PodcastsEducationFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

602 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    From Shadows to Spotlight: Gethin's Time to Shine

    04/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: From Shadows to Spotlight: Gethin's Time to Shine
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-04-08-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mae awyrgylch Mawreddog Canolfan Mileniwm Caerdydd yn llawn cyffro a dawn.
    En: The atmosphere of the magnificent Canolfan Mileniwm Caerdydd is filled with excitement and talent.

    Cy: Ar fore o Fawrth 1af, y diwrnod arbennig o Ddydd Gŵyl Dewi, mae grŵp o fyfyrwyr yn dod i mewn ar daith maes i ddysgu am berfformiadau.
    En: On the morning of March 1st, the special day of Dydd Gŵyl Dewi, a group of students enters on a field trip to learn about performances.

    Cy: Gethin, gyda'i natur dawel, yn cerdded wrth ymyl Ceridwen a Dylan wrth iddynt fynd heibio'r golygfeydd ysblennydd o'r adeilad.
    En: Gethin, with his quiet nature, walks next to Ceridwen and Dylan as they pass by the spectacular sights of the building.

    Cy: Ceridwen, gyda'i chamera bywiog, yn cipio pob eiliad i'r papur newydd ysgol, tra bod Dylan yn denu torf gyda'i sioeau a hudolus.
    En: Ceridwen, with her lively camera, captures every moment for the school newspaper, while Dylan attracts a crowd with his charming shows.

    Cy: Ond yn ôl yn cefn meddwl Gethin, mae dymuniad cryfach yn galw – dymuniad i sefyll ar y llwyfan hwn, ryw ffordd, mae am ei hun.
    En: But in the back of Gethin's mind, a stronger desire calls – a desire to stand on this stage, somehow, for himself.

    Cy: Wrth iddynt fynd trwy'r slotiau gweithdy, mae pob cyfle i Dylan ryfeddu’r gynulleidfa gyda’i bersonoliaeth.
    En: As they go through the workshop slots, every opportunity arises for Dylan to amaze the audience with his personality.

    Cy: Mae Gethin yn dal i deimlo’n llethol, ond mae un peth yn glir, ei eisiau i gymryd rhan.
    En: Gethin still feels overwhelmed, but one thing is clear: his want to participate.

    Cy: Mae'n pryderu wrth weld Ceridwen yn gweithio'n galed ar ei hadroddiadau.
    En: He worries as he sees Ceridwen working hard on her reports.

    Cy: Yn ystod egwyl, mae Gethin yn dod o hyd i'r rhestr agored o berfformiadau meicroffon.
    En: During a break, Gethin finds the open list of microphone performances.

    Cy: Mae temp oherwydd ei freuddwyd am berfformio.
    En: He's tempted by his dream of performing.

    Cy: Yn sydyn, mae darlun yn ymddangos yn ei feddwl – perfformio monolog syml, ond pwerus, un fyddai'n dangos ei gwir ddawn.
    En: Suddenly, an image appears in his mind – performing a simple but powerful monologue, one that would display his true talent.

    Cy: Ond mae'r nerfau’n dal yn niwlog a Daw Dylan i’w feddwl.
    En: But the nerves remain foggy, and Dylan comes to mind.

    Cy: Mae'r amser wedi dod.
    En: The time has come.

    Cy: Mae yno y tu ôl i'r llenni, gwrandoâ’r sŵn taranog o leisiau'r gynulleidfa yn eu seddau.
    En: He's there behind the curtains, listening to the thunderous sound of the audience's voices in their seats.

    Cy: Ceridwen yn dal ei chyfarpar yn barod i gofnodi popeth.
    En: Ceridwen is holding her equipment ready to record everything.

    Cy: Dylan yn edrych yn hyderus wrth ochr llwyfan.
    En: Dylan looks confident at the side of the stage.

    Cy: Ond mae rhywbeth yn newid.
    En: But something changes.

    Cy: Mae un dychymyg o llwyddiant yn rhedeg trwy feddwl Gethin.
    En: A vision of success runs through Gethin's mind.

    Cy: Mae'n gwybod mai ei foment ef yw hon, a does dim yn mynd i’w stopio.
    En: He knows this is his moment, and nothing is going to stop him.

    Cy: Mae Gethin yn camu allan, goleuadau llachar yn ei wyneb.
    En: Gethin steps out, bright lights in his face.

    Cy: Mae'r llais yn dawel, ei geiriau ychydig yn y dechrau, ond wrth i'r geiriau ddod, mae ei hyder yn tyfu.
    En: His voice is quiet, his words few at first, but as the words come, his confidence grows.

    Cy: Mae’r lleisyddion yn wresog â theimlad, gan symud y gynulleidfa yn annisgwyl.
    En: The vocals are warm with feeling, unexpectedly moving the audience.

