PodcastsEducationFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

473 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    A Soul's Resurgence in Savannah's Starry Symphony

    28/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Welsh: A Soul's Resurgence in Savannah's Starry Symphony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-28-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n noson oer ym mis Rhagfyr yn Savannah.En: It was a cold December night in Savannah.Cy: Roedd y dref hanesyddol, gyda'i lwybrau coblog a'i heglwysi melin-lludw, yn goleuo gyda goleuadau Nadolig disglair.En: The historic town, with its cobblestone paths and ash-mill churches, was lit up with bright Christmas lights.Cy: Roedd y myglyd mwsogl Sbaeneg yn hongian o'r coed, gan ychwanegu swyn i'r olygfa.En: The smoky Spanish moss hung from the trees, adding charm to the scene.Cy: Roedd Gwyn yn sefyll gyda'i ffrindiau Eira a Bethan yng nghanol y swyn hwn.En: Gwyn was standing with his friends Eira and Bethan in the midst of this enchantment.Cy: Rhoddodd Savannah groeso cynnes iddynt ar ei daith sightseeing.En: Savannah gave them a warm welcome on their sightseeing tour.Cy: Roeddent wedi treulio'r diwrnod yn ymweld â mannau enwog.En: They had spent the day visiting famous places.Cy: Roedd y Farchnad Frenhinol a'r Strydoedd Bervaw wedi'u gwisgo mewn carfanau hanesyddol.En: The Royal Market and the Bervaw Streets were adorned in historic attire.Cy: Fodd bynnag, nid golygfeydd rhyfeddol y ddinas oedd ar feddwl Gwyn.En: However, the city's remarkable sights were not on Gwyn's mind.Cy: Roedd rhywbeth yn ei gysylltu â bywyd gartref, rhywbeth a oedd yn aflonyddu ar ei heddwch.En: Something connected him to life back home, something that disturbed his peace.Cy: Yn sydyn, dywedodd Gwyn, "Dw i angen awyr iach, ga i fynd ar fy mhen fy hun am awr neu ddwy?"En: Suddenly, Gwyn said, "I need some fresh air, can I go by myself for an hour or two?"Cy: Roedd Eira ac Bethan yn edrych ar ei gilydd, a gyda gwen ddaeth yr ateb, "Wrth gwrs, Gwyn, cymer dy amser."En: Eira and Bethan looked at each other, and with a smile came the reply, "Of course, Gwyn, take your time."Cy: Wrth iddo symud i ffwrdd o'r torfeydd, anadlawodd Gwyn ddwfn a chymryd llwybr heddychlon drwy'r sgwâr hanesyddol.En: As he moved away from the crowds, Gwyn breathed deeply and took a peaceful path through the historic square.Cy: Arhosodd wrth sgwâr Seren - enw nad oedd mora amlwg ond a oedd yn cario swyn arbennig.En: He stopped at Sgwâr Seren - a name not very obvious but carrying a special charm.Cy: Roedd y ser a'r tân gwyllt diwedd blwyddyn yn y pellter yn taflu lliw ar y benc.En: The stars and the year's-end fireworks in the distance cast color on the bench.Cy: Roedd Gwyn yn eistedd ar fainc, ei feddyliau'n esgyn uwch yr eiliadau.En: Gwyn sat on the bench, his thoughts soaring above the moments.Cy: Meddyliau am ei yrfa, ei bryderon, ac anghenion ei fyd.En: Thoughts