Fluent Fiction - Welsh: High-Stakes Redemption: A Father's Day Gamble in Vegas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-19-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn casino prysur yng nghanol Las Vegas, lle mae goleuadau'n, a chyffro'n crynhau fel gwres yr haf, roedd tafol pêl poker yn sylweddoli'r teimlad hwnnw.
En: In a bustling casino in the heart of Las Vegas, where lights and excitement simmer like the summer heat, a poker table embodied that feeling.
Cy: Dyna lle roedd Dafydd - Cymro anturus gyda hanes o golledion a gobeithion dirywiedig.
En: That's where Dafydd was—an adventurous Cymro with a history of losses and dwindling hopes.
Cy: Dyma ddiwrnod pen-blwydd Tadau, ond yn hytrach na bod adref gyda'i deulu, roedd y penwythnos penodol hwn yn cynnwys seddi o dan y goleuadau chwegolau disglair, gyda chalon Dafydd yn pwlsio gyda'r cyffro.
En: It was Father's Day, yet instead of being at home with his family, this particular weekend included seats under the bright fluorescent lights, with Dafydd's heart pounding with excitement.
Cy: Roedd Gwen, ei wraig doeth, yn eistedd wrth ei ymyl, yn cyflyru ystodau ar ei wedd.
En: Gwen, his wise wife, sat beside him, exuding a range of emotions.
Cy: Roedd hithau'n deall ei allu a'i wendidau, ar ddechrau ei anmrwymo ei hun i'w gorffennol gwael.
En: She understood his strengths and weaknesses, beginning to commit herself to his troubled past.
Cy: Roedd angen iddo brofi ei hun heddiw - nid yn unig i'r bobl o'i gwmpas ond yn bwysicach i'r dyn yn y drych.
En: He needed to prove himself today—not just to those around him but more importantly to the man in the mirror.
Cy: Nid oedd yn hawdd i gyflwyno'r teimladau hyn, ond roedd angen adfer ei hyder a'i le yn y teulu.
En: It wasn't easy to convey these feelings, but he needed to restore his confidence and his place in the family.
Cy: Eisteddodd Rhys, ei gystadleuydd a hen adnabod, wrth y bwrdd â gwyfyd nodweddiadol.
En: Rhys, his competitor and old acquaintance, sat at the table with a characteristic grin.
Cy: Roedd Rhys yn gwybod am natur blyg a pherygl Dafydd, a dymunai ddefnyddio hyn.
En: Rhys knew about Dafydd's pliable and dangerous nature and intended to exploit it.
Cy: Mae hi'n dirwyn wrth y pot, a dyna y bu.
En: The game was progressing, and that's where they were.
Cy: "Cardiau," meddai'r delwr gyda llais clir, yn addo sut bydd chwaraewyr'r gêm yn cadw eu cardiau'n agos at eu cyffion.
En: "Cards," said the dealer with a clear voice, promising how the players would keep their cards close.
Cy: Gwelodd Dafydd ei law – dim byd ond seml pâr o flodau.
En: Dafydd saw his hand—nothing but a simple pair of flowers.
Cy: Ond hwyrach bod angen dewrder, nid dim ond cardiau gwallt.
En: But perhaps courage, not just cards, was needed.
Cy: Roedd amser i benderfynu - mae'n mynd popeth, neu ddim byd.
En: It was time to decide—go all in, or nothing.
Cy: Gyda phob anadl o beirianwaith yn gwaeddio "peidiwch â gwneud hi", roedd Dafydd yn gwybod beth oedd angen.
En: With every mechanical breath shouting "don't do it," Dafydd knew what was needed.
Cy: Codi main, gweision, ac yna diweddar, roedd yn gosod ac yn rhoi’r dasg - "i gyd mewn!"
En: A bold raise, challenges met, and then a firm decision, he set and delivered the task—"All in!"
Cy: Heriodd Rhys arbed yn nhryw'n dawel.
En: Rhys hesitated silently.
Cy: Roedd hyn yn llechu dros ei fron.
En: This lingered over his chest.
Cy: Yr eiliadau yn ymestyn, taranodd y casino o’r naill ochr i’r llall.
En: Seconds stretched, and the casino thundered from side to side.
Cy: Yr oedd adwresl faint o amawl y bo yn ei symud - yr olaf, enw Prydain.
En: The final decision was clear—the final cards.
Cy: Edrychai'n lwgr fel pridd.
En: It seemed bleak as the soil.
Cy: Llosgedd golau ar y ddelwedd rhwng y calon a'r manion, brithian oedd hi ond gospodd y llwydd annisgwyl i Dafydd.
En: Light burned onto the image between the heart and the fragments; it was a mix but brought unexpected success for Dafydd.
Cy: Y erbyn camgymeriad, lle y llithrodd dadansoddi, roedd sylfaen - adfer tafle i'r cymorth defed - mae popeth yn cael ei chyflwyno wedi'r gorffennol a dywedeg yn y gweithredd.
En: Despite the mistake, where misjudgment slipped, there was a foundation—a rehabilitation cast for the sheep’s aid—everything is presented after the past and dialogue in action.
Cy: Y gerddoriaeth yn crwm, un flaenllawn i shreddir, gwelthodd colau-ddurniaeth ar ei wyneb.
En: The music crescendoed, leading to a climactic flourish, shedding faint light on his face.
Cy: Gwen oedd y ddihareb yn cuddio.
En: Gwen was the adage in disguise.
Cy: "Rydyn ni wedi gwneud hynny," gwenodd ar fwmian.
En: "We did it," she smiled softly.
Cy: Mae'n ddechrau newydd.
En: It's a new beginning.
Cy: Roedd hi'n Gymro, ac roedd gan Dafydd llwyddiant heddiw, ond roedd ei wythnos yn ei wirionedd - mae llwyddiant ei ddillad yn gyfeth.
En: She was Cymro, and Dafydd had success today, yet his week in its reality—success, his clothes in appearance.
Cy: Roedd y rwsyn wedi'r 'rwe oddi addfedig i'r moesau.
En: The adrenaline had unraveled the mature manners.
Cy: Yn yr effaith, fel nodi hijwmade, dau, y moes dwys - roedd Dafydd wedi darganfod ei fod wedi gadael y pentyrru dan ei olion ers blwyddyn crynno... a'r farn dihefflus – roedd hi'n rhoi'r farn ar yr hactelau weddfont.
En: As a result, like a watermark, the deep manners remained—Dafydd discovered he had left the piles behind him over an extended year...and the pristine opinion—shedding light on the tactless gestures they made.
Cy: Sddanes, nidd y wêd oddi wleily a floddan gyda gweithiau difawn fel pŷrch y ffedri y sal, yn lienu’r ângheid yn garibormi.
En: Dafydd found himself released from burdens and set upon with renewed effort like the prod of a rod, lining the triumphs in a resonating manner.
Vocabulary Words:
bustling: prysur
simmer: crynhau
embodied: sylweddoli
dwindling: dirywiedig
fluorescent: chwegolau disglair
exuding: cyflyru
commit: anmrwymo
convey: cyflwyno
confidence: hyder
acquaintance: hen adnabod
pliant: blyg
exploit: ddefnyddio
mechanical: peirianwaith
hesitated: arbed
bleak: llwgr
rehabilitation: adfer
sheep: defed
crecendoed: crom
flourish: shreddir
tactless: hactelau
mature: addfedig
gestures: weithiau difawn
burden: gleithylw
triumphs: ângheid
resonating: garibormi
adage: ddihareb
lingered: llechu
thundered: taranodd
fragments: manion
unexpected: annisgwyl