    Cy: Mae dawn y geiriau yn llifogydd gwaelodol, ac mae'r soprynion nerfusrwydd yn diflannu wrth wylio'r dylanwad ar wylwyr.
    En: The talent of the words is a torrent, and the traces of nervousness disappear upon witnessing the audience's reaction.

    Cy: Wrth i'r monolog ddod i ben, mae'r dorf ynysig yn dod i fywyd gyda chlawr a chymeradwyaeth.
    En: As the monologue ends, the silent crowd comes to life with applause and praise.

    Cy: Mae un o'r gwenau mwyaf ar wyneb y gynulleidfa yn perthyn i Dylan ei hun.
    En: One of the biggest smiles on the audience's face belongs to Dylan himself.

    Cy: Wedi'r perfformiad, mae Gethin yn llawn balchder newydd, gan sylweddoli nad yw'n rhaid iddo aros mewn cysgodion eraill.
    En: After the performance, Gethin is filled with new pride, realizing he does not have to stay in others' shadows.

    Cy: Mae ei daid arni wedi talu.
    En: His boldness has paid off.

    Cy: Yn awr, mae Ceridwen hefyd yn ei gyfweld, yn ysgrifennu straeon nid dim ond am sioe, ond am un arall sy'n creu gweld – Gethin.
    En: Now, Ceridwen also interviews him, writing stories not just about the show, but about another who made an impression – Gethin.

    Cy: Mae Gethin yn gadael y ganolfan, fel y mynyddoedd Cymru ei hun wedi symud, yn gadarn yn ei gredo – i orchfygu nerfau a sioe ei ffydd, mae heddiw wedi ennill mewn gwirionedd.
    En: Gethin leaves the center, as if Wales' own mountains have shifted, firm in his belief – to conquer nerves and show his faith, today has truly been won.

    Cy: Yn cynnig am y camau nesaf, roedd yn wybod yn glir bod y cam cyntaf wedi bod y mwyaf pwysig.
    En: Offering for the next steps, it was clear that the first step had been the most important.

    Vocabulary Words:
    magnificent: mawreddog
    excitement: cyffro
    spectacular: ysblennydd
    talent: dawn
    desire: dymuniad
    participate: cymryd rhan
    overwhelmed: llethol
    nerves: nerfau
    monologue: monolog
    confidence: hyder
    vocals: lleisyddion
    audience: gynulleidfa
    thunderous: taranog
    curtains: llenni
    record: cofnodi
    success: llwyddiant
    torrent: llifogydd gwaelodol
    traces: soprynion
    witnessing: gwylio
    applause: clawr
    praise: cymeradwyaeth
    impression: gweld
    pride: balchder
    shadow: cysgod
    boldness: daid
    faith: ffydd
    firm: cadarn
    conquer: gorchfygu
    offering: yn cynnig
    important: bwysig
  • FluentFiction - Welsh

    A Culinary Quest: Eira's Journey to Perfect Cawl Cariadon

    03/03/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: A Culinary Quest: Eira's Journey to Perfect Cawl Cariadon
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-03-23-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mae’n fore prysur yn y farchnad cynnyrch lleol yn Aberteifi.
    En: It's a busy morning at the local produce market in Aberteifi.

    Cy: Mae’r haul y gwanwyn yn tywynnu’n ddisglair ar stondinau llawn blodau a llysiau lliwgar.
    En: The spring sun shines brightly on stands full of colorful flowers and vegetables.

    Cy: Mae swn mêr merlota’n traenio o'r cyfeiriad cefndir, ynghyd â’r siarad cyffrous o bobl yn prynu a gwerthu'r cynnyrch diweddaraf.
    En: The distant sound of horses neighing fills the air, along with the excited chatter of people buying and selling the latest products.

    Cy: Yn y farchnad hon, mae Eira, coginio brwd a chariad traddodiadau Cymreig, yn chwilio am y cynhwysion perffaith i baratoi seigyn arbennig iawn ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi.
    En: In this market, Eira, a keen cook and lover of Welsh traditions, is searching for the perfect ingredients to prepare a very special dish for St. David's Day.

    Cy: Mae hi’n awyddus i wneud cawl cariadon, dysgl heriol sy’n cyfuno llysiau tymhorol a chig oen.
    En: She is eager to make cawl cariadon, a challenging dish that combines seasonal vegetables and lamb.

    Cy: Mae hi'n gwybod y dylai fod popeth ffres ac o’r safon uchaf.
    En: She knows everything should be fresh and of the highest quality.

    Cy: "Mae angen y gorau arna i, Mared," meddai Eira, wrth edmygu stondin lywiog Gareth.
    En: "I need the best, Mared," said Eira, admiring Gareth's vibrant stall.

