PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

712 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    Underground Triumph: Lighting the Path to Discovery

    01/05/2026 | 19 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Underground Triumph: Lighting the Path to Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-01-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn nyfnder y ddaear, cuddai'r bunkeri ymchwil o dan y pridd.
    En: In the depths of the earth, the research bunkers lay hidden beneath the soil.

    Cy: Roedd yr awyrgylch yn dawel fel arfer gyda sŵn distaw'r peiriannau.
    En: The atmosphere was usually quiet with the faint hum of machines.

    Cy: Ond heddiw, yng nghanol Gwanwyn, wrth i'r byd uchod ddeffro gyda gŵyl Beltane, daeth y tŵr tywyll yn dawelach pan fiodd y pŵer yn mynd allan yn sydyn.
    En: But today, in the middle of spring, as the world above awakened with the festival of Beltane, the dark tower grew quieter as the power suddenly went out.

    Cy: Roedd Rhys, gweithiwr peirianneg y bunkeri, yn cnoi ei wefus.
    En: Rhys, the engineering worker at the bunkers, bit his lip.

    Cy: Roedd y golau'n flinedig, aad yn gwneud i'r ystafell edrych yn fwy cyfyng na'r arfer.
    En: The dim light made the room seem more confined than usual.

    Cy: Roedd Rhys yn gwybod bod angen yr holl wybodaeth sydd ar y cyfrifiaduron i gwblhau'r darganfyddiad mawr.
    En: Rhys knew they needed all the information on the computers to complete the major discovery.

    Cy: Heb bŵer, roedd y data'n anodd i'w adfer, a ddechreuodd teimlo'r tensiwn yn tyfu.
    En: Without power, the data was difficult to recover, and he began to feel the tension rising.

    Cy: "Mae angen i ni drwsio hyn ar unwaith," meddai Rhys, ei lais yn gadarn.
    En: "We need to fix this immediately," said Rhys, his voice firm.

    Cy: Roedden nhw wedi gweithio'n galed i gyrraedd y cam hwn.
    En: They had worked hard to reach this stage.

    Cy: Nid oedd modd iddyn nhw adael i fethu.
    En: They couldn't allow themselves to fail.

    Cy: Roedd Cerys, y ymchwilydd penderfynol, wrth ei ymyl.
    En: Cerys, the determined researcher, was by his side.

    Cy: Er ei bod hi'n ofni methu, roedd ei chwilfrydedd yn ei gyrru ymlaen.
    En: Although she feared failure, her curiosity drove her onward.

    Cy: "Rhys, beth wnawn ni nawr?
    En: "Rhys, what do we do now?"

    Cy: " gofynnodd Cerys, ofn yn ei llais.
    En: asked Cerys, fear in her voice.

    Cy: Roedd angen yr ymchwil hwn er mwyn cyflwyno eu darganfyddiadau newydd a bwysig.
    En: This research was necessary in order to present their new and important findings.

    Cy: "Bydd yn rhaid i ni drwsio'r system pŵer yn llaw," atebodd Rhys, gan wybod y risgiau.
    En: "We'll have to fix the power system manually," replied Rhys, aware of the risks.

    Cy: Roedd Gareth, y technegydd tawel a chyfrifol, yng nghefn y ystafell, hefyd yn awyddus i helpu.
    En: Gareth, the quiet and responsible technician, was at the back of the room, eager to help as well.

    Cy: Cydsyniodd Gareth, "Gallwn ni ei wneud gyda'n gilydd.
    En: Gareth agreed, "We can do it together."

    Cy: "Roeddent yn gwybod ei fod yn beryglus, ond roedd y tîm yn cyd-gysylltu'n hyderus yn erbyn yr her.
    En: They knew it was dangerous, but the team confidently coordinated against the challenge.

    Cy: Yn y tywyllwch llonyddu, aeth Rhys a Gareth at y tŵr trydan, tra bod Cerys yn paratoi'r system cyfrifiadurol.
    En: In the calming darkness, Rhys and Gareth approached the power tower, while Cerys prepared the computer system.

    Cy: Dechreuodd Rhys weithio ar y wifrau gyda Gareth yn ôl rhoi cymorth a chyngor.
    En: Rhys began working on the wires with Gareth providing support and advice.

    Cy: Daeth yr awyrgylch yn llawn symud wrth i'r gwifrau gysgu tan iddo gan Rhys gyffwrdd â'r cysylltiad anghywir a symudwyd y dŵr hirgul o dan eu bysedd.
    En: The atmosphere became alive with movement as the wires dozed until Rhys touched the wrong connection and the long water ran under their fingers.

