troedio
    unfounded: di-sail
    unexpected: annisgwyl
    manage: rheoli
    charming: serchog
    platform: platfform
    calmly: yn dawel
    memories: atgofion
    adventures: anturiaethau
    picnics: picnics
    sunset: gostwng
    cafés: cafeau
    relationship: perthynas
  • FluentFiction - Welsh

    From Rails to Ruins: Capturing Conwy Castle's Timeless Tale

    20/05/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: From Rails to Ruins: Capturing Conwy Castle's Timeless Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-07-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mewn dydd prysur o wanwyn, roedd dail newydd ddeffro ar goed y llwybr rheilffordd.
    En: On a busy day in spring, new leaves were awakening on the trees along the railway path.

    Cy: Trên oedd yn cario Rhys a Carys i un o'r lleoedd mwyaf trawiadol yng Nghymru – Castell Conwy.
    En: The train was carrying Rhys and Carys to one of the most striking places in Wales – Conwy Castle.

    Cy: Roedd Rhys yn eistedd yn llonydd wrth y ffenestr, ei lygaid yn sgleinio wrth feddwl am y castell.
    En: Rhys sat quietly by the window, his eyes sparkling with thoughts of the castle.

    Cy: Ar yr ochr arall o'r cerbyd, roedd Carys yn gwirio ei chamera, yn edrych allan am bob cyfle i gipio’r dirwedd hardd o gwmpas y rheilffordd.
    En: On the other side of the carriage, Carys was checking her camera, looking out for every opportunity to capture the beautiful landscape around the railway.

    Cy: "Mae'n rhaid imi ddweud," meddai Rhys, mewn ymgais i gychwyn sgwrs.
    En: "I have to say," said Rhys, in an attempt to start a conversation.

    Cy: "Mae yma storiadau anhygoel am y lle hwn. Wyt ti erioed wedi ymweld â hen gastell o'r blaen?"
    En: "There are incredible stories about this place. Have you ever visited an old castle before?"

    Cy: "Dim wedi hynny," atebodd Carys, ei llais yn llawn chwilfrydedd.
    En: "Not yet," replied Carys, her voice full of curiosity.

    Cy: Roedd ei phlan yn syml - cipio lluniau unigryw, ond wrth edrych ar Rhys, teimlodd gred gyffrous yn ei sylw gwybodus.
    En: Her plan was simple - to capture unique photos, but as she looked at Rhys, she felt an exciting confidence in his knowledgeable commentary.

    Cy: Heb fod eisiau ymddangos yn rymus, penderfynodd Carys gadw'i agwedd yn ysgafn.
    En: Not wanting to appear overbearing, Carys decided to keep her attitude light.

    Cy: Wrth iddynt gyrraedd Conwy, roedd y diwrnod yn lliwgar gyda blodau gwanwyn yn llawn bywyd.
    En: As they arrived in Conwy, the day was colorful with spring flowers full of life.

    Cy: Roedd waliau'r castell yn codi’n fry dros y dref, eu harddwch yn strwythurol a'r gwenithfaen yn gloyw yn yr heulwen.
    En: The castle walls rose majestically over the town, their structural beauty and the granite glowing in the sunlight.

    Cy: Wrth gerdded tuag at borth y castell, dechreuodd Rhys adrodd hanesion ei hoff gymeriadau a digwyddiadau yn hanes y lle.
    En: As they walked towards the castle gate, Rhys began recounting stories of his favorite characters and events in the history of the place.

    Cy: "Ar un adeg," meddai, gyda thân go iawn yn ei lais, "Amgylchynwyd y castell gan y Normaniaid, ac roedd yna lawer o frwydrau!"
    En: "At one time," he said, with real enthusiasm in his voice, "the castle was surrounded by the Normans, and there were many battles!"

    Cy: Carys, wedi ymgolli yn ei eiriau ond â'i chamera parod, cipiodd lun o Rhys yn ei frwdfrydedd llai na phedair llath oddi wrthi hi.
    En: Carys, engrossed in his words but with her camera ready, snapped a photo of Rhys in his enthusiastic element less than four yards away from her.