    Cy: "Ond Eira, pam ddim ystyried gynhwysion eraill os yw’r cynhyrchion prifol ar goll?" atebodd Mared, yn poeni am obsesiwn Eira.
    En: "But Eira, why not consider other ingredients if the main products are missing?" replied Mared, worried about Eira's obsession.

    Cy: Mae’r farchnad yn orlawn erbyn hyn.
    En: The market is crowded by now.

    Cy: Mae llawer o werthwyr wedi gwerthu allan y cynhyrchion gorau.
    En: Many sellers have sold out their best products.

    Cy: Mae Eira yn dechrau teimlo’r pwysau yn cynyddu.
    En: Eira starts to feel the pressure building.

    Cy: Wrth frysio o stondin i stondin, mae hi’n ystyried defnyddio cynhwysion gwahanol.
    En: Rushing from stall to stall, she considers using different ingredients.

    Cy: Ond mae’r traddodiad yn bwysig iddi.
    En: But tradition is important to her.

    Cy: Yn fuan, mae hi’n cyrraedd at Gareth, un o’r gwerthwyr prynfyd enwog yn y farchnad.
    En: Soon, she reaches Gareth, one of the famous vendors at the market.

    Cy: “Helo Gareth. Oes gen ti’r cynhwysion arbennig i mi heddiw?” gofynnodd Eira, yn llawn gobaith.
    En: “Hello Gareth. Do you have the special ingredients for me today?” asked Eira, full of hope.

    Cy: “Rhyfeddol! Rydw i newydd dderbyn carreglud gwerthfawr o fagwyr lleol y gwanwyn!” atebodd Gareth, gyda gwên sgleiniog.
    En: “Amazing! I just received a precious delivery from local spring growers!” replied Gareth, with a gleaming smile.

    Cy: Mae Eira yn teimlo rhyddhad.
    En: Eira feels relieved.

    Cy: Mae hi’n casglu’r cynnyrch wrth gwrs, yn ddiolchgar am gael y cyfle.
    En: She gathers the products, grateful for the opportunity.

    Cy: Gyda phopeth sydd ei angen arni, mae Eira'n teimlo'n gyflawn.
    En: With everything she needs, Eira feels complete.

    Cy: Mae Mared yn edrych arni yn gwenu.
    En: Mared looks at her, smiling.

    Cy: “Weithiau mae’n werth aros ac ystyried yr opsiynau,” meddai Mared gyda chydnabyddiaeth.
    En: “Sometimes it’s worth waiting and considering the options,” said Mared with acknowledgment.

    Cy: Yn ôl yn ei gegin, mae Eira’n paratoi'r dysgl gyda llawenydd a brwdfrydedd.
    En: Back in her kitchen, Eira prepares the dish with joy and enthusiasm.

    Cy: Mae'n troi a blasu, gan sicrhau fod pob cynhwysyn yn cydbwyso â’r llall.
    En: She stirs and tastes, ensuring every ingredient balances with the other.

    Cy: Pan mae hi’n gorffen, mae’r cawl cariadon yn berffaith.
    En: When she finishes, the cawl cariadon is perfect.

    Cy: Ar Dydd Gŵyl Dewi, mae Eira’n cyflwyno’r dysgl i’w ffrindiau.
    En: On St. David’s Day, Eira presents the dish to her friends.

    Cy: Maent i gyd yn edmygu ei hymdrechion ac yn canmol y blasau swynol.
    En: They all admire her efforts and praise the delightful flavors.

    Cy: Mae Eira’n dysgu ei bod yn bwysig bod yn hyblyg ac yn agored i newid ac addasu.
    En: Eira learns that it’s important to be flexible and open to change and adaptation.

    Cy: Mae pobl yn canmol ei chynnyrch, ac mae Eira’n sylweddoli bod cyfleodd newydd i greu a dysgu bob amser.
    En: People praise her creation, and Eira realizes there are always new opportunities to create and learn.

    Cy: Mae'n ddiwrnod arbennig, ac mae'n diolchgar o gael cyfle i ddysgu beth yw gwir ystyr perffeithrwydd: mêl melus ysbrydoliaeth a dychymyg.
    En: It's a special day, and she is grateful for the chance to learn what the true meaning of perfection is: the sweet honey of inspiration and imagination.