    Cy: "Arhoswch!
    En: "Wait!

    Cy: Rydw i'n agos," meddai Rhys, ei galon yn curo'n gyflym.
    En: I'm close," Rhys said, his heart racing.

    Cy: Roedd yn rhaid iddo fod yn fanwl gywir.
    En: He had to be precise.

    Cy: Gyda phob tro, pob clic, roedd ymdeimlad o anobaith yn cydblethu â gobaith newydd.
    En: With each turn, each click, a sense of despair intertwined with new hope.

    Cy: Yna, yn sydyn, goleuodd lliw.
    En: Then, suddenly, light shone.

    Cy: Daeth y goleuadau yn ôl, gan daflu lliw meddal ar y wynebau pryderus.
    En: The lights returned, casting a soft color on their anxious faces.

    Cy: Llwyddodd Rhys.
    En: Rhys succeeded.

    Cy: Gwelodd Cerys y data wrth iddo ailfyw.
    En: Cerys saw the data coming back to life.

    Cy: "Mae e yma!
    En: "It's here!"

    Cy: " sibrydodd hi, ei llais yn llawn cyffro a rhyddhad.
    En: she whispered, her voice filled with excitement and relief.

    Cy: Yna, roedd Rhys yn deall pwysigrwydd gweithio mewn tîm.
    En: Then, Rhys understood the importance of teamwork.

    Cy: Roeddent yn fuddugol, ac roedd eu gwaith i gyd ar gyfrif eu hymdrechion ar y cyd.
    En: They were triumphant, and their entire work credited to their collective efforts.

    Cy: Roedd wedi dysgu, yng ngolau'r llwyddiant, y gallai ymddiried mewn pobl eraill i symud ymlaen.
    En: He had learned, in the glow of success, that he could trust others to move forward.

    Cy: Ar ben hynny, roedd Beltane yn gŵyl o adfywiad a chodiad.
    En: Furthermore, Beltane was a festival of renewal and rising.

    Cy: Roedd yn bendarfodaeth o ansicrwydd y gaeaf, yn dod â gobaith, nid yn unig i'r byd uchod ond yn uniongyrchol i fywydau Rhys, Cerys a Gareth.
    En: It signified the determination of winter's uncertainty, bringing hope, not only to the world above but directly to the lives of Rhys, Cerys, and Gareth.

    Cy: Roeddent yn sefyll yno, yn falch o'u llwyddiant, y bunkeri o dan y ddaear wedi'i ail-lenwi'n llawn goleuni.
    En: They stood there, proud of their success, the bunkers beneath the earth fully re-illuminated.

    Cy: **********Mae pobol y bunkeri bellach yn gwybod: gyda ymdrech a chydweithio, mae'n bosibl gwireddu'r mwyaf o'u breuddwydion.
    En: ********** The people of the bunkers now know: with effort and collaboration, it is possible to realize their greatest dreams.

    Vocabulary Words:
    depths: dyfnder
    bunkers: bunkeri
    hidden: cuddai
    soil: pridd
    atmosphere: awyrgylch
    faint: distaw
    machines: peiriannau
    awakening: ddeffro
    tower: tŵr
    confined: cyfyng
    tension: tensiwn
    firm: gadarn
    determined: penderfynol
    curiosity: chwilfrydedd
    manually: llaw
    risks: risgiau
    eager: awyddus
    confidence: hyderus
    calming: llonyddu
    wires: gwifrau
    precise: fanwl gywir
    despair: anobaith
    intertwined: cydblethu
    illumination: goleuodd
    relief: rhyddhad
    triumphant: buddugol
    renewal: adfywiad
    uncertainty: ansicrwydd
    directly: uniongyrchol
    collaboration: cydweithio
  • FluentFiction - Welsh

    Art and Altruism: A Dramatic Night at the Gallery

    30/04/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Art and Altruism: A Dramatic Night at the Gallery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-30-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn Amgueddfa Cymru, roedd y noson yn fywiog.
    En: At the Amgueddfa Cymru, the evening was lively.

    Cy: Sêr gelfyddyd o bob lliw yn adlewyrchu goleuni'r haul wrth iddi ddisgleirio trwy'r ffenestri mawrion.
    En: Stars of art in every hue reflected the sunlight as it shone through the large windows.

    Cy: Wrth i ymwelwyr drafod yn frwd, roedd awyrgylch mwg y gwanwyn gyda blas cynnar Gŵyl y Gwanwyn – Gŵyl Calan Mai.
    En: As visitors eagerly discussed, the atmosphere had the smoky taste of spring with an early taste of the Spring Festival – Gŵyl y Gwanwyn – Gŵyl Calan Mai.