about his career, his worries, and his life needs.Cy: Roedd yn teimlo colled ym mharciau bywyd.En: He felt lost in the parks of life.Cy: Nid digwyddiadodd arwyddion am ei daith newydd eto.En: No signs pointed to his new journey yet.Cy: Yn sydyn, sibrwd gwan o dan y llen o sŵn dychrynllyd y strydoedd: "Edrych arnaf," ebai ei hun, "Cofiwch pam dechreues i'r daith hon."En: Suddenly, a faint whisper beneath the veil of the streets' chaotic noise: "Look at me," he said to himself, "Remember why I started this journey."Cy: Yna, dododd goleuni, enaid Gwyn, gan ddeffro chwilfrydedd newydd a chyfrinachau wedi'u claddu.En: Then, a light dawned, Gwyn's spirit awakening a new curiosity and buried secrets.Cy: Ystyriaeth gyflawnol oedd ei ben.En: A complete realization was in his head.Cy: Gan deimlo'r newid esblygol, cododd i mewn i fyd newydd.En: Feeling the evolutionary change, he rose into a new world.Cy: Roeddent yn dal i ddathlu yno i'w groesawu yn enw lembo'r flwyddyn newydd.En: They were still celebrating there to welcome him in the name of the new year's threshold.Cy: Roedd ei benderfyniad clir; o'r diwrnod hwn ymlaen, byddai'n dilyn ei alwad ei hun a'i werthoedd gwir.En: His resolution was clear; from this day forward, he would follow his own call and true values.Cy: Ymunodd â Bethan ac Eira ar ddechrau blwyddyn newydd hwyliog, arweiniodd ei gryfder mewnol newydd ei ffordd tua dyfodol disglair.En: He joined Bethan and Eira at the start of a joyous new year, guided by his newfound inner strength towards a bright future.Cy: Roedd Gwyn bellach wedi trawsnewid; meistr newydd ei hen wersi.En: Gwyn had now transformed; a new master of his old lessons.Cy: Roedd ei angerdd newydd yn treiddio trwy'r llu deinosoriaid oedd yn taflu bwynau goleuni dros y dref.En: His new passion penetrated through the multitude of dinosaurs casting beams of light over the town.Cy: Cydiodd yn llaw ei ffrindiau, a cherdded ymlaen, a gwelodd y llwybr tuag at reoli ei dyfodol gyda llonyddwch a phwrpas.En: He clutched his friends' hands, and walked on, seeing the path towards mastering his future with calmness and purpose.Cy: A dyna fel y dechreuodd blwyddyn newydd Gwyn, gyda chyfeillgarwch a gobaith yn y dref feistrolgar hon sefydlwyd ei farnol sydd wedi newid am byth.En: And so, Gwyn's new year began, with friendship and hope in this masterful town that established his judgment, which has changed forever. Vocabulary Words:historic: hanesyddolcobblestone: coblogpaths: llwybrauash-mill: melin-lludwsmoky: myglydmoss: mwsoglenchantment: swynsightseeing: sightseeingadorned: wedi'u gwisgoattire: carfanauremarkable: rhyfeddolfresh air: awyr iachpeaceful: heddychlonsquare: sgwârfireworks: tân gwylltbench: bencsoaring: esgynlost: colledchaotic: dychrynllydwhisper: sibrwdveil: llencuriosity: chwilfrydeddburied: wedi'u claddurealization: ystyriaethevolutionary: esblygolthreshold: lemboresolution: penderfyniadmaster: meistrpenetrated: treiddiomultitude: llu