    Vocabulary Words:
    produce: cynnyrch
    neighing: mêr merlota
    distant: cyfeiriad cefndir
    keen: brwd
    ingredients: cynhwysion
    eager: awyddus
    dish: dysgl
    seasonal: tymorol
    quality: safon
    vibrant: lywiog
    obsession: obsesiwn
    consider: ystyried
    missing: ar goll
    crowded: orlawn
    vendors: gwerthwyr
    pressure: pwysau
    precious: gwerthfawr
    delightful: swynol
    praise: canmol
    flexible: hyblyg
    adaptation: addasu
    opportunities: cyfleodd
    creation: cynnyrch
    perfection: perffeithrwydd
    inspiration: ysbrydoliaeth
    imagination: dychymyg
    acknowledgment: cydnabyddiaeth
    relieved: rhyddhad
    enthusiasm: brwdfrydedd
    admire: edmygu
  • FluentFiction - Welsh

    Welsh Courage: A Journey from Fear to Innovation

    03/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Welsh Courage: A Journey from Fear to Innovation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-03-08-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Roedd digon o wres yn y gofod cydweithio yn hanes y bore hwnnw wrth i'r haul gynhesu'r awyrgylch drwy'r ffenestri mawr.
    En: There was plenty of warmth in the co-working space that morning as the sun warmed the atmosphere through the large windows.

    Cy: Roedd Gareth a Megan yn eistedd yn wynebu ei gilydd dros llyfrau nodiadau a gliniaduron.
    En: Gareth and Megan sat facing each other over notebooks and laptops.

    Cy: Roedd eu cynnwrf yn gydnaws â'r foment, wrth iddyn nhw edrych ymlaen at y cyfle mawr i gyflwyno eu syniad arloesol.
    En: Their excitement matched the moment as they looked forward to the big opportunity to present their innovative idea.

    Cy: "Oes, ti'n barod, Megan?
    En: "Are you ready, Megan?"

    Cy: " gofynnodd Gareth, mae jego llais yn ysgwyd yn ysgafn.
    En: asked Gareth, his voice trembling slightly.

    Cy: Roedd ei lygaid yn sgleinio gyda yab y bêl a wefreiddiai o'r ystafell.
    En: His eyes were sparkling with the thrill that electrified the room.

    Cy: "Rydyn ni wedi paratoi'n drylwyr," atebodd Megan, yn ceisio gwneud ei gorau i dawelu'i bartner busnes.
    En: "We've thoroughly prepared," replied Megan, trying her best to calm her business partner.

    Cy: "Mae arnat ti dalent, Gareth.
    En: "You have talent, Gareth.

    Cy: Credaf y gelli di wneud hyn.
    En: I believe you can do this."

    Cy: "Wedi oriau o ymarfer, roedd hi'n amser i'r cystadlu ddechrau.
    En: After hours of practice, it was time for the competition to start.

    Cy: Gyda'r ddeilen ddalen las yn eu dwylo, roedd y ddau yn barod i ymladd dros eu syniad eco.
    En: With the blue sheet in their hands, the two were ready to fight for their eco idea.

    Cy: Syniad fyddai'n cynnig technoleg cynaliadwy i bethau'n wyrddach a chyfoes yn ein cymdeithas.
    En: An idea that would offer sustainable technology to make things greener and more contemporary in our society.

    Cy: Wrth i Gareth sefyll o flaen y beirniaid a'r gynhadledd bresennol, teimlodd sul y cefn nadroedd yn ei stumog.
    En: As Gareth stood before the judges and the present conference, he felt a knot of nerves in his stomach.

    Cy: Roedd yn anadlu'n ddwfn, yn ceisio cadw ei gyddfau'n llonydd.
    En: He breathed deeply, trying to keep his nerves steady.

    Cy: Ond mewn ychydig funudau, daeth ffon Dydd Gŵyl Dewi ei hun drwy ei pen.
    En: But in a few minutes, the spirit of St. David's Day himself came through his mind.

    Cy: Roedd y dydd arbennig yma yn atgoffa Gareth am gryfder yr iaith a'r diwylliant y mae'n ei charu, yn rhoi rhywbeth iddo gofg cadwyni ei ofnau.
    En: This special day reminded Gareth of the strength of the language and culture he loves, giving him something to break the chains of his fears.

    Cy: Wedi rhai funudau o siarad, dechreuodd ei lais grino.
    En: After some minutes of speaking, his voice began to falter.

    Cy: Roedd y geiriau'n stopio yn ei safn.
    En: The words stopped in his throat.

    Cy: Roeddntoriau yn adlinio yn gwrando, ond un oedd wedi sylwi ei ffrind.
    En: The audience was listening attentively, but one had noticed his friend.

    Cy: Mewn un symudiad, cymrodd Megan gam ymlaen.
    En: In one motion, Megan stepped forward.

    Cy: "Ein syniad yw newid y ffordd rydyn ni'n defnyddio ynni," meddai, gan droi cyfnewid ei bartner.
    En: "Our idea is to change the way we use energy," she said, taking over from her partner.