    Cy: Yn y prysurdeb yma, roedd Gareth yn sefyll ar ymyl yr oriel, yn disgwyl eiliad o dawelwch.
    En: In this hustle and bustle, Gareth stood at the edge of the gallery, seeking a moment of calm.

    Cy: Fel paramedic gwirfoddol, roedd ganddo angerdd am helpu pobl a rhannu ei gariad at gelf.
    En: As a volunteer paramedic, he was passionate about helping people and sharing his love for art.

    Cy: Ond, ar achlysuron fel hyn, teimlai'n aml ei fod yn trwm ei fryd o dan bwysau cyfrifoldebau lluosog.
    En: However, on occasions like this, he often felt burdened under the weight of multiple responsibilities.

    Cy: Roedd ei amser i edmygu'r celfyddyd yr oedd yn ei charu'n brin.
    En: His time to admire the art he loved was scarce.

    Cy: Rhywbryd yng nghanol yr oriel argraffiadol, aeth y sibrwd gwan yn dra boch fel aderyn; syrthiodd ymwelydd ar lawr.
    En: At some point in the midst of the impressive gallery, a faint whisper turned loudly like a bird; a visitor fainted to the floor.

    Cy: Dawel fel ysgyfarnog, iliw oddi ar y siap.
    En: Quiet as a hare, he slipped from sight.

    Cy: Roedd Gareth yno yn syth, yn gyrru heibio'r cyrrau cymysgedd o ymwelydd.
    En: Gareth was there instantly, maneuvering past the mix of visitors.

    Cy: "Os gwelwch yn dda, mi fydda i'n gofal am y sefyllfa hon!" dywedodd, yn dawel ond yn gadarn ei lais.
    En: "Please, I'll take care of this situation!" he said, his voice quiet but firm.

    Cy: Wrth iddo asesu'r ymwelydd digalon, aeth sibrwd pob cwr o'r ystafell yn adeiladu i'r gogoniant anog.
    En: As he assessed the distressed visitor, whispers from every corner of the room grew into encouraging glory.

    Cy: Teimlai Gareth y chwysen yn diferu dan coler ei het.
    En: Gareth felt the sweat trickle under the collar of his hat.

    Cy: Rhoddodd gefnogaeth brig ei fraich i gynhyrchu modd cwbl nosol.
    En: He provided steady support with the tip of his arm to ensure complete calm.

    Cy: Ar ei draws, rhoddodd rhywun hysbysiad i'r staff am y sefyllfa.
    En: Across from him, someone notified the staff about the situation.

    Cy: Wedi talu eu parch i'r ymwelydd, dechreuodd rhai ymwelwyr deud yn bwy-dal eu digalondid oherwydd bod mynediad i'r enghraifft arbennig yma wedi ei rwystro.
    En: After paying their respects to the fallen visitor, some visitors began to express their dissatisfaction that access to this special exhibit had been obstructed.

    Cy: Fodd bynnag, cyndyn brysur, cadwodd Gareth ei gyfansoddiad.
    En: Nevertheless, busy and reluctant, Gareth maintained his composure.

    Cy: Eu arweiniodd i sefydlu lle mwy heddychlon ar gyfer cymorth o'r fan a'r lle hynny.
    En: He led them to establish a more peaceful place for support from there.

    Cy: Bu'n ofalus wrth gyflawni ei archwiliad, gan gyfeirio'r staff am fewnlwythiant triwel ac amddiffyn y darpar.
    En: He was careful in carrying out his examination, directing the staff on loading a stretcher and protecting the patient.

    Cy: Dangosodd allu a phenderfyniad dros oddi roedd ei gwmni'n teimlo'n well.
    En: He demonstrated skill and determination even as his team improved.

    Cy: Wrth ddod y rhai crisialon eithafagored i'w ysgafn, deallodd ei 'wymwedd y ddelwedd.
    En: When the most extreme crystallines came to light, he understood his reflection of the image.

    Cy: Daeth y galw heibio yn drefn disglair a'r sefyllfa dan reolaeth.
    En: Order came into bright routine, and the situation was under control.

    Cy: Pan agorodd yr ymwelydd ei llygaid yn araf, roedd Gareth yno gyda'r gwen lled-zol.
    En: When the visitor slowly opened their eyes, Gareth was there with a half-smile.

    Cy: Cyrhaeddwyd y maes cynhaliad diwedi hanner awr fe soniwyd eisoes, rhoddodd Gareth wŷlfa wych i tirion sydd â gwen fewn.
    En: The emergency services arrived after the half-hour already mentioned, and Gareth provided a warm sight to a smiling face within.

