PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

635 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    Destined Encounter: An Artistic Journey in Portmeirion

    23/03/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Destined Encounter: An Artistic Journey in Portmeirion
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-23-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn y pentref hudolus o Portmeirion, gyda'i liwiau llachar a'i bensaernïaeth unigryw, roedd yr awyrgylch yn llawn cyffro gwanwynol.
    En: In the enchanting village of Portmeirion, with its bright colors and unique architecture, the atmosphere was filled with the excitement of spring.

    Cy: Roedd Carys, athrawes gelf o Gaerdydd, yn crwydro'r waliau pastel a'r gerddi blodeuog, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w harluniau.
    En: Carys, an art teacher from Caerdydd, was wandering through the pastel walls and blooming gardens, searching for inspiration for her paintings.

    Cy: Nid oedd hi wedi teithio llawer tu hwnt i Gymru, ond roedd chwant am rywbeth newydd yn llosgi ynddi.
    En: She hadn't traveled much beyond Cymru, but a desire for something new burned within her.

    Cy: Gareth, ar y llaw arall, oedd yn glefiwr bythog o'r byd.
    En: Gareth, on the other hand, was an eternal wanderer of the world.

    Cy: Awdur teithio trwy ei alwedigaeth, roedd mewn pererindod chwilio am stori nesaf ei hun.
    En: A travel writer by vocation, he was on a pilgrimage in search of his next story.

    Cy: Yr oedd am ddod o hyd i le a fyddai'n tanio ei ddarlunio o gŵynfyd ar dudalennau cyhoeddiad.
    En: He wanted to find a place that would ignite his portrayal of bliss on the pages of a publication.

    Cy: Er edrych yn hyderus, roedd Gareth hefyd yn teimlo pryder wrth gwrs byncio'n erbyn cymdeithasu.
    En: Although he appeared confident, Gareth also felt anxious, naturally at odds with socializing.

    Cy: Roedd y ddau wedi cyrraedd Portmeirion ar yr un pryd fel pe bai gan ein tynged gynllun ar gyfer ei gilydd.
    En: The two had arrived in Portmeirion at the same time as if destiny had a plan for them.

    Cy: Wrth gerdded ger y sgwâr canolog o'r pentref, cydiodd llygaid Carys ar Gareth.
    En: As they walked near the central square of the village, Carys's eyes caught Gareth's.

    Cy: Dechreuon nhw sgwrsio, a buan iawn y darganfyddon nhw eu bod yn rhannu cymeradwyaeth ddofn i'r pensaernïaeth a'r lliwiau o'u cwmpas.
    En: They started talking, and quickly discovered they shared a profound admiration for the architecture and colors around them.

    Cy: "Mae'r lle hwn yn rhyfeddol," meddai Carys, ei llais yn llawn edmygedd.
    En: "This place is amazing," said Carys, her voice full of admiration.

    Cy: "Allwch chi gredu bod hwn yng Nghymru?
    En: "Can you believe this is in Cymru?"

    Cy: ""Na, mae'n anhygoel," atebodd Gareth, yn amlwg ddiflo hefyd.
    En: "No, it's incredible," replied Gareth, clearly awed as well.

    Cy: "Fel pe bai'n baradwys fechan.
    En: "As if it's a little paradise."

    Cy: "Fe gwnaeth Carys benderfyniad sydyn yn y foment honno.
    En: Carys made a sudden decision at that moment.

    Cy: "A hoffech chi archwilio gyda mi?
    En: "Would you like to explore with me?

    Cy: Mae'n well cael cymdeithion ar antur.
    En: It's better to have companions on an adventure."

    Cy: "Roedd Gareth yn synnu, ond cytunodd yn ddim trefn.
    En: Gareth was surprised but agreed without hesitation.

    Cy: Cerddasant o amgylch lonydd cul Portmeirion, yn rhannu straeon a phrofiadau, tra oedd chwiban y gwynt ar oror yr Eidal ger y môr yn cyfeilio iddynt.
    En: They walked around the narrow lanes of Portmeirion, sharing stories and experiences, with the wind's whistle on the Italian-style shore by the sea accompanying them.

    Cy: Yn ystod eu hantur, daethon nhw ar draws llecyn hudolus, golygfa arfordirol oedd o flaen eu llygaid.
    En: During their adventure, they came across a magical spot, a coastal view lay before their eyes.

    Cy: Roedd yr haul yn gwenu'n felys dros y môr glas, ac roedd y moment yn dynodi trobwynt pwysig iddynt ill dau.
    En: The sun beamed sweetly over the blue sea, and the moment marked an important turning point for both of them.

    Cy: "Mae'n hyfryd," meddai Carys, gan lywio ei breichiau dros y golygfa.
    En: "It's lovely," said Carys, gesturing over the scene.