    Cy: Roedd yn wythnosol, ei ymadrodd animedig a'i wên frwd wedi'u dal yn berffaith.
    En: His animated expression and lively smile were perfectly captured.

    Cy: Cwarddodd Carys, gan roi'n glir y teimlad bod ei chamera yn cofnodi ei ieithwedd.
    En: Carys laughed, clearly giving the feeling that her camera was recording his expressions.

    Cy: Roedd y rhew wedi'i dorri, a deallodd y ddau eu bod yn mwynhau'r un baswn - brwdfrydedd am y presennol a hanesol eu cyfarfyddiad.
    En: The ice was broken, and they both understood that they were enjoying the same passion - enthusiasm for their present and historical encounter.

    Cy: Dros amser, wnaethon nhw grwydro'r castell, gan glywed yr adar a chlywed y brogaod o fewn y ffosydd fondder.
    En: Over time, they wandered through the castle, hearing the birds and the frogs within the deep moats.

    Cy: Roedd hwyl sefydlog rhwng Rhys a Carys; nid oedd eithaf un yn teimlo naill ai'n rhy nerdy neu'n anniddig.
    En: There was a stable connection between Rhys and Carys; neither felt too nerdy or uncomfortable.

    Cy: "Mae'n rhyfeddod i fod yma gyda chi heddiw," meddai Rhys yn dawel wrth droi'n ôl i edrych am y tro olaf ar yr esgyniad hanesyddol.
    En: "It's a wonder to be here with you today," said Rhys quietly, as they turned back for one last look at the historic ascent.

    Cy: "Mae hyn yn dechrau unigryw," atebodd Carys yn llawen, eisoes yn visualizing y casgliad o ffeiliau y byddai hi'n dynnu ar ôl ei ddydd.
    En: "This is a unique beginning," replied Carys joyfully, already visualizing the collection of files she would draw on after her day.

    Cy: Trafodion pellach cynhesu eu cyfeillgarwch, ac ymfudiwyd gan yr awyrgylch, addunodd Rhys a Carys i weld llefydd eraill gyda'i gilydd.
    En: Further conversations warmed their friendship, and entranced by the atmosphere, Rhys and Carys pledged to see other places together.

    Cy: Roedd y diwrnod wedi bod yn anturiaethus a phleserus, ac roedd pob un ohonynt yn sylweddoli bod eu diddordebau yn gydnaws.
    En: The day had been adventurous and enjoyable, and both realized their interests were compatible.

    Cy: Wrth iddynt gerdded gyda'i gilydd i'r orsaf, dawnsiodd goleuni'r haul yn y dydd gwynfaeol.
    En: As they walked together to the station, the sunlight danced in the glorious day.

    Cy: Roedd Carys y llun, a Rhys y storiwr, yn parhau i gyfoethogi ei gilydd gyda anhysbysdrau newydd.
    En: Carys the photographer, and Rhys the storyteller, continued to enrich each other with new discoveries.

    Cy: Roedd yn sicr, y diwrnod hwn oedd dim ond dechrau gwibio yng nghwmni ei gilydd, ar y drws arall o ganol y cyfan sy'n hanes a thirwedd.
    En: It was certain that this day was just the beginning of their journeys together, at the gateway of history and landscape.

    Vocabulary Words:
    awakening: ddeffro
    striking: trawiadol
    sparkling: sgleinio
    opportunity: cyfle
    curiosity: chwilfrydedd
    confidence: cred gyffrous
    overbearing: rymus
    structural: strwythurol
    granite: gwenithfaen
    majestic: bry
    recounting: adrodd
    battles: brwydrau
    engrossed: ymgolli
    animated: animedig
    capture: cipio
    passion: baswn
    historical: hanesol
    moats: ffosydd fondder
    stable: sefydlog
    uncomfortable: anniddig
    ascent: esgyniad
    unique: unigryw
    collection: casgliad
    compatible: cydnaws
    adventurous: anturiaethus
    enrich: cyfoethogi
    discoveries: anhysbysdrau
    journeys: gwibio
    gateway: drws arall
    landscape: tirwedd
  • FluentFiction - Welsh

    Delays to Triumph: Rhiannon & Emyr's Berlin Breakthrough

    19/05/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Delays to Triumph: Rhiannon & Emyr's Berlin Breakthrough
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-19-22-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn oruwch y bwrdd gweithio, roedd haenau o bapurau wedi'u gwasgu wrth i Rhiannon a Emyr baratoi ar gyfer eu taith i Berlin.
    En: Above the worktable, layers of papers were scattered as Rhiannon and Emyr prepared for their trip to Berlin.