    Cy: Camodd at Gareth a'i gefnogi â llaw ar ei ysgwydd.
    En: She stepped towards Gareth and supported him with a hand on his shoulder.

    Cy: Parhaodd Megan â'r cyflwyniad gyda phwerus y geiriau a oedd Gareth am weithio ynddi.
    En: Megan continued the presentation with the powerful words Gareth wanted to work with.

    Cy: Roedd hyn yn cynnwys delio â'r manylion technegol gyda'r beirniaid.
    En: This included dealing with the technical details with the judges.

    Cy: Cymrodd y ddau gam gyda'u gilydd, yn cyd-weithio'n berffaith.
    En: The two took strides together, working together perfectly.

    Cy: Yn y diwedd, daeth eu pitch i ben.
    En: In the end, their pitch concluded.

    Cy: Cafodd cymeradwyaeth ac roedd y beirniaid yn chwyrlïo â diddordeb.
    En: They received applause, and the judges were whirling with interest.

    Cy: "Mae'ch syniad yn gyffrous ac yn unigryw," dywedodd un o'r beirniaid, yn edrych mewn syfrdan ar ddau co-founders.
    En: "Your idea is exciting and unique," said one of the judges, looking in amazement at the two co-founders.

    Cy: Achosodd hyn i Gareth edrych ar Megan gyda llawenydd.
    En: This caused Gareth to look at Megan with joy.

    Cy: Roedd eu hyder yn tyfu ac roeddent wedi ennill lle yn y cylch nesaf o'r gystadleuaeth.
    En: Their confidence grew, and they had earned a place in the next round of the competition.

    Cy: Wrth iddynt adael y llwyfan, roedd Gareth yn teimlo balchder enfawr.
    En: As they left the stage, Gareth felt immense pride.

    Cy: Roedd o'n rhywbeth newydd iddo wynebu ei ofnau gyda chefnogaeth Megan.
    En: It was something new for him to face his fears with Megan's support.

    Cy: Yn y cyfamser, gwelodd Megan y pwysigrwydd o rannu cyfrifoldeb, gan roi cyfle i Gareth gyrru eu gweledigaeth yn ei flaen.
    En: Meanwhile, Megan saw the importance of sharing responsibility, giving Gareth a chance to drive their vision forward.

    Cy: Unwaith eto, roedd Dydd Gŵyl Dewi wedi dod â nerth a chalon iddynt.
    En: Once again, St. David's Day had brought them strength and courage.

    Cy: Roeddynt wedi dysgu na fyddai ofn na rheolaeth yn eu dal yn ôl mwyach.
    En: They had learned that neither fear nor control would hold them back anymore.

    Cy: Wedi'r cyfan, roedd hwn yn rhywbeth y gallai ysbrydoliaeth Gymreig ei wneud ar eu rhan - uno eu sgiliau i wneud yr amhosibl yn bosibl.
    En: After all, this was something Welsh inspiration could do for them—unite their skills to make the impossible possible.

    Vocabulary Words:
    warmth: wres
    atmosphere: awyrgylch
    sparkling: sgleinio
    trembling: ysgwyd
    thoroughly: drylwyr
    sustainable: cynaliadwy
    contemporary: cyfoes
    judges: beirniaid
    conference: gynhadledd
    nerves: sul y cefn nadroedd
    steady: llonydd
    culture: diwylliant
    falter: grino
    attentively: adlino
    motion: symudiad
    technical: technegol
    strides: cam
    applause: cymeradwyaeth
    amazing: syfrdan
    enthusiasm: cynnwrf
    opportunity: cyfle
    innovative: arloesol
    partner: partner
    knot: cefn nadroedd
    pride: balchder
    responsibility: cyfrifoldeb
    vision: gweledigaeth
    inspiration: ysbrydoliaeth
    strength: nerth
    courage: calon
  • FluentFiction - Welsh

    When Lives Converge: A Winter's Tale of Discovery

    02/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: When Lives Converge: A Winter's Tale of Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-02-23-34-02-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ar ddechrau'r gaeaf yn Eryri, roedd Gwilym yn gyrru ar hyd ffordd fynyddig, colli wrth chwilio am lun newydd.
    En: At the start of winter in Eryri, Gwilym was driving along a mountainous road, lost while searching for a new picture.

    Cy: Roedd iechyd ei gar wedi bod yn fregus ers tro, ond roedd y golygfeydd yn oriel o brydferthwch a ysbrydolodd ef.
    En: The health of his car had been fragile for some time, but the views were a gallery of beauty that inspired him.

    Cy: Roedd yn chwilio am y goleuni perffaith hynny a allai ennyn ei angerdd am ffotograffiaeth unwaith eto.
    En: He was searching for that perfect light that could rekindle his passion for photography once more.