    Cy: Wrth i'r digwyddiad barhau'n esmwyth, roedd Gareth yn gwybod ei gyfraniad aruthrol.
    En: As the event continued smoothly, Gareth knew his contribution was immense.

    Cy: Ymhellach i ffwrdd, y ddwfn o ddawns rhwng canfas a lliw.
    En: Farther away, the deep dance between canvas and color.

    Cy: Byddan nhw yma, y celf, yn disgwyl.
    En: They would be there, the art, waiting.

    Cy: Ac o'r diwedd, roedd Gareth wedi llwyddo i gysoni natur ei bwyllgof a'i bleser gyda thrysor amhrisiadwy.
    En: And in the end, Gareth had managed to reconcile the nature of his passion and his pleasure with a priceless treasure.

    Vocabulary Words:
    lively: fywiog
    hue: lliw
    volunteer: gwirfoddol
    burdened: trwm ei fryd
    scarce: brin
    whisper: sibrwd
    maneuvering: gyrru heibio
    distressed: digalon
    assess: asesu
    trickle: diferu
    situation: sefyllfa
    stretcher: triwel
    composure: cyfansoddiad
    reluctant: cyndyn
    obstructed: rhwystr
    extreme: eithafagored
    glory: gogoniant
    routine: trefn
    contribution: cyfraniad
    reconcile: cysoni
    priceless: amhrisiadwy
    examination: archwiliad
    determination: penderfyniad
    obstacle: rhwystro
    calm: tawelwch
    accumulate: adeiladu
    respect: parch
    encouraging: anog
    nurture: cymorth
    gallery: oriel
  • FluentFiction - Welsh

    Resilient Hearts: A Nurse's Tale of Empathy and Hope

    30/04/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Resilient Hearts: A Nurse's Tale of Empathy and Hope
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-30-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Wrth i'r gwynt ysgafn ganu drwy ffenestri agored Ysbyty Maes Brecon, roedd llonyddwch y Gwanwyn yn lledaenu dros Fannau Brycheiniog.
    En: As the gentle wind sang through the open windows of Ysbyty Maes Brecon, the tranquility of Spring spread over the Bannau Brycheiniog.

    Cy: O fewn y waliau hyn, roedd Elin, nyrs ofalgar a chyflenwad o empathi di-ben-draw, yn barod i wynebu diwrnod newydd.
    En: Within these walls was Elin, a caring nurse with an endless supply of empathy, ready to face a new day.

    Cy: Ei chalon oedd yn llawn pryderon, ond hefyd yn llawn balchder dros ei gwaith.
    En: Her heart was full of worries, but also full of pride for her work.

    Cy: Roedd Elin yn edmygu’r blodau gwyllt y tu allan wrth fynd drwy’r ward.
    En: Elin admired the wildflowers outside as she walked through the ward.

    Cy: Yn nes ymlaen yn y bore, daeth y drws yn agor yn araf i’r ward gofal.
    En: Later that morning, the door slowly opened to the care ward.

    Cy: "Ew, Dafydd," meddai Elin gyda gwên dirion, "sut wyt ti’n teimlo heddiw?"
    En: "Oh, Dafydd," Elin said with a gentle smile, "how are you feeling today?"

    Cy: Dafydd, a oedd yn glaf unigryw, roedd ei hiwmor stoicaidd yn bwmws i’r rhai yn ei gylch, ond heddiw, roedd pryder yn ei lygaid.
    En: Dafydd, who was a unique patient, had a stoic humor that was a balm to those around him, but today, there was concern in his eyes.

    Cy: "Mae'r boen ar fy ochr chwith yn gwaethygu, Elin. Rwy’n dechrau poeni," cyfaddefodd, gyda llais wedi’i leihau.
    En: "The pain on my left side is worsening, Elin. I'm starting to worry," he admitted, with a subdued voice.

    Cy: Roedd Elin, er yn brysur, wedi penderfynu neilltuo’r diwrnod i ddod o hyd i driniaeth newydd a allai leddfu ei boen.
    En: Although busy, Elin had decided to dedicate her day to finding a new treatment that could alleviate his pain.

    Cy: Roedd hi hefyd yn gwybod bod angen trafodaeth agored ar Dafydd, i leddfu ei bryder nad oedd yn feddygol yn unig.
    En: She also knew that Dafydd needed an open discussion to ease his worries that weren't solely medical.

    Cy: "Beth am i ni ddod o hyd i ateb gyda’n gilydd," awgrymodd Elin.
    En: "How about we find a solution together," Elin suggested determinedly.