    Cy: Wrth wylio trwy ffenestri mawr y swyddfa, roedd goleuni'r gwanwyn yn treiddio i mewn, yn bywiogi'r awyrgylch yn Mentro Menter, sef incubator newyddion busnes yng nghanol Caerdydd.
    En: Watching through the large office windows, the spring light streamed in, enlivening the atmosphere at Mentro Menter, a business news incubator in the heart of Caerdydd.

    Cy: "Emyr, mae angen gwneud argraff yn y gynhadledd hon," meddai Rhiannon, ei llais yn frwd.
    En: "Emyr, we need to make an impression at this conference," said Rhiannon, her voice enthusiastic.

    Cy: Roedd hi'n ysu i gyflwyno ei syniad startup a sicrhau buddsoddiad gan y sawl oedd yn arwain y diwydiant technoleg.
    En: She was eager to present her startup idea and secure investment from those leading the tech industry.

    Cy: "Mae'n siŵr, ond...," atebodd Emyr, yn fwy tawel o ran natur.
    En: "Certainly, but...," replied Emyr, quieter by nature.

    Cy: Buasai'n well ganddo fynd yn ôl at ei brosiect ei hun, ond roedd hefyd yn awyddus i weld a allai gael ysbrydoliaeth newydd.
    En: He would have preferred to return to his own project, but he was also keen to see if he might find new inspiration.

    Cy: Ar ôl oriau o drafod, fe wnaethant ddod o hyd i awyren oedd yn hedfan yn hwyr.
    En: After hours of discussion, they found a flight that was leaving late.

    Cy: Gyda chyrraedd maes awyr Caerdydd, roedd y duo'n synhwyro cyffro ac ychydig o straen.
    En: Upon reaching Caerdydd airport, the duo sensed excitement and a bit of stress.

    Cy: Roedd y gofod yn llawn o deithwyr eraill yn edrych ymlaen at eu hanturiaethau ym mis Mai.
    En: The space was filled with other travelers looking forward to their adventures in May.

    Cy: "Mae'r hedfan yn hwyr eto," r'inteithio Emyr.
    En: "The flight's delayed again," muttered Emyr.

    Cy: Emyn o rwystredigaeth oedd yn cuddio'r posibiliadau.
    En: A hymn of frustration masking the possibilities.

    Cy: Gyda phob y diweddariad annymunol, daeth cynnig Rhiannon, "Beth os wnaethon ni arddangos ein syniadau yma?"
    En: With each unpleasant update came Rhiannon's suggestion, "What if we showcase our ideas here?"

    Cy: Gwthio heibio eu hamheuon, fe wnaethant sefydlu tir sanctaidd yn yr ardal bellter fel bod eu cyd-deithwyr hefyd ar yr un awyren.
    En: Pushing past their doubts, they established a sacred ground in the distant area so that their fellow travelers, also on the same flight, could join.

    Cy: Gwyaedd arall entrepreneuraid, wrth glywed cyfle, dechreuodd y cyfarfod annisgwyl hynny ddynhau.
    En: Other entrepreneurs, upon hearing the opportunity, started to gather for that unexpected meeting.

    Cy: Wrth i'r cloc dicio, cynhaliodd Rhiannon ei sylw gyda chariad tuag at ei syniadau a'r ffydd mewn pobol.
    En: As the clock ticked, Rhiannon held her audience with love for her ideas and faith in people.

    Cy: Roedd yr ymatebiad yn ffafriol, gan gynnig cysylltiadau nad oeddent erioed wedi breuddwydio am eu gwneud.
    En: The response was favorable, offering connections they had never dreamed of making.

    Cy: Yng ngwaelod fy meddwl, iddo'i hun, roedd Emyr hefyd yn synhwyro ysbrydoliaeth – gan ddod o hyd i gydweithiwr posibl.
    En: Deep in his mind, Emyr also sensed inspiration – finding a potential collaborator.