    Cy: Ar y llaw arall, roedd Carys, yn hen-garwr o fynyddoedd Cymru, wedi penderfynu gadael cyffro'r ddinas am dro trwy Lwnc Eryri, i ganfod llonyddwch oedd yn ymylu ar yr anhrefn.
    En: On the other hand, Carys, an old lover of the Welsh mountains, had decided to leave the excitement of the city for a stroll through Lwnc Eryri, to find the tranquility bordering on chaos.

    Cy: Roedd stori hir o straen gwaith a rhwystredigaeth wedi prysur-liwio ei dyddiau'n wynfyd braidd.
    En: A long story of work stress and frustration had rapidly colored her days in a somewhat blissful white.

    Cy: Aeth y ddau wrth eu hallt uwch ein gilydd, nad oeddent yn gwybod, tra o dan glychau calon a lithrodd trwy'r nos.
    En: The two found themselves facing each other on the slope, unbeknownst to them, while beneath heartbeats that slipped through the night.

    Cy: Yn eirias syrpreis, stopiodd y ddau gar, a lledodd gornelau ofn ar hyrddion pen draw eu teithiau.
    En: In a fiery surprise, both cars stopped, and corners of fear spread on the ultimate rush of their journeys.

    Cy: Gwelodd Gwilym Carys yn dalfatu o dan do ei char, a gyhoeddodd ei bresenoldeb gyda galwad hysgwytheddus.
    En: Gwilym saw Carys hesitating under her car roof and announced his presence with a cheerful call.

    Cy: "A fysech chi'n hoffi paned?
    En: "Would you like a cup?

    Cy: Mae gen i ychydig o ddeunyddiau wrth law," cydnabu Gwilym â charedigrwydd.
    En: I have some supplies on hand," Gwilym acknowledged kindly.

    Cy: Roedd awel o ddewrder yn chwythu ar hyd Carys, a phenderfynodd hi agor ei hunno, dechrau sgwrs gyda'r dieithryn caredig.
    En: A breeze of courage blew over Carys, and she decided to open up, starting a conversation with the kind stranger.

    Cy: Tra'n disgwyl am gymorth, dechreuon nhw gerdded a throsgynhwyso'r golygfeydd cyfagos.
    En: While waiting for help, they began to walk and embrace the nearby views.

    Cy: Roedd y baeau yn llawn o silence a hudoliaeth.
    En: The bays were full of silence and enchantment.

    Cy: Trodd gwynt sych y gaeaf yn throw cynnar o eira, gan newid y dirwedd yn drawiadol a'i rhoi topyn ychwanegol i'w hanadl.
    En: The dry winter wind turned into an early snowfall, dramatically changing the landscape and lending an extra edge to their breath.

    Cy: Arweiniodd Gwilym Carys gyda'i gamau sicr, ac mewn amser byr, dechreuodd gwtyr cuddio pŵer neu symylrwydd byw.
    En: Gwilym led Carys with his confident steps, and in a short time, the mountain began to conceal the power and simplicity of life.

    Cy: "Dwi'n dy weld ti, Gwilym, a'r hyn yr wyt ti'n gwneud," dywedodd Carys.
    En: "I see you, Gwilym, and what you are doing," said Carys.

    Cy: Y funud honno, sylweddolodd Gwilym fod y llun perffaith wedi berthyn iddi mewn ffurf syml heddychol.
    En: At that moment, Gwilym realized that the perfect picture belonged to her in a simple peaceful form.

    Cy: Bwriodd ffrâm o grisial cynnil rhwng dau fynyddyn shrugged o eira, gan syddddo bell y ddolennau.
    En: He cast a delicate crystal frame between two snow-draped mountains, capturing the distant loops.

    Cy: Wedi'r eiliad honno, cymerasant brydferthwch tawel y cymoedd, llwythiant achubiant a'u harwain oddi rhyddhau'r heulwen ar eu dim arall a chadwodd eu hemosiynau, nawedig â chysylltiadau newydd.
    En: After that moment, they embraced the serene beauty of the valleys, loading their rescue and guiding them away from the release of the sun on their other side, keeping their emotions, newly widened with new connections.

    Cy: Wrth iddyn nhw ffarwelio, roedd y diflanniad amherthnasol yn eisty bruisio a gostyngodd yr ynt.
    En: As they bid farewell, the irrelevant disappearance rested soothing and reduced the tread.

    Cy: Roedd Gwilym a Carys wedi cael cefnogaeth ddi-amod a llenwol ei chwaraewyr newydd.
    En: Gwilym and Carys had received unconditional and filling support from their new players.