    Cy: "Dw i'n sylweddoli bod angen mwy o hyn arna i fy mywyd.
    En: "I realize I need more of this in my life."

    Cy: "Gwenodd Gareth, yn cyd-deimlo'n llawn.
    En: Gareth smiled, fully empathizing.

    Cy: "Mae'n debyg eich bod chi'n iawn.
    En: "I suppose you're right.

    Cy: Wrth weld hyn gyda chi, dw i'n teimlo'r ysbrydoliaeth yn dod 'nôl.
    En: Seeing this with you, I feel the inspiration returning."

    Cy: "Gyda'r haul yn machlud, roedden nhw'n addo i'w gilydd i gadw mewn cysylltiad.
    En: With the sun setting, they promised each other to stay in touch.

    Cy: Rhannwyd gwybodaeth cyswllt, gyda’u calonnau'n llawn gobaith at ei gilydd a'r hyn a ddaw ar ôl heddiw.
    En: Contact information was exchanged, with their hearts full of hope for each other and what would come after today.

    Cy: Wrth adael Portmeirion, roedd Carys yn teimlo'n fwy agored i groesawu newid.
    En: As they left Portmeirion, Carys felt more open to embracing change.

    Cy: Roedd Gareth yn gweld y byd gyda llygaid newydd, ysbrydolwyd gan batrwm bywyd Carys.
    En: Gareth saw the world with new eyes, inspired by Carys' life pattern.

    Cy: Roeddent ill dau wedi dysgu bod y cam nesaf yn antur y gallent ei arwain gyda'i gilydd, gan ddisgwyl yn eiddgar at ddyddiau fyddai'n dod.
    En: Both of them had learned that the next step on their adventure could be one they lead together, eagerly anticipating the days to come.

    Vocabulary Words:
    enchanting: hudolus
    wandering: crwydro
    architecture: pensaernïaeth
    inspiration: ysbrydoliaeth
    eternal: bythog
    wanderer: glefiwr
    vocation: alwedigaeth
    pilgrimage: pererindod
    portrayal: darlunio
    bliss: cŵynfyd
    anxious: pryder
    destiny: tynged
    companions: cymdeithion
    adventure: antur
    narrow: cul
    whistle: chwiban
    accompanying: cyfeilio
    magical: hudolus
    coastal: arfordirol
    beam: gwenu
    turning point: trobwynt
    gesture: lywio
    admiration: edmygedd
    ignite: tanio
    sudden: sydyn
    empathizing: cyd-deimlo
    embracing: croesawu
    pattern: patrwm
    exceptional: rhyfeddol
    confident: hyderus
  • FluentFiction - Welsh

    Spring Awakening: Rhys's Journey from Isolation to Community

    22/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Spring Awakening: Rhys's Journey from Isolation to Community
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-22-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mewn cymdogaeth dawel yng Nghymru, roedd Rhys yn byw.
    En: In a quiet neighborhood in Cymru, Rhys lived.

    Cy: Mae'n ddyn canol oed doeth, ond yn brifo'n wael o frech y goes.
    En: He is a wise middle-aged man, but he suffers badly from a leg rash.

    Cy: Y gwanwyn oedd hi, ac roedd y cymdogaeth o dan flodau ceirios pinc a byrddau llawn llawenydd gwanwynol.
    En: It was spring, and the neighborhood was under pink cherry blossoms and tables full of springtime joy.

    Cy: Rhys arfer bod yn weithgar.
    En: Rhys used to be active.

    Cy: Bob dydd, roedd e'n cerdded y palmentydd rhwng y tai cyfeillgar ac yn siarad â'r cymdogion.
    En: Every day, he would walk the pavements between the friendly houses and talk with the neighbors.

    Cy: Ond bellach, yng nghwmni’r drysni, roedd ganddo gewyll cragen ei hun.
    En: But now, in the company of chaos, he had his own shell cage.

    Cy: Roedd cyfres o deimladau newydd yn tyfu.
    En: A series of new feelings were growing.

    Cy: Swildod, unigedd, a thywyllwch.
    En: Shyness, loneliness, and darkness.

    Cy: Roedd e'n dal ei law ar gefn cadair ei dŷ.
    En: He was holding his hand on the back of a chair in his house.

    Cy: Gwnaeth y cymdogion, Eira a Dylan, weld tân newidiol Rhys.
    En: Eira and Dylan, the neighbors, saw the changing fire in Rhys.

    Cy: Roedd Eira yn garedig ac yn rhannu ei chwerthin gyda phawb.
    En: Eira was kind and shared her laughter with everyone.

    Cy: Roedd Dylan yn hwylus a gweithgar.
    En: Dylan was handy and active.