    Cy: Wedi cyrraedd Berlin, roedd y ddau ohonynt yn barod ar gyfer yr uchafbwynt.
    En: Upon reaching Berlin, both were ready for the highlight.

    Cy: Mae Rhiannon yn newydd-ddydd ar y llwyfan, ac yn cyflwyno gyda hyder newydd.
    En: Rhiannon was a new dawn on the stage, presenting with newfound confidence.

    Cy: Wrth ymyl, roedd Emyr, oedd yn teimlo'r newid mewn ei fryd ei hun, yn teimlo ei bod yn gallu aros allan o'r cysgodion.
    En: Beside her, Emyr, feeling the change within himself, felt he could step out of the shadows.

    Cy: Gyda'r cynhwysfawr o Berlin wedi'u cyflawni, adawodd y ddau gyda bysiedd o syniadau newydd.
    En: With the entirety of Berlin accomplished, the two left with pockets full of new ideas.

    Cy: Roedd straen y maes awyr wedi troi'n gyfle euraidd.
    En: The stress of the airport had turned into a golden opportunity.

    Cy: Yn wyneb glaw'r gwanwyn, roedd Rhiannon ac Emyr yn gwybod fod eu dyfodol yn llewyrch llachar, yn llawn o gyfleoedd nad oedd wedi'u rhagweld yn haf gynnar Mai.
    En: In the face of the spring rain, Rhiannon and Emyr knew their future was brightly shining, full of unanticipated opportunities in the early summer of May.

    Vocabulary Words:
    scattered: gwasgu
    enlivening: bywiogi
    incubator: incubator
    enthusiastic: frwd
    eager: ysu
    startup: startup
    investment: buddsoddiad
    certainly: siŵr
    keen: awyddus
    inspiration: ysbrydoliaeth
    discussion: trafod
    flight: hedfan
    excitement: cyffro
    frustration: rwystredigaeth
    update: diweddariad
    showcase: arddangos
    doubts: amheuon
    sacred: sanctaidd
    gather: dynhau
    audience: sylw
    faith: ffydd
    favorable: ffafriol
    collaborator: cydweithiwr
    highlight: uchafbwynt
    confidence: hyder
    shadow: cysgodion
    accomplished: cyflawni
    opportunity: cyfle
    brightly shining: llewyrch llachar
    unanticipated: nad oedd wedi'u rhagweld
  • FluentFiction - Welsh

    Turning Tech Failures Into Success at Startup Caerdydd

    19/05/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Turning Tech Failures Into Success at Startup Caerdydd
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-19-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Roedd y bore yn heulog ar ddechrau gwanwyn.
    En: The morning was sunny at the start of spring.

    Cy: Roedd Rhys, Cerys, a Gareth yn ymgasglu yng nghanol lleoliad deinamig Incubator Startup Caerdydd.
    En: Rhys, Cerys, and Gareth were gathering in the dynamic setting of the Incubator Startup Caerdydd.

    Cy: Roedd Rhys yn edrych yn siŵr ohono'i hun, yn myfyrio wrth fynd dros nodiadau ei bapurau.
    En: Rhys looked confident, reflecting as he went over his paper notes.

    Cy: "Mae ein ap newydd yn mynd i chwyldroi amaethu defaid," meddai â hyder.
    En: "Our new app is going to revolutionize sheep farming," he said with confidence.

    Cy: Ond wrth i'r amser agosáu i'w cyflwyniad, roedd teimlad nerfus yn hogi’r awyr.
    En: But as the time for their presentation approached, a nervous feeling sharpened in the air.

    Cy: Gwnai Davies beidio â gweithio.
    En: Davies wouldn't work.

    Cy: Roedd y cyfrifiadur yn gwrthod darllen y cyfrwng.
    En: The computer refused to read the medium.

    Cy: Mae ffaelu tech yn drama annisgwyl, yn ôl pob golwg.
    En: Tech failure seemed to be unexpected drama, apparently.

    Cy: Edrychodd Rhys yn ddigalon ond ni chafodd gyfle i ddigalonni.
    En: Rhys looked despondent but didn't get the chance to wallow.