  • FluentFiction - Welsh

    From Anxiety to Joy: A Holiday Party Like No Other

    28/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Welsh: From Anxiety to Joy: A Holiday Party Like No Other Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-28-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae golau'r haul yn lleihau dros Barc Forsyth, fel os yn chwarae cuddio gyda choed derw hanesyddol y parc.En: The sunlight diminishes over Parc Forsyth, as if playing hide and seek with the park's historic oak trees.Cy: Mae Gareth, dyn ifanc gyda chywirdeb a thrwchus, yn edrych dros ei restr siopa gyda bawd llawn pryder.En: Gareth, a young man with precision and thoroughness, looks over his shopping list with a thumb full of anxiety.Cy: Mae'n ddiwrnod diwedd y flwyddyn, a hyd yn oed ar y diwrnod hwnnw, llond llaw o bobl a thwristiaid yn llifo trwy'r parc.En: It is the year's end, and even on this day, a handful of people and tourists flow through the park.Cy: Mae'r siopau o amgylch yn disgleirio gyda goleuadau Nadoligaidd, ond mae'r prysurdeb yn suddo i galon Gareth.En: The surrounding shops glitter with Christmas lights, but the hustle and bustle sink into Gareth's heart.Cy: "Beth am y pethau bach neis 'na ar gyfer y parti?En: "What about those nice little things for the party?"Cy: " gofynnodd Heledd, yn codi gwydraid o sieri o'i fag.En: asked Heledd, lifting a glass of sherry from her bag.Cy: Roedd Rhys, ei ffrind arall, yn edrych ar y gadwyn o oleuadau bach yn fflachio y tu mewn i'r siop nesaf.En: Rhys, her other friend, watched the string of small lights flashing inside the next shop.Cy: "Mae'n rhaid iddo fod yn berffaith," atebodd Gareth, gyda phenderfyniad.En: "It must be perfect," replied Gareth, with determination.Cy: Ond roedd Gareth yn gwybod bod perffaith yn drafferthus, ac roedd ei galon yn cael ei gyffroi wrth iddo sgrolio trwy ei restr - mae'r siopau'n llanast!En: But Gareth knew that perfect is troublesome, and his heart raced as he scrolled through his list – the shops were a mess!Cy: Mae bylchau yn y silffoedd, ac mae llawer o'r eitemau bod angen ar gyfer y parti allan o stoc.En: There were gaps on the shelves, and many of the items needed for the party were out of stock.Cy: Heblith neu baich, cerddodd y tri i lawr y stryd, gan edrych am atebion.En: Without hesitation or burden, the three walked down the street, looking for solutions.Cy: Roedd Heledd a Rhys yn rhoi syniadau ymlaen, ond roedd Gareth yn methu darganfod yr ateb cywir.En: Heledd and Rhys offered ideas, but Gareth couldn't find the right answer.Cy: Yn sydyn, y tu hwnt i'r twrw, sylweddolodd Gareth ar stondin gwerthwr stryd.En: Suddenly, beyond the noise, Gareth noticed a street vendor's stall.Cy: Roedd y stondin yn llawn addurniadau unigryw, gwerthu lliwiau bywiog a ffanfferau nad yw o'r un pen i'r siopau arferol.En: The stall was full of unique decorations, selling vibrant colors and novelties not typically found in regular shops.Cy: Wrth agosáu, gwelodd Gareth ychwanegiadau addurnol a allai newid ei barti.En: As he approached, Gareth saw decorative additions that could transform his party.Cy: Cerig lliwgar, flodau papur sy’n bywiogi, a laternau bach ag arogl melys.En: Colorful stones, paper flowers that enlivened, and small lanterns with a sweet scent.Cy: Anafwyd ei safonau uchel gan unigrywiaeth, a dewisodd Gareth ei ateb.En: His high standards were disarmed by uniqueness, and Gareth chose his solution.Cy: Talodd am yr addurniadau, gan deimlo'n falch ac yn raddol uwch gyda phob cam.En: He paid for the decorations, feeling proud and gradually uplifted with each step.Cy: Yn ôl adref, roedd Gareth yn gweithio’n galed yn cyffeirio’r addurniadau newydd i greu amgylchedd cyffrous ac anarferol.En: Back home, Gareth worked hard arranging the new decorations to create an exciting and unconventional atmosphere.Cy: Gwawd i lawenydd yr oedd ei ffrindiau wrth gyrraedd, ac wrth weld yr addurniadau hyfryd, synnwyd gan y gofal a gymrodd Gareth i sicrhau parti can eraill.En: The joy of his friends upon arrival, and seeing the lovely decorations, amazed them with the care Gareth took to ensure a party like no other.Cy: Roedd yn lwyddiant, a gwelodd Gareth ei bod yn bosibl bod hyblygedd weithiau’n well na safonau uchel.En: It was a success, and Gareth realized that sometimes flexibility is better than high standards.Cy: Perffaith oedd yr eiliadau, ac nid oherwydd perffeithrwydd.En: The moments were perfect, and not because of perfection.Cy: Wrth i'r cloc daro hanner nos, roedd Gareth yn gwybod bod ei barti yn un o cofiadau a llawenydd.En: As the clock struck midnight, Gareth knew his party was one of memories and joy.Cy: Dysgodd drwy gymryd cam yn ôl o gywirdeb manwl a chofleidio chwilfrydedd bywyd, oedd un o’r gwersi pwysicaf erioed.En: He learned that taking a step back from meticulous precision and embracing life's curiosity was one of the most important lessons ever.Cy: Ac felly, roedd y flwyddyn newydd yn dechrau, gyda gwen a gobaith newydd yn ei galon.En: And so, the new year began, with a smile and new hope in his heart. Vocabulary Words:diminishes: lleihauprecision: cywirdebthoroughness: trwchusanxiety: pryderhustle: prysurdebdetermination: penderfyniadtroublesome: trafferthushesitation: heblithburden: baichvendor: gwerthwrstall: stondinvibrant: bywiognovelties: ffanfferaudecorative: addurnollanterns: laternaudisarmed: anafwyduniqueness: unigrywiaethuplifted: uwcharranging: cyffeiriounconventional: anarferolflexibility: hyblygeddmeticulous: manwlcuriosity: chwilfrydeddhistoric: hanesyddolglitter: disgleirioscrolling: sgroliogaps: bylchauscent: aroglexciting: cyffroussuccess: llwyddiant