    Cy: Cyfansoddodd y pâr gynllun.
    En: The pair composed a plan.

    Cy: Rhoddont nodyn ar drws Rhys, gan gynnig help.
    En: They placed a note on Rhys's door, offering help.

    Cy: Un diwrnod braf, gwenai'r haul a choronir y strydoedd â golau melyn cynnes.
    En: One fine day, the sun smiled and crowned the streets with warm yellow light.

    Cy: Roedd Rhys mewn dau feddwl; a ddylai dderbyn eu help a bod yn rhan o'r gymuned eto, neu aros i lawr gyda'i frychau a cholledrwydd?
    En: Rhys was in two minds; should he accept their help and be part of the community again, or stay down with his blemishes and isolation?

    Cy: Gyda'r nos, daeth Rhys i bwynt penderfynol.
    En: In the evening, Rhys reached a decisive point.

    Cy: Yn y pellter, gallai glywed sŵn parti cymdogion, lle’r cynhaliwyd cyfarfod gwanwyn.
    En: In the distance, he could hear the sound of a neighbors' party, where the spring gathering was held.

    Cy: Aeth y calonnau yn uchel mewn llawenydd yno.
    En: The hearts there were high with joy.

    Cy: Cerddodd Eira a Dylan at ddrws Rhys.
    En: Eira and Dylan walked to Rhys's door.

    Cy: "Rhys," meddent, "dewch gyda ni. Bydd amser bendigedig gennym ni."
    En: "Rhys," they said, "come with us. We will have a wonderful time."

    Cy: Gwên fach a welais ar wyneb Rhys.
    En: A small smile appeared on Rhys's face.

    Cy: Agorodd y drws a chymryd ei gam cyntaf o'r tywyllwch i'r golau.
    En: He opened the door and took his first step from the darkness into the light.

    Cy: Cymerodd law Dylan, a pharod aeth ymlaen.
    En: He took Dylan's hand, and ready, he moved forward.

    Cy: Tra oedd yn y cyfarfod, roedd Rhys wrth ei fodd.
    En: While at the gathering, Rhys was delighted.

    Cy: Roedd pobl yn cyfarch.
    En: People greeted him.

    Cy: Gwneid hwyl gyda sgwrs.
    En: Fun was had with conversation.

    Cy: Teimlai Rhys ei bod hi'n lletygar dod yn ôl.
    En: Rhys felt welcomed back.

    Cy: Ar derfyn y noson, aeth Rhys yn ôl adref.
    En: At the end of the evening, Rhys went back home.

    Cy: Roedd e'n gwybod bod ganddo gymuned a ffrindiau.
    En: He knew he had a community and friends.

    Cy: Roedd e wedi dysgu nad yw derbyn help yn arwydd o wendid.
    En: He had learned that accepting help is not a sign of weakness.

    Cy: Mewn gwirionedd, mahoneddu elwa o gryfder.
    En: In fact, it strengthens one’s benefit.

    Cy: Roedd bywyd yn dychwelyd, ac felly hefyd ei hapusrwydd.
    En: Life was returning, and so was his happiness.

    Cy: Cawer gwanwyn newydd ei wraidd dros y gerddi.
    En: A new spring had taken root over the gardens.

    Cy: Roedd goresgyn ei bryderon yn cynnig Rhys gwell hadau o obaith.
    En: Overcoming his worries offered Rhys better seeds of hope.

    Cy: Roedd yn edrych ymlaen at ddiwrnodau lawer cyn mynd ewch nawr gyda'i gymdogion gwerthfawr.
    En: He looked forward to many days ahead with his cherished neighbors.

    Vocabulary Words:
    quiet: tawel
    neighborhood: cymdogaeth
    middle-aged: canol oed
    rash: brech
    pavements: palmentydd
    chaos: drysni
    shell: cragen
    shyness: swildod
    loneliness: unigedd
    darkness: tywyllwch
    kind: caredig
    plan: cynllun
    note: nodyn
    decisive: penderfynol
    distance: pellter
    party: parti
    gathering: cyfarfod
    wonderful: bendigedig
    delighted: wrth ei fodd
    greeted: cyfarch
    conversation: sgwrs
    welcomed: lletygar
    weakness: gwendid
    benefit: elwa
    happiness: hapusrwydd
    spring: gwanwyn
    hope: gobaith
    cherished: gwerthfawr
    active: weithgar
    handy: hwylus
  • FluentFiction - Welsh

    Blooming Bonds: A School's Journey to Charity Success

    22/03/2026 | 19 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Blooming Bonds: A School's Journey to Charity Success
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-22-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Pan oedd blodau ceirios yn dechrau blodeuo yng Nghaerdydd, a’r haul cynnar o wanwyn yn cynhesu’r strydoedd, roedd Ysgol Uwchradd Gymraeg Glantâf yn prysur baratoi ar gyfer digwyddiad elusennol tyngedfennol.
    En: When the cherry blossoms began to bloom in Caerdydd, and the early spring sun warmed the streets, Ysgol Uwchradd Gymraeg Glantâf was busy preparing for a pivotal charity event.