    Cy: Cymerodd amser o’i hamserlen brysur i ymchwilio a dod o hyd i opsiynau newydd sgleiniog ar gyfer triniaeth.
    En: She took time out of her busy schedule to research and find shiny new options for treatment.

    Cy: Wrth iddi pori drwy'r nodiadau, cafodd hi ddarganfyddiad.
    En: As she sifted through notes, she made a discovery.

    Cy: Mynychodd hi wrth ochr Dafydd, gyda gwên sicr, "Rwy’n meddwl ein bod ni wedi dod o hyd i rywbeth addawol, Dafydd."
    En: She attended by Dafydd's side with a confident smile, "I think we've found something promising, Dafydd."

    Cy: Roedd y sgwrs a ddilynodd yn onest ac agored.
    En: The conversation that followed was honest and open.

    Cy: Roedd Elin yn agor ei chalon i'w phlaniau dyfodol, a pham roedd hi wedi ystyried gadael, er mor galed oedd hi i wneud hynny.
    En: Elin opened her heart about her future plans and why she had considered leaving, despite how hard it was to do so.

    Cy: Roedd Dafydd, yn ei dro, yn rhyddhau'r bryder a oedd wedi bod yn pwyso arno.
    En: Dafydd, in turn, released the anxiety that had been weighing on him.

    Cy: "Rwy’n diolch i ti Elin. Ceisiaf dderbyn mwy o help," dwedodd yn ostyngedig.
    En: "I thank you, Elin. I will try to accept more help," he said humbly.

    Cy: Wrth iddi gau'r llyfrau, roedd Elin yn teimlo’n gyffrous.
    En: As she closed the books, Elin felt excited.

    Cy: Doedd dim angen penderfynu yn llwyr ar bryd hyn.
    En: There was no need to decide fully at this moment.

    Cy: Roedd hi'n cytuno i aros yn Ysbyty Maes Brecon am y dyfodol agos, i warchod y bobl oedd angen ei help fwyaf.
    En: She agreed to stay at Ysbyty Maes Brecon for the near future, to protect the people who needed her help the most.

    Cy: Roedd y alawon gwynegol yn cyfeiliannu’r dydd; roedd Dafydd yn gadael y ward yn llai pryderus, ei galon wedi’i chodi gan gyngor Elin.
    En: The harmonious melodies accompanied the day; Dafydd left the ward less anxious, his heart uplifted by Elin’s advice.

    Cy: Ers hynny ymlaen, roedd Dafydd yn fwy agored i dderbyn help; roedd Elin wedi darganfod cryfder ei thân mewn man oedd, rhyw dro, yn ymddangos mor fychan ond mor bwysig yn ei ffordd.
    En: From then on, Dafydd was more open to receiving help; Elin had discovered the strength of her calling in a place that once seemed so small yet so important in its way.

    Cy: "Arhosaf am ychydig eto," meddai Elin wrth ei hunan, yn gwylio’r haul yn hofran dros y mynyddoedd.
    En: "I'll stay for a little longer," Elin said to herself, watching the sun hover over the mountains.

    Cy: Gesyd ohono hun, datrysiad boddhaol i’r gwrthdaro byd – roedd y ddau wedi newid, ar y tu mewn a’r tu allan, gyda gofal tyner a’r wlad o gylch iddynt.
    En: She found for herself a satisfactory resolution to the world’s conflict—the two had changed, inside and out, with gentle care and the land surrounding them.

    Vocabulary Words:
    gentle: ysgafn
    sang: ganu
    tranquility: llonyddwch
    admired: edmygu
    ward: ward
    unique: unigryw
    stoic: stoicaidd
    balm: bwmws
    pain: boen
    worrying: gwaethygu
    subdued: leihau
    dedicate: neilltuo
    treatment: triniaeth
    alleviate: leddfu
    concern: pryder
    solution: ateb
    determinedly: benderfynol
    shiny: sgleiniog
    discovery: ddarganfyddiad
    promising: addawol
    honest: onest
    anxiety: bryder
    humbly: ostyngedig
    excited: cyffrous
    harmonious: cyfeiliannu
    melodies: alawon
    anxious: pryderus
    uplifted: ei chodi
    satisfactory: boddhaol
    conflict: gwrthdaro
  • FluentFiction - Welsh

    Race Against Time: Uncovering Secrets of the Arctic Tundra

    29/04/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Race Against Time: Uncovering Secrets of the Arctic Tundra
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-29-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Yn y tundra Arctig, gwlad fendigedig yr eira tragwyddol, roedd y gwynt yn chwythu'n chwyrn dros yr ehangder o iâ.
    En: In the Arctic tundra, the blessed land of eternal snow, the wind was fiercely blowing over the vast expanse of ice.