  • FluentFiction - Welsh

    Mystery of Santorini: Uncovering Secrets Beneath the Surface

    27/12/2025 | 17 mins.

    Fluent Fiction - Welsh: Mystery of Santorini: Uncovering Secrets Beneath the Surface Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-27-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Arwyddodd gwynt y gaeafgryn ar hyd cludiant Rhys wrth i'r fferi lanio yn Santorini.En: The winter wind signed its presence along Rhys's transport as the ferry landed in Santorini.Cy: Dinistriodd tristwch tywyll tua'r tirlun llachar gyda'i adeiladau gwyn, toau glas.En: A dark sadness overshadowed the bright landscape with its white buildings and blue roofs.Cy: Arhosodd Rhys, dyn ifanc o Gymru, yn rhyfeddu'r golygfeydd cyn iddo fynd i'r dref.En: Rhys, a young man from Cymru (Wales), stood marvelling at the views before heading into the town.Cy: Roedd y dreflan yn brysur, ond amgylchynwyd hi gan stori llethol.En: The small town was bustling, but it was surrounded by a compelling story.Cy: Roedd hanes yn gwyntyllu o bob carreg ac roedd Rhys yn cael ei faeddu gan rym y gorffennol.En: History exhaled from every stone, and Rhys was overwhelmed by the power of the past.Cy: Roedd ef yma am reswm penodol — i ddod o hyd i wirionedd tu ôl i ddiflaniad a'i glywsai amodau.En: He was there for a specific reason — to uncover the truth behind a disappearance he had heard rumors about.Cy: Disappearodd Dario, un a fyddai'n mynd ar antur i ymchwilio ar arteffactau ar ddiwedd y flwyddyn dwythaf, gan adael dim ond sibrydion.En: Dario, who had set off on an adventure to investigate artifacts at the end of the previous year, had disappeared, leaving only whispers.Cy: Cymerodd Rhys ddiddordeb mewn archaeoleg ers pan oedd yn blentyn, ond datblygodd yn frwdfrydig am ganfod yr arteffactau coll a roedd yn gobeithio adfer rhan o hanes yr ynys gyda'r darnau.En: Rhys had been interested in archaeology since he was a child, but his passion for finding lost artifacts had grown, and he hoped to restore part of the island's history through the remnants.Cy: Wrth fynd drwy strydoedd cul a llwybrau coblog y dref, clywodd Rhys straeon am hen gwarteri dan y tir.En: As he made his way through the narrow streets and cobbled paths of the town, Rhys heard tales of ancient underground quarters.Cy: Roedd trigolion lleol yn amheus o estroniaid, ond roedd Rhys yn benderfynol.En: The local residents were wary of strangers, but Rhys was determined.Cy: Byddai'n rhaid iddo ddod o hyd i gymwynas.En: He would need to find an ally.Cy: Yn fuan, cwrddodd Rhys â Elara.En: Soon, Rhys met Elara.Cy: Roedd hi'n hanesydd lleol gyda gwybodaeth aruthrol am yr ynys a'i gorffennol.En: She was a local historian with remarkable knowledge about the island and its past.Cy: Roedd eraill wedi rhybuddio Rhys i beidio â thrystio neb wrth ei anturio, ond roedd rhywbeth yn ei deimlo y gallai Elara fod yn wahanol.En: Others had warned Rhys not to trust anyone during his quest, but something about Elara made him feel she might be different.Cy: "Wyt ti'n edrych am Dario?En: "Are you looking for Dario?"Cy: " holodd Elara.En: asked Elara.Cy: Roedd henaid Rhys yn danfon cyflym unwaith ac yn credu bod Elara'n allweddol i'w chwiliad.En: Rhys's heart skipped a beat, feeling that Elara was key to his search.Cy: Gweithiodd Elara gyda Rhys i ddeall yr hyn yr oedd Dario wedi bod yn chwilio amdano.En: Elara worked with Rhys to understand