    Cy: Yn ganolbwynt yr ymdrechion brwd hyn oedd Gareth, disgybl uchelgeisiol ac arweinydd brwd pwyllgor digwyddiad elusennol yr ysgol.
    En: At the center of this enthusiastic effort was Gareth, an ambitious student and the eager leader of the school's charity event committee.

    Cy: "Rhaid i'r digwyddiad yma fod yn lwyddiant," meddai Gareth wrth Cerys, ei ffrind o blentyndod.
    En: "This event must be a success," said Gareth to Cerys, his childhood friend.

    Cy: Roedd Cerys yn fwy hamddenol, ond yn hollol gefnogol.
    En: Cerys was more relaxed but completely supportive.

    Cy: Roedd hi wrth ei bodd yn helpu Gareth i gynllunio a threfnu.
    En: She loved helping Gareth plan and organize.

    Cy: "Bydd popeth yn iawn, Gareth.
    En: "Everything will be fine, Gareth.

    Cy: Dim ond angen ychydig o drefniadau," atebodd Cerys.
    En: We just need a few arrangements," replied Cerys.

    Cy: Ond nid oedd popeth mor syml chwaith.
    En: But not everything was so simple either.

    Cy: Roedd Eira, myfyrwraig arall, yn amheus am bob un o benderfyniadau Gareth.
    En: Eira, another student, was skeptical about every one of Gareth's decisions.

    Cy: "Sut gewn ni hyn yn llwyddo?
    En: "How are we going to make this succeed?"

    Cy: " holodd Eira mewn trallwysdra un tro, "Oes gennym ni ddigon o bobl i helpu?
    En: asked Eira in exasperation one time, "Do we have enough people to help?"

    Cy: "Yn gwybod fod hi'n ei chael hi'n anodd cael pobl i gredu ynddo, penderfynodd Gareth ehangu’r grŵp.
    En: Knowing he found it difficult to get people to believe in him, Gareth decided to expand the group.

    Cy: Aeth at fwy o fyfyrwyr, gan gynnwys Eira, i ddirprwyo tasgau allweddol.
    En: He approached more students, including Eira, to delegate key tasks.

    Cy: “Maen nhw angen arweiniad," meddai Gareth wrth Eira, "byddai'n wych pe baet ti'n gallu cymryd cyfrifoldeb am drefnu’r cerddoriaeth.
    En: "They need guidance," Gareth told Eira, "it would be great if you could take responsibility for organizing the music."

    Cy: "Cytunodd Eira yn anfoddog, ond gyda’r edmygedd cyntaf o sgiliau Gareth, roedd hi’n dechrau teimlo yn fwy hyderus yn ei swyddogaeth.
    En: Eira agreed reluctantly, but with the first admiration for Gareth's skills, she began to feel more confident in her role.

    Cy: Gydag ymdrech gydweithredol, roedd y pwyllgor yn dod yn fyw, a’r cynlluniau ar gyfer y digwyddiad yn dechrau cymryd siap.
    En: With a cooperative effort, the committee came alive, and the plans for the event started to take shape.

    Cy: Ar ddiwrnod y digwyddiad, plygiadau annisgwyl goddwr i’r wyneb.
    En: On the day of the event, unexpected obstacles emerged.

    Cy: Roedd y lleoliad wedi cael ei drwmgwado gan anghytundeb annisgwyl o fewn awr i ddechrau’r digwyddiad.
    En: The venue had been compromised by an unforeseen disagreement within an hour of the event's start.

    Cy: Pan wnaeth Gareth weld y llongddrylliad o gynlluniau, roedd yr amser wedi dod i’w herio.
    En: When Gareth saw the wreckage of the plans, the time had come to challenge him.

    Cy: “Rydym yn rhaid ni symud fan hyn nawr," meddai Gareth gall.
    En: "We have to move right now," Gareth said calmly.

    Cy: Galwodd pawb at ei gilydd, gan aildrefnu’r lleoliad mewn llawenydd prysur.
    En: He called everyone together, rearranging the venue in a flurry of activity.

    Cy: “Pawb, daliwch ati!
    En: "Everyone, keep going!

    Cy: Gydag ychydig o ryfeddod y gallwn ni wneud iddo weithio.
    En: With a bit of wonder, we can make it work."