    Cy: Trodd Carys yn wyneb crynodiad newydd-fudd mewn bocs cyfrinachol o ffydd ei hun, a Gwilym yn defnyddio glec o ddistawrwydd am gynyddu ei blygyn safleoedd a'i wasafaethau newydd ei gwneud allan.
    En: Carys turned with a new-found concentration in a secret box of her faith, and Gwilym used a snap of silence to enhance his footholds and reflections his new creation had drawn out.

    Cy: Felly aeth dydd Gwilym a Carys yn-genal am eu colledig unigol.
    En: So went the day of Gwilym and Carys, intimate in their individual journey.

    Cy: Ymwelydd cyntaf a gwrthmodd chwilog, gwnaethant diawedd sylweddol welliant o'u hoedwm, taith yn nftydd na'r bêr fel canlynol mewn pleser hyd ddiffaith euru.
    En: A first encounter and curious rejection, they made a substantial improvement on their length of days, a journey in realms not accustomed to the bare pleasure of limitless expression.

    Vocabulary Words:
    fragile: bregus
    rekindle: ennyn
    tranquility: llonyddwch
    bordering: ymylu
    chaos: anhrefn
    blissful: wynfyd
    unbeknownst: nad oeddent yn gwybod
    fiery: eirias
    cheerful: hysgwytheddus
    courage: dewrder
    embrace: trosgynhwyso
    enchantment: hudoliaeth
    snowfall: eira
    landscape: dirwedd
    conceal: cuddio
    serene: tawel
    valleys: cymoedd
    farewell: ffarwelio
    irrelevant: amherthnasol
    disappearance: diflanniad
    tread: ynt
    rescue: achubiant
    soothing: bruisiol
    enhance: cynyddu
    intimate: gy-dōf
    rejection: gwrthmodd
    distant: bell
    delicate: cynnil
    casting: bwriodd
    curious: chwilog
  • FluentFiction - Welsh

    Bannau Brycheiniog: A Weekend of Discovery & Friendship

    02/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Bannau Brycheiniog: A Weekend of Discovery & Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-02-08-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ymhlith bryniau gwyrdd a dyffrynnoedd uchel Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Emrys, Mared, a Rhian yn paratoi ar gyfer penwythnos gwersylla.
    En: Among the green hills and high valleys of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Emrys, Mared, and Rhian were preparing for a weekend of camping.

    Cy: Roedd yr awyr yn llawn arogl ffres y gwanwyn, a'r blodau gwyllt yn dechrau blodeuo dros wynebau'r llethrau.
    En: The air was filled with the fresh scent of spring, and the wildflowers were beginning to bloom across the hillsides.

    Cy: Roedd eu prosiect ysgol ar fioamrywiaeth yn cyffroi Emrys fwy na dim byd arall.
    En: Their school project on biodiversity excited Emrys more than anything else.

    Cy: "Byddwn ni'n dod o hyd i rywbeth arbennig," meddai Emrys, gyda disgleirdeb yn ei lygaid.
    En: "We'll find something special," said Emrys, with a sparkle in his eye.

    Cy: Roedd yn benderfynol o greu gwahaniaeth gyda'i brosiect.
    En: He was determined to make a difference with his project.

    Cy: Roedd Mared, fodd bynnag, yn fwy pryderus.
    En: However, Mared was more anxious.

    Cy: "Gadewch i'r tywydd beidio â'n gwneud ni'n poeni," rhybuddiodd hi, gan edrych ar gymylau du yn y pellter.
    En: "Let's not let the weather make us worry," she warned, looking at dark clouds in the distance.

    Cy: Yn ystod bore Gwener, dyma nhw'n cychwyn eu taith.
    En: On Friday morning, they set off on their journey.

    Cy: Roedd Rhian yn hedfan mewn byd arall, ei meddwl yn crwydro â'r gwynt ar frig llethrau'r Bannau.
    En: Rhian was flying in another world, her mind roaming with the wind at the tops of the Bannau's slopes.

    Cy: Trwy'r nos, roeddent wedi clywed cân adar, ac roedd hynny'n ysbrydoliaeth newydd i Rhian; printiau eu troed ar y glaswellt oedd llen straeon o'r nos.
    En: Throughout the night, they had heard birdsong, which inspired Rhian anew; their footprints on the grass were stories of the night.

    Cy: Wrth i'r trip fynd yn ei flaen, roedd awydd Emrys i weld rywbeth unigryw yn cynyddu.
    En: As the trip continued, Emrys's desire to see something unique increased.

    Cy: Dyma fe'n awgrymu mentro i lwybr newydd a oedd yn arwain tuag at lwyfan uchel, yn erfyn ar y ffrindiau i'w ddilyn.
    En: He suggested venturing onto a new path leading to a high platform, urging his friends to follow him.