    Cy: "Methu aros, rhaid dangos rhyw ffordd," gwthiodd Gareth, gyda llygamseriaeth chwilboeth.
    En: "Can't wait, got to show it somehow," urged Gareth, with a feverish intuition.

    Cy: Dechreuodd ddefnyddio’r bwrdd gwyn a’r ysgrifbinnau lliwgar.
    En: He began using the whiteboard and colorful markers.

    Cy: Darluniodd defaid yn cael eu tracio gan satelitiaid a chydweithiodd â Cerys i ddisgrifio’r nodweddion.
    En: He drew sheep being tracked by satellites and collaborated with Cerys to describe the features.

    Cy: Roedd pob un yn chwerthin ar ei gerddi bach ychwanegol.
    En: Everyone laughed at his additional little doodles.

    Cy: "Dyma'r dyfodol, e," meddai Cerys gyda thameidres o amheuaeth.
    En: "This is the future, it is," said Cerys with a touch of skepticism.

    Cy: Fodd bynnag, ei disgrifion syml a thrylwyr a swynius oedd yn llwyddo i daro deuddeg.
    En: However, her simple and thorough and charming descriptions managed to hit the mark.

    Cy: Roedd y panel o fuddsoddwyr yn ymddangos yn hapus â'r ymdrech ryfeddol i greu golwg deinamig ar fyd y ffermio.
    En: The panel of investors seemed happy with the remarkable effort to create a dynamic view of the farming world.

    Cy: Yna, ar ei orau, a roddodd Rhys bedair blynedd o hyderu, daeth y cyflwyniad i ben gyda llwyddiant hyfryd.
    En: Then, at his best, with which Rhys had put four years of confidence, the presentation ended with a delightful success.

    Cy: "Byddwn ni'n dychwelyd i chi," meddyliodd buddsoddwr gyda gwên ar ei wyneb.
    En: "We will get back to you," thought an investor with a smile on his face.

    Cy: Roedd pawb yn nodi, yn gwerthfawrogi’r ffordd y gwnaeth y tîm ymddwyn mewn sefyllfa o argyfwng.
    En: Everyone nodded, appreciating the way the team behaved in a crisis situation.

    Cy: Roedd Rhys yn gwenu.
    En: Rhys was smiling.

    Cy: Dysgodd wers werthfawr.
    En: He learned a valuable lesson.

    Cy: "Nid yw hyder ei hun yn ddigon," meddai wrth y tîm.
    En: "Confidence on its own is not enough," he said to the team.

    Cy: "Mae gallu addasu a thîm cryf yn allweddol.
    En: "The ability to adapt and a strong team is key."

    Cy: " Roeddent i gyd yn cytuno, wrth wylio'r haul yn disgleirio drwy'r gwydrau mawr.
    En: They all agreed, watching the sun shine through the large glass.

    Cy: Roedd Cymru'n cael gwanwyn newydd, yn ogystal â'r addewid newydd ar gyfer eu dyfodol ym maes amaethu.
    En: Wales was having a new spring, as well as the new promise for their future in the field of farming.

    Vocabulary Words:
    dynamic: deinamig
    revolutionize: chwyldroi
    gathering: ymgasglu
    confident: siŵr ohono'i hun
    nervous: nerfus
    presentation: cyflwyniad
    sharpened: hogi
    medium: cyfrwng
    despondent: ddigalon
    wallow: ddigalonni
    feverish: chweillboeth
    intuition: llygamseriaeth
    satellites: satelitiaid
    skepticism: amheuaeth
    thorough: thrylwyr
    charming: swynius
    remarkable: ryweddol
    delightful: hyfryd
    investor: buddsoddwr
    crisis: argyfwng
    valuable: werthfawr
    ability: gallu
    adapt: addasu
    key: allweddol
    promise: addewid
    sheep: defaid
    tracking: tracio
    intuition: llygamseriaeth
    markers: ysgrifbinnau
    doodles: gerddi
More Courses podcasts
About FluentFiction - Welsh
Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Platypus Economics with Justin Wolfers and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family
  • Podcast Fluent Fiction - Norwegian
    Fluent Fiction - Norwegian
    Education, Language Learning