    Cy: ”Rhoddodd Cerys oriau diwedd i dain planhigion tâl, tra roedd Eira’n helpu i ymdrin a’r goleuadau.
    En: Cerys spent the last hours arranging decorative plants, while Eira helped manage the lighting.

    Cy: Yn awr faith maes o’n gweithredu ble-ni-dorri, y digwyddiad aeth ymlaen fel a gobeithiwyd.
    En: Now, where plans met action, the event proceeded as hoped.

    Cy: Goleuon lliw yn llachio’r nos, yn rhoi bywyd newydd i’r lleoliad.
    En: Colorful lights illuminated the night, giving new life to the venue.

    Cy: Cannoedd yn bresennol wedi syfrdanu a chafodd y digwyddiad casgliad hardd.
    En: Hundreds in attendance were stunned, and the event concluded beautifully.

    Cy: Roedd yn llwyddo i godi arian ar gyfer y pwrpas da, a chreu argraff barhaol yn y gymuned ysgol.
    En: It succeeded in raising money for the good cause and left a lasting impression on the school community.

    Cy: “Diolch i chi gyd,” medde Gareth gyda llawenydd i’w dîm, “heb eich cymorth chi, ni fyddem wedi gwneud hyn yn bosibl.
    En: "Thank you all," said Gareth joyfully to his team, "without your help, we wouldn't have made this possible."

    Cy: ” Sylweddolodd Gareth fod arweinyddiaeth go wir yn ymwneud â thrust a gweithio gydag eraill.
    En: Gareth realized that true leadership is about trust and working with others.

    Cy: Gydag awr neu ddwy yn ddiweddarach, gan wynebu'r gyda chadrant o ffrindiau ac yn cael eu cysylltu’n gryfach nag erioed, roedd yn amser i Gareth, Cerys, Eira a llawer eraill i ymwneyd â sgwrs pellach.
    En: An hour or two later, facing a circle of friends and more connected than ever, it was time for Gareth, Cerys, Eira, and many others to engage in further conversation.

    Cy: Roeddent wedi cyrraedd y nôd, a'r profiad llwydwig hwnnw a ddygai ymdeimlad newydd o ymddiriedaeth a chydaelod ar gyfer y dyfodol.
    En: They had reached the goal, and that enriching experience brought a new sense of trust and camaraderie for the future.

    Vocabulary Words:
    cherry blossoms: blodau ceirios
    enthusiastic: brwd
    ambitious: uchelgeisiol
    pivotal: tyngedfennol
    committee: pwyllgor
    arrangements: trefniadau
    skeptical: amheus
    exasperation: trallwysdra
    delegate: dirprwyo
    responsibility: cyfrifoldeb
    reluctantly: anfoddog
    admiration: edmygedd
    cooperative: cydweithredol
    compromised: trwmgwado
    unforeseen: annisgwyl
    wreckage: llongddrylliad
    calmly: gall
    flurry: llawenydd
    decorative: tein
    illuminated: llachio
    stunned: syfrdanu
    concluded: casgliad
    lasting impression: argraff barhaol
    trust: ymddiriedaeth
    camaraderie: cydaelod
    leaders: arweinyddiaeth
    connected: cysylltu
    enriching: llwydwig
    venue: lleoliad
    guidance: arweiniad
  • FluentFiction - Welsh

    Cymru Colors: Aled's Journey to Artistic Confidence

    21/03/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Cymru Colors: Aled's Journey to Artistic Confidence
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-21-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mewn dinas gyffrous, canol dinas metropol, roedd Aled yn cerdded i Ganolfan Siopa Dewi Sant.
    En: In an exciting city, in the heart of a metropolitan center, Aled was walking to Canolfan Siopa Dewi Sant.

    Cy: Yno, roedd cystadleuaeth celf ysgol yn cael ei chynnal.
    En: There, a school art competition was being held.

    Cy: Roedd awyrgylch y lle mor fywiog, gyda baneri Gŵyl Dewi a blodau gwanwyn yn addurno'r adeilad.
    En: The atmosphere of the place was so lively, with Gŵyl Dewi banners and spring flowers decorating the building.

    Cy: Roedd Aled yn teimlo ychydig yn nerfus.
    En: Aled felt a bit nervous.

    Cy: Roedd yn wynebu'r awydd i ennill y gystadleuaeth er mwyn gwneud ei deulu'n falch.
    En: He was driven by the desire to win the competition to make his family proud.

    Cy: Roedd gan Aled dalent arbennig yn yr ardal gelfyddydol, ond roedd yn amau ei hun weithiau, yn enwedig pan oedd yn cymharu ei hun â Carys, sef y ferch oedd yn debygol o ennill.
    En: Aled had a special talent in the artistic field, but he sometimes doubted himself, especially when he compared himself to Carys, the girl likely to win.