what Dario had been searching for.Cy: Roedd y cliwiau yn arwain at eglwys fach uwchlaw'r pentref.En: The clues pointed to a small church above the village.Cy: Ar ddiwrnod gwyntog, aeth y ddau at yr eglwys.En: On a windy day, the two made their way to the church.Cy: O fewn, roedd modd clywed y tonnau'n taro'r creigiau isod.En: Inside, they could hear the waves crashing against the rocks below.Cy: Canfu Rhys a Elara gamfa cudd o dan y llawr cyseiniol.En: Rhys and Elara discovered a hidden staircase beneath the reverberating floor.Cy: Dyma oedd cychwyn rhithyn cyffrous.En: This marked the beginning of an exciting adventure.Cy: Aethant i lawr, i mewn i domen o gerrig a hen chestau llonydd â llwch.En: They descended into a mound of stones and old, dusty, motionless chests.Cy: Yma, roedd llun o arteffact hynafol a thystiolaethau o'r digwyddiad dirgel.En: Here, they found a picture of an ancient artifact and evidence of the mysterious event.Cy: Rhoddodd hynny naid yn arwyddocaol i fusnes Rhys a daeth trosolwg i hanes y dref.En: This provided a significant leap forward for Rhys's venture and gave an overview of the town's history.Cy: Diolchodd Rhys yn dawel i Elara am ei gymorth a'r ddau roeddynt wedi dechrau deall ei gilydd yn well.En: Rhys quietly thanked Elara for her help, and the two began to understand each other better.Cy: Amser i ddychwelyd a henwn newydd o ddeialog a bywyd lleol.En: It was time to return with a new appreciation for dialogue and local life.Cy: Unwaith y cofolwyd y pen draw, ac wrth iddo beidio â chymryd y darnau o'r arteffact gyda rhuth, sylweddolodd Rhys y pwysigrwydd o barchu hanes a diwylliant Santorini.En: Once he had grasped the end goal, and refrained from rushing to take pieces of the artifact, Rhys realized the importance of respecting Santorini's history and culture.Cy: Roedd dod o hyd i'r wirionedd yn fendigedig, ond roedd dysgu oddi wrth bresennol fuddiol lot mwy.En: Uncovering the truth was marvelous, but learning from the present was far more beneficial.Cy: Wrth adael y tir oer i ail-fynd ac ail-fyw profiadau newydd, teimlodd Rhys amnygaichallarllyd, brwdfrydedd ar gyfer y byd a phob cyfrinach dan ei wyneb.En: As he left the cold land to revisit and relive new experiences, Rhys felt a thrilling excitement for the world and every secret beneath its surface.Cy: Roedd y gaeaf wedi dod â rhywyn gafaelgar i wybodrús.En: The winter had brought someone passionate into the realm of knowledge.Cy: Ac, felly, dechreuodd bennod newydd gyda Rhys — un â gwell dealltwriaeth o'r orffennol a pharch anrhydeddus i draddodiadau annarllen elifant-tir cyfarwydd, drws nesaf i calon gwybodus flynyddoedd.En: And so, a new chapter began with Rhys — one with a better understanding of the past and an honorable respect for traditions, right next to a knowledgeable heart of years. Vocabulary Words:signed: arwyddoddpresence: presenoldebovershadowed: dinistrioddcompelling: lletholexhaled: gwyntylluwhispers: sibrydionarchaeology: archaeolegremnants: gweddillionnarrow: culcobbled: coblogquarter: cwarterally: cymwynasremarkable: aruthroladventure: anturiadartifact: arteffactdisappearance: ddiflaniadwindy: gwyntogcrashing: taroreverberating: cyseiniolstaircase: camfadusty: llonydd â llwchevidence: tystiolaethaumysterious: dirgelsignificant: arwyddocaolventure: busnesappreciation: henwngoal: pen drawthrilling: brwdfrydeddrespecting: parchumarvelous: fendigedig