    Cy: "Mae gan Bannau Brycheiniog bywyd gwyllt sy'n anhygoel," esboniodd Emrys yn frwd.
    En: "Bannau Brycheiniog has amazing wildlife," Emrys explained enthusiastically.

    Cy: "Wyt ti'n siŵr bod hyn yn ddiogel?" gofynnodd Mared, yn ofalus.
    En: "Are you sure this is safe?" asked Mared, cautiously.

    Cy: Ond roedd ei nythaid wedi'i wneud — roeddent ar eu ffordd i'r man newydd.
    En: But the decision was made—they were on their way to the new location.

    Cy: Yr awyr a daenwyd gyda defnynnau mân, yna dyma'r glaw yn disgyn yn drwm.
    En: The sky was dotted with fine drops, then the rain poured heavily.

    Cy: Roeddent yn cael trafferth gweld yn eu blaenau, ond yn sydyn, gwelodd Emrys aderyn arbennig iawn ar frig y goeden.
    En: They struggled to see ahead, but suddenly, Emrys spotted a very special bird atop a tree.

    Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym, "Yonde—mae'n brin iawn!" meddai'n uchel gan geisio ffocysu.
    En: His heart beat rapidly, "Over there—it's very rare!" he exclaimed loudly, trying to focus.

    Cy: O dan bresenoldeb trychinebus y glaw, dechreuodd y grŵp gasglu data wrth amddiffyn eu hoffer rhag y dŵr.
    En: Under the disastrous presence of the rain, the group began gathering data while protecting their equipment from the water.

    Cy: Roedd y glaw yn gwneud y cogiau'n drwm, ond gyda dyfalbarhad, llwyddodd Emrys a'i ffrindiau i gofnodi popeth sydd ai angen.
    En: The rain made the task heavy-going, but with persistence, Emrys and his friends managed to record everything they needed.

    Cy: Wedi hynny, penderfynodd y tri gyda'i gilydd fynd yn ôl i'r gwersyll am ddiogelwch.
    En: Afterwards, the three decided together to return to the campsite for safety.

    Cy: Roeddent yn wlyb drwodd, ond yn fwy na hynny, roedd gwên hardd o lwyddiant ar wynebau pawb.
    En: They were thoroughly drenched, but more than that, there was a beautiful smile of success on everyone's faces.

    Cy: Dysgodd Emrys mai'r tîm yw'r allwedd i gyflawniad — hyd yn oed am y pethau bychain yng nghyd-destun y byd mawr.
    En: Emrys learned that the team is the key to achievement—even for small things in the context of the big world.

    Cy: Wrth iddynt eistedd o amgylch tân gwersyll a chlywed y tân yn craclo, roedd Mared yn edrych i Emrys.
    En: As they sat around the campfire and heard the flames crackling, Mared looked at Emrys.

    Cy: "Dw i mor falch ein bod ni wedi'i wneud gyda'n gilydd," meddai, a Rhian yn ychwanegu, "Mae bob amser yn brafadfenturio gyda chi."
    En: "I'm so glad we did it together," she said, and Rhian added, "It's always a pleasure to adventure with you."

    Cy: Ac felly, daeth y daith gwersylla i ben, gydag addewid newydd i gydweithio eto.
    En: And so, the camping trip came to an end, with a new promise to collaborate again.

    Cy: Roedd calon Emrys yn llawn, nid gyda pharch o'i draws, ond trwy gryfder y tîm, neuadd, ar gefn gwlad Bannau Brycheiniog, lle dechreuodd popeth ffynnu unwaith eto.
    En: Emrys's heart was full, not with self-pride, but through the strength of the team, countryside, in the heart of Bannau Brycheiniog, where everything began to thrive once again.

    Vocabulary Words:
    valleys: dyffrynnoedd
    bloom: blodeuo
    biodiversity: bioamrywiaeth
    sparkle: disgleirdeb
    anxious: pryderus
    warned: rhybuddiodd
    distant: pellter
    slope: llethr
    footprints: printiau troed
    desired: awydd
    unique: unigryw
    venturing: mentro
    platform: llwyfan
    wildlife: bywyd gwyllt
    cautiously: yn ofalus
    dotted: daenwyd
    poured: disgyn
    spotted: gwelodd
    rare: prin
    disastrous: trychinebus
    gathering: casglu
    persistence: dyfalbarhad
    drenched: wlyb drwodd
    achievement: cyflawniad
    context: cyd-destun
    crackling: craclo
    adventure: anturio
    thriving: ffynnu
    strength: crymder
    collaborate: cydweithio

More Education podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, The Comeback with Brenda Dennehy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
  • Podcast Fluent Fiction - Norwegian
    Fluent Fiction - Norwegian
    Education, Language Learning
Social
v8.7.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 3/4/2026 - 11:46:18 PM