    Cy: Pan gyrhaeddodd Aled, gwelodd ei ffrind, Gwenllian.
    En: When Aled arrived, he saw his friend, Gwenllian.

    Cy: Roedd hi'n rhoi gwên iddi ac yn ei annog, "Paid â phoeni, Aled.
    En: She gave him a smile and encouraged him, "Don't worry, Aled.

    Cy: Ti'n gallu gwneud e.
    En: You can do it."

    Cy: " Er bod geiriau Gwenllian yn galonogol, roedd Aled yn dal i deimlo'r pwysau.
    En: Although Gwenllian's words were comforting, Aled still felt the pressure.

    Cy: Yn sydyn, roedd damwain!
    En: Suddenly, there was an accident!

    Cy: Roedd ei ganfas wedi'i sgriwio ar y llawr.
    En: His canvas was ruined on the floor.

    Cy: Roedd Aled yn teimlo galw am drafferth, ac roedd ei galon yn tynhau.
    En: Aled felt a call for trouble, and his heart tightened.

    Cy: Roedd popeth yn edrych ar ben.
    En: Everything seemed over.

    Cy: Yn hytrach nag ildio, penderfynodd Aled ddechrau o'r dechrau.
    En: Rather than giving up, Aled decided to start from scratch.

    Cy: Roedd ganddo lawer o ysbrydoliaeth o'r dathliadau Gŵyl Dewi diweddar.
    En: He had plenty of inspiration from the recent Gŵyl Dewi celebrations.

    Cy: Yn ei feddwl, dechreuodd lunio delweddau newydd - llwybrau gwyrdd mynyddoedd Cymru, draig rhudd yn her gyda thawelwch Hiraeth, a defaid yn pori o dan awyr fendigedig.
    En: In his mind, he began to craft new images—green pathways of the mountains of Cymru, a red dragon challenging with the tranquility of Hiraeth, and sheep grazing under a magnificent sky.

    Cy: Gyda llygaid llawn angerdd, dechreuodd paentio, gan ddefnyddio lliwiau disglair a dychymyg bywiog.
    En: With eyes full of passion, he began to paint, using bright colors and vibrant imagination.

    Cy: Roedd amser yn prysur fynd heibio, ond gyda phob brws o'r brwsh, roedd Aled yn teimlo cyswllt dyfnach â'i ddiwylliant.
    En: Time was quickly passing by, but with every stroke of the brush, Aled felt a deeper connection to his culture.

    Cy: Daeth yr amser i gyflwyno'r darluniau.
    En: The time came to present the paintings.

    Cy: Roedd y waliau'n llawn delweddau bendigedig, ond roedd ei lun yn sefyll allan, yn llawn o ysbryd Cymru, mor fywiog â'r diwrnod ei hun.
    En: The walls were filled with beautiful images, but his painting stood out, full of Cymru's spirit, as vibrant as the day itself.

    Cy: Pan ddaeth y canlyniadau, ni wnaeth Aled ennill y lle cyntaf.
    En: When the results came, Aled did not win first place.

    Cy: Daeth Carys ymlaen gyda'r ufudd mae gwyddom ni i gyd.
    En: Carys came forward with the humility we all recognize.

    Cy: Ond, nid dyma ddiweddglo trist i'n hanes.
    En: However, this is not a sad ending to our story.

    Cy: Cafodd Aled sôn arbennig am ei waith, canmol am ei bersbectif unigryw a'i ymroddiad i ddangos diwylliant Cymru mewn golau newydd.
    En: Aled received special mention for his work, praised for his unique perspective and dedication to showcasing Welsh culture in a new light.

    Cy: Roedd yna ddisgleirdeb penodol yn ei lygaid na fu yno o'r blaen.
    En: There was a certain sparkle in his eyes that hadn't been there before.

    Cy: Er nad oedd yn gyfannol yn y cystadleuaeth, roedd Aled wedi ennill rhywbeth llawer mwy gwerthfawr.
    En: Even though he wasn't the winner of the competition, Aled had gained something much more valuable.

    Cy: Roedd wedi magu hyder yn ei lais artistig, gan deimlo cysylltiad newydd â'i etifeddiaeth Gymreig.
    En: He had developed confidence in his artistic voice, feeling a renewed connection to his Welsh heritage.

    Cy: Roedd ei dreftadaeth yn ffynnu yn ei freuddwydion gweledol.
    En: His heritage flourished in his visionary dreams.

    Cy: A dyna fu ar feddwl Aled wedi'r diwrnod: "Mae'n dda cael llawenydd yn fy nghalon, oherwydd rwy'n wynebu'r byd â chalon gadarn.
    En: And that is what was on Aled's mind after the day: "It is good to have joy in my heart, as I face the world with a steadfast heart."