    Cy: Roedd Aled, anturiaethwr penderfynol, yn edrych ymlaen at y dydd o'i flaen.
    En: Aled, a determined adventurer, was looking forward to the day ahead.

    Cy: Roedd hi'n gynnar yn y gwanwyn, ond roedd y ddaear eto wedi'i gorchuddio gyda rhew barhaus.
    En: It was early spring, but the ground was still covered with perpetual frost.

    Cy: Roedd yr haul, er ychydig dros y gorwel, yn taflu goleuni gwan ar wyneb yr iâ blith, yn ei wneud ymddangos fel môr heb ddiwedd.
    En: The sun, barely above the horizon, cast a faint light on the surface of the brittle ice, making it appear like an endless sea.

    Cy: O'i flaen, roedd Carys a'i thîm yn arwain y ffordd.
    En: Ahead of him, Carys and her team were leading the way.

    Cy: Roedd y ddau dîm mewn ras gyflym i gyrraedd arteffact hynafol, cudd o dan yr iâ.
    En: The two teams were in a fast race to reach an ancient artifact, hidden beneath the ice.

    Cy: Arteffact a fyddai'n dod â chyfansoddiad newydd i hanes y tir garw hwn.
    En: An artifact that would bring a new understanding to the history of this harsh land.

    Cy: Roedd Emrys, cydymaith ffyddlon Aled, wrth ei ochr.
    En: Emrys, Aled's loyal companion, was by his side.

    Cy: “Ydych chi’n siŵr, Aled? Mae’r eira yn dod yn gyflym,” meddai, bryderus.
    En: "Are you sure, Aled? The snow is coming quickly," he said, worried.

    Cy: Roedd cwmwl o eira yn tywyllu'r de, gan roi ystyr newydd i'r ras hon.
    En: A cloud of snow was darkening the south, giving new meaning to this race.

    Cy: Aled frwynai ei ddechreuad anodd a'r dymuniad i ddangos iddo’i dad ei werth.
    En: Aled was spurred by his difficult start and the desire to prove his worth to his father.

    Cy: “Nid oes gennyf ddewis,” meddai. “Rhaid inni barhau.”
    En: "I have no choice," he said. "We must continue."

    Cy: Cawsant or-dreulio ar eu ffordd, gan ddal i fynd ymlaen drwy wynt a pupur y gaeaf.
    En: They pressed on their way, enduring wind and the biting cold of winter.

    Cy: Yn gyflym, roedd y storm yn ei gorffen yn ei llawn nerth.
    En: Quickly, the storm rose to its full strength.

    Cy: Oren oedd yr haul, lledrithiol o dan orwel yr eira, wedi darfod.
    En: The sun was orange, barely a glimmer below the snow horizon, gone.

    Cy: Cyrhaeddodd y lle cawr â chledrau sydyn wrth i'r gwynt ganu fel corau o hen straeon.
    En: They reached the massive place with sudden gusts as the wind sang like choirs from ancient tales.

    Cy: Aled, mewn amrantiad, canfu iddo hithe i'r arteffact.
    En: Aled, in an instant, discovered the artifact.

    Cy: Ei galon yn lladd yr un dant fel yr un tro cyntaf.
    En: His heart beat with the same excitement as the first time.

    Cy: Yr arteffact yr oedd wedi hir itheu, roedd o wareiddiad a ddarfododd erioed. Arianol ac amhrisiadwy.
    En: The artifact he had long sought belonged to a civilization that had vanished long ago, silver and priceless.

    Cy: Y rhannau oedd yn adrodd hanes hynafol, gobeithio i ddod â chyfaddawd a pharch.
    En: The pieces told an ancient story, hoping to bring compromise and respect.

    Cy: Ond yna, taflwyd i waelod realiti.
    En: But then, reality hit hard.

    Cy: Roedd y gwynt, yn cael ei chwythu gan gorwynt y storm, yn adrodd stori arall.
    En: The wind, driven by the storm's fury, told a different story.

    Cy: Roedd y llifogydd o eira yn cau gydag eraill ar och i Aled.
    En: The flurries of snow closed in tightly around Aled.

    Cy: Doedd dim ffordd allan.
    En: There was no way out.

    Cy: Yn sydyn, dywedodd Carys, a hithau'n dod i'w resgri.
    En: Suddenly, Carys spoke, reaching a realization.

    Cy: “Digon! Rhaid inni gydweithio neu byddwn i gyd yn traps.”
    En: "Enough! We must work together, or we'll all be trapped."