    Cy: " Mae'n wir, yn y stori hon, y bu'n fuddugol mewn ffordd fwy ystyriol – gan ddarganfod ei hun, ei wlad, a'r gobaith yn ei gelf ei hun.
    En: Indeed, in this story, he was victorious in a more meaningful way—by discovering himself, his country, and the hope in his own art.

    Vocabulary Words:
    metropolitan: metropol
    competition: cystadleuaeth
    atmosphere: awyrgylch
    nervous: nerfus
    talent: talent
    comparing: cymharu
    encouraged: annog
    comforting: galonogol
    accident: damwain
    canvas: canfas
    ruined: sgriwio
    inspiration: ysbrydoliaeth
    imagination: dychymyg
    connection: cyswllt
    spirit: ysbryd
    humility: ufudd
    perspective: persbectif
    dedication: ymroddiad
    sparkle: disgleirdeb
    renewed: newydd
    heritage: etifeddiaeth
    flourished: ffynnu
    steadfast: gadarn
    victorious: buddugol
    artistic: artistig
    proud: balch
    pathways: llwybrau
    tranquility: tawelwch
    grazing: pori
    magnificent: fendigedig
  • FluentFiction - Welsh

    The Lost Heirloom of Cardiff Market: A Tale of Welsh Wonders

    21/03/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: The Lost Heirloom of Cardiff Market: A Tale of Welsh Wonders
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-21-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Wrth i haul orffennaf gynnydd uwchlaw cyfeillion Cymreig canesai Dewi Sant ar Ddydd Gwyl Dewi, roedd Rhian yn brefu tua Marchnad Ganolog Caerdydd.
    En: As the July sun rose above Welsh friends singing Dewi Sant on Ddydd Gwyl Dewi, Rhian was hastening towards Marchnad Ganolog Caerdydd.

    Cy: Roedd y farchnad yn fyw gyda lliwiau, baneri o ddraig goch a blodau gellygen y pas.
    En: The market was alive with colors, banners of red dragons, and daffodil flowers.

    Cy: Roedd sŵn cerddoriaeth a chwerthin yn llenwi'r aer.
    En: The sound of music and laughter filled the air.

    Cy: Roedd Rhian yn cerdded rhwng y stondinau, ei llygaid yn chwilio am rhywbeth arbennig - brosen arian, etifeddiaeth yn ei theulu.
    En: Rhian walked between the stalls, her eyes searching for something special - a silver brooch, an heirloom in her family.

    Cy: Credai bod â phwer arbennig yn y brosen, yn gwarchod ffawd ei theulu.
    En: She believed it had special powers to protect her family's fortune.

    Cy: Ond heddiw, roedd y brosen wedi mynd ar goll yng nghanol brwdfrydedd a gwyntog calon y farchnad.
    En: But today, the brooch had gone missing amidst the excitement and bustling heart of the market.

    Cy: "Rhaid dod o hyd iddo!" meddai Rhian yn yr un ddigau i Gethin, ei gyfaill amheugar ond ffyddlon.
    En: "We must find it!" Rhian said fervently to Gethin, her skeptical but loyal friend.

    Cy: "Mae'n bwysig i'n teulu."
    En: "It's important to our family."

    Cy: Gwyth fawredd, roedd Gethin yn codi ei aeliau.
    En: Gethin raised his eyebrows in grandeur.

    Cy: "Rhian, edrych ar y pethau sydd gyda ni! Dewr, ac fe fyddwn ni'n cael amser gwych."
    En: "Rhian, look at what we have! Be brave, and we'll have a great time."

    Cy: Ond roedd Rhian yn benderfynol.
    En: But Rhian was determined.

    Cy: Roedd yn cofio straeon yr hen, lle’r oedd y ddelwedd yn dychwelyd pob cenedl i’r drws dewr.
    En: She remembered the tales of old, where the image would return each generation to their brave doorstep.

    Cy: Felly, penderfynodd, "Rydym yn rhannu.
    En: So, she decided, "We'll split up.

    Cy: Ewch i wylio'r stondinau, a cheisiaf yr ardal bwysig yma."
    En: You watch the stalls, and I'll search the important area here."

    Cy: Y farchnad oedd fel dilynfa lliwgar.
    En: The market was like a colorful tapestry.

    Cy: Roedd y stondinau'n lledaenu dyluniadau gwych.
    En: The stalls spread magnificent designs.

    Cy: Roedd ffrindiau'r amgylchoedd yn llefydd lle caws a bara caws o Gymru yn eu cyfoeth.
    En: The friends in the surroundings were places where cheese and Welsh bread abounded in their richness.

    Cy: Roedd Rhian yn dod o hyd i lyfrau hen ym mrest ei dychymyg yn ogystal â ffantasi delltig ar hyd yr helyg.
    En: Rhian found old books in the chest of her imagination along with a lattice of fantasy throughout the willow.

    Cy: Ar y llaw arall, roedd Gethin, er ei amharodrwydd, ei ffronau’n canu â sŵn clywedol a mynd.
    En: On the other hand, Gethin, despite his reluctance, his chest sang with audible sound and proceeded.

    Cy: Dywedodd, "Byddaf yma, yn rhoi'r bai ar yr Hieredd."
    En: He said, "I'll be here, blaming the Hieredd."

    Cy: Roedd iddo amser hardd, yn cadw gwybodusrwydd.
    En: He had a beautiful time, keeping his wits about him.

    Cy: Ar ryw amser yn ystod strach trydan gwynt i lawr, fe saethodd Rhian ei gwddf uwchlaw cymysgedd y stôf dawel.
    En: At some point during the electric hustle, Rhian looked up above the quiet stove mix.

    Cy: Roedd ffigwr bychan ddirgelion, gyda’r brosen ar y persain cot.
    En: A small figure of mystery appeared, with the brooch on a pearly coat.

    Cy: "Hei!" Roedd Rhian yn ei ddal.
    En: "Hey!" Rhian called out.

    Cy: Roedd y person yn troi.
    En: The person turned.

    Cy: Roedd yn Abhlwedd, gydnabodb gwrthol o'i phlentynod.
    En: It was Abhlwedd, a familiar acquaintance from her childhood.

    Cy: "Gofynwch am fyw hwn!" Dywedodd Rhian, yn dal y bysedd.
    En: "Ask for this to live!" Rhian said, holding her hands up.

    Cy: Ond Atebodd yr ateb Abhlwedd, yn gofidio, "O, mae'n ddrwg gennyf! Roeddwn i'n meddwl y byddai'n f'r fy hyn."
    En: But Abhlwedd responded apologetically, "Oh, I'm sorry! I thought it was for myself."

    Cy: Eiliadau o esgusodi, roedd y brosen yn ddiogel enwog Rhian.
    En: After a few moments of apologizing, the brooch was safely back in Rhian's possession.

    Cy: Roedd yn ysgubol.
    En: It was a sweeping relief.

    Cy: Roedd Gethin, wedi ei syfrdanu, yn dod yn ôl i'w hochr, a dyma nhw dwylo mewn llawenyddu'r gwyliau oer.
    En: Gethin, stunned, returned to her side, and they held hands, rejoicing in the festive spirit.

    Cy: Nawr, gyda'r brosen wedi'i phinio'n ddiogel ar ei chôt, roedd Rhian a Gethin yn uno.
    En: Now, with the brooch securely pinned on her coat, Rhian and Gethin reunited.

    Cy: Dysgodd Rhian ei phwysigrwydd gyda heddwch trefn - ffaith y brog fawr ag Cenhed-Hedd.
    En: Rhian learned its importance with peaceful order—a fact of great significance along with Cenhed-Hedd.

    Cy: Unwaith wonno, roedd y draig goch yn taro ar y brychder, ac roedd popeth arall o fewn crefft eu cymry.
    En: Once more, the red dragon struck against the horizon, and everything else was within their Welsh crafts.

    Cy: Ac felly, cynhyrchodd sŵn llenwi â hiraeth.
    En: And so, a sound of longing filled the air.

    Cy: Roedd St.David, wedi’i llofft o flaen lled, drutach yn fwy hyfryd ym mhob awr gennyn-i-genynau.
    En: St.David, loftier than before, more splendid with each passing hour, generation to generation.

    Vocabulary Words:
    hastening: brefu
    brooch: brosen
    heirloom: etifeddiaeth
    bustling: gwyntog
    fervently: yr un ddigau
    skeptical: amheugar
    reluctance: amharodrwydd
    magnificent: gwych
    lattice: ffantasi delltig
    tapestry: dilynfa lliwgar
    splendid: drutach
    sweeping: ysgubol
    mystery: dirgelion
    pearls: persain
    apologetically: gofidio
    stunned: yn syfrdanu
    grandeur: fawredd
    chest: brest
    aura: brychder
    handcrafts: crefft
    abound: yn eu cyfoeth
    rejoicing: llawenyddu
    longing: hiraeth
    relief: ysgwariad
    filled: llenwi
    figure: ffigwr
    whirlwind: strach
    generation: genynau
    importance: pwysigrwydd
    split: rhannu

More Courses podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Prof Jiang’s Predictive History (The Story of Civilization, Secret History, Game Theory and more) and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family