    Cy: Gyda chalon drom, cytunodd Aled.
    En: With a heavy heart, Aled agreed.

    Cy: Y tylwyth yn cerdded yn ofalus, yn symud fel un.
    En: The group moved carefully, walking as one.

    Cy: Yn olaf, roedd y storm wedi ildio’i rym i gychwyn y gwanwyn, a’r gobaith oedd yn arwain y ffordd gartref.
    En: At last, the storm yielded its power to the onset of spring, and hope led the way home.

    Cy: Roedd Aled wedi dysgu bod teyrngarwch a chydweithio'n fwy gwerthfawr na pheidio lloi personol.
    En: Aled had learned that loyalty and cooperation were more valuable than personal glory.

    Cy: Ac felly, y stori hwn yw mamgu newydd.
    En: And so, this is the new grandmother's story.

    Cy: Roedd cyfeillgarwch a chydweithrediad yn adrodd hanes yr arteffact a diwylliant pobl oedd wedi i farw, ond nid yng nghof y byw.
    En: Friendship and collaboration told the tale of the artifact and the culture of a people long gone, but not from the memory of the living.

    Cy: Ymhlith athrawon, roedd y dystiolaeth dan yr iâ, ond o’r un mor ganolog, roedd y ddatblygasaeth ar gyfer yr wyneb i blant.
    En: Among teachers, the evidence was buried under the ice, but equally central was the development for the children on the surface.

    Vocabulary Words:
    tundra: tundra
    blessed: fendigedig
    expanse: ehangder
    determined: penderfynol
    perpetual: parhaus
    brittle: blith
    artifact: arteffact
    companion: cydymaith
    spurred: frwynai
    enduring: or-dreulio
    massive: cawr
    gusts: cledrau
    choirs: corau
    civilization: wareiddiad
    vanished: ddarfododd
    priceless: amhrisiadwy
    compromise: cyfaddawd
    flurries: llifogydd
    realization: resgri
    cooperation: cydweithio
    collaboration: cydweithrediad
    storm: corwynt
    fury: ffyddlondeb
    yielded: ildio
    onset: cychwyn
    glory: glod
    memory: côf
    surface: wyneb
    teachers: athrawon
    evidence: tystiolaeth
  • FluentFiction - Welsh

    Frozen Secrets: Unraveling Mysteries Beneath Arctic Ice

    29/04/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Frozen Secrets: Unraveling Mysteries Beneath Arctic Ice
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-29-07-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mewn tensiwn meddfal, teithio Gwyneth a Dafydd trwy'r tirlun arctig, pa ardal mae'n codi o unedau eang iâ.
    En: In a mental tension, Gwyneth and Dafydd traveled through the arctic landscape, a region that rises from vast units of ice.

    Cy: Yn y gwanwyn, y lle'n brydferth ond yn heriol.
    En: In the spring, the place is beautiful yet challenging.

    Cy: Plygodd gwydr gwynywll, y sŵn o iâ cracio yma ac acw.
    En: Glass folded whiteness, the sound of ice cracking here and there.

    Cy: Roedd Gwyneth yn hwyaden melyn erbyn ei gwaith fel gwyddonydd amgylcheddol.
    En: Gwyneth was a keen duck according to her work as an environmental scientist.

    Cy: Roedd hi'n cofio pobol yn y byd mawr ohoni.
    En: She remembered people in her big world.

    Cy: Roedd Dafydd, newyddiadurwr, yn casglu straeon anarferol er mwyn enwogrwydd, ond chyraeddus cyntaf ei lygadau o ddynoliaeth Gwyneth hefyd.
    En: Dafydd, a journalist, was gathering unusual stories to gain fame, but the first glimpse of Gwyneth's humanity also caught him.

    Cy: Ar noson braf, roedd Gwyneth yn cerdded trwy lawe o iâ wrth iddi sylwi rhywbeth rhyfedd ynddifer.
    En: On a fine night, Gwyneth was walking through patches of ice when she noticed something strange within.

    Cy: "Beth ydy hwn, Dafydd?
    En: "What is this, Dafydd?"

    Cy: " gofynnodd hi, yn ysu â chwilfrydedd.
    En: she asked, eager with curiosity.

    Cy: "Ddim yn gwybod," chweryllodd Dafydd, camusio ymlaen.
    En: "Don't know," Dafydd chuckled, stepping forward.

    Cy: roedd Kyrff oz a strach i'w weld yn ymddangos o dan wyneb yr iâ.
    En: Bodies frozen and stretched could be seen appearing under the surface of the ice.

    Cy: “Mae’n rhaid i ni chwilota,” dywedodd Gwyneth yn benderfynol.
    En: “We have to investigate,” said Gwyneth determinedly.

    Cy: Cefnodd Gwyneth a Dafydd ymlaen ac ymlaen, oedd rhaid cerdded yn ofalus, y tir yn newid.
    En: Gwyneth and Dafydd moved forward cautiously as the terrain changed.

    Cy: Roedd eu momentau o gecru'n brin, erbyn i'r dreigladau o iâ oedd yn bygwth eu cynlluniau.
    En: Their moments of bickering were rare, against the backdrop of ice crevices that threatened their plans.

    Cy: "Mae hyn yn beryglus," crochodd Dafydd.
    En: "This is dangerous," shouted Dafydd.

    Cy: Roedd y rhew yn prynu ac yn llaesu o'u hamgylch.
    En: The ice gathered and spread around them.

    Cy: Ond roedd Gwyneth dewr, ac yn gwybod gwerth gwirionedd gwyddonol.
    En: But Gwyneth was brave and understood the value of scientific truth.

    Cy: Gwelai Gwyneth fod angen cynhaliaeth.
    En: Gwyneth saw that support was needed.

    Cy: Dywedodd hithau, "Gallwn ymddiried yn eich gilydd.
    En: She said, "We can trust each other.

    Cy: Gawn ni gydweithio?
    En: Shall we work together?"

    Cy: "Irritated, fi Dafydd wendo.
    En: Irritated, Dafydd smiled wryly.

    Cy: Ond feltai sgwrs Gwyneth, gweld cyfrannol yn amgen i ddod â stori yn unig.
    En: But inspired by Gwyneth's conversation, he saw a partnership as more than just producing a story.

    Cy: Mae'n ddiwedd ymlaen i'w dyfodol – y thwau yn sydyn o homod parcwra yn gweld gwneud mwy o'r arteffact.
    En: Their future unfolded as the gaps suddenly opened, threatening to do more with the artifact.

    Cy: Troi'n ofnau gwirioneddol wrth i'r crevasse agor arymod.
    En: Real fears surfaced when the crevasse opened before them.

    Cy: "Cynorthwya di fi," flochiodd Gwyneth, a Dafydd ymgynghrysbwyllodd, gan glecio arteffact o'r rhaol as.
    En: "Help me," pleaded Gwyneth, and Dafydd responded urgently, snatching the artifact from the edge.

    Cy: Gyda gwyboddydd, buddodd Gwyneth a Dafydd beth fwriad yn gystadleuaeth newydd eu gydweithrediad.
    En: With understanding, Gwyneth and Dafydd found purpose in their new collaborative effort.

    Cy: "A chawn ni bob amser drechu ein huchelgeisiau," dywedodd Gwyneth, ei llygad ymoleuo.
    En: "And we can always conquer our ambitions," said Gwyneth, her eyes glowing.

    Cy: Trwy hynny, dysgodd Gwyneth sefyllfaoedd difrifol o'r dinas i rannu angerdd, a newidiodd Dafydd o ymwelodd gyfran gefnogol.
    En: Through this, Gwyneth learned serious situations from the city to share passion, and Dafydd shifted to offer supportive collaboration.

    Cy: Roeddent wedi gwrthod ddathlu bethau gwyddonol ond cyfrif y gwirionedd rhad ac am ddim – ynghyd, fe bathon nhw gyfraniad sy’n sefyll fel llinyn ymroddedig ymlwybro cynddaredd dynol a deallusol.
    En: They decided not to celebrate scientific achievements alone but to count the truth freely—together, they created a commitment that stands as a dedicated thread weaving through human and intellectual daring.

    Vocabulary Words:
    tension: tensiwn
    landscape: tirlun
    region: ardal
    vast: eang
    cracking: cracio
    keen: melyn
    scientist: gwyddonydd
    gathering: casglu
    unusual: anarferol
    fame: enwogrwydd
    glimpse: chyraeddus
    patches: lawe
    curiosity: chwilfrydedd
    chuckled: chweryllodd
    bodies: Kyrff
    surface: wyneb
    determine: benderfynol
    terrain: tir
    crevices: dreigladau
    plans: cynlluniau
    brave: dewr
    truth: gwirionedd
    support: cynhaliaeth
    partnership: cyfrannol
    future: dyfodol
    artifact: arteffact
    collapsed: hollt
    pleaded: flochiodd
    purpose: fwriad
    commitment: cyfraniad

More Courses podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Astronomy 161 - Introduction to Solar System Astronomy - Autumn 2007 and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Courses, Education, Language Learning