  • FluentFiction - Welsh

    Unlocking Santorini's Secret: A Relic Chase Adventure

    27/12/2025 | 16 mins.

    Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Santorini's Secret: A Relic Chase Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-27-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar fore braf o Ionawr, roedd Santorini yn edrych fel byd o freuddwydion Gaeafol.En: On a fine January morning, Santorini looked like a world of winter dreams.Cy: Roedd goleuadau'r Nadolig yn sgleinio ar adeiladau gwyn, yn cysgu'n dawel ar fryniau serth yr ynys.En: The Christmas lights sparkled on white buildings, quietly resting on the steep hills of the island.Cy: Roedd yr awyr yn glir, a'r môr yn ogystal.En: The sky was clear, and so was the sea.Cy: Ond tua chornel cysgodol o'r ynys, roedd tŷ newydd broblem ofnadwy.En: But in a sheltered corner of the island, a new house had a terrible problem.Cy: Roedd amgueddfa Santorini, sy'n adnabyddus am ei drysorau hynafol, wedi dioddef colled mawr.En: The museum of Santorini, known for its ancient treasures, had suffered a great loss.Cy: Roedd polisi'r ynys yn bryderus, ond doedd dim cliwiau pendant am fudd-daliadau'r arteffact gwerthfawr.En: The island's authorities were concerned, but there were no definite clues about the benefits of the valuable artifact.Cy: Yn ei chanol hi, roedd enw Gareth yn cael ei sibrwd yn unig am un peth: y diddordeb hofflyweddol mewn relicau hynafol.En: In the midst of it all, Gareth's name was whispered for one reason: a curious interest in ancient relics.Cy: Diwrnod arall, tra’r oedd e'n crwydro'r strydoedd cul, daeth Gareth ar draws Rhiannon.En: Another day, while he was wandering the narrow streets, Gareth came across Rhiannon.Cy: Roedd pawb yn nabod Rhiannon fel hanesydd lleol gwybodus.En: Everyone knew Rhiannon as a knowledgeable local historian.Cy: Roedd ganddi bopeth ar gyfer ymchwilio i'r dirgelwch, ond roedd ei greddf ei bod yn gwybod bod rhywbeth yn drewi.En: She had everything needed to investigate the mystery, yet her instinct told her something was amiss.Cy: Cafwyd edrych geiriau am funud, yna dywedodd Gareth, "Rhaid gydweithio," gyda phenderfyniad yn ei llais.En: They exchanged glances for a minute, then Gareth said, "We must collaborate," with determination in his voice.Cy: Rhywbeth o'r fath oedd yr eiliadau hynny - doedd Rhiannon ddim yn ymddiried yn rhwydd.En: That's how those moments were—Rhiannon didn't trust easily.Cy: Ond roedd dognau eu profiad gyda’i gilydd yn unan niwliedig.En: But their shared experience created a foggy unity.Cy: Felly, dechreuodd y ddau weithio wrth ddyfeisio llygedyn o gyfuniad newydd.En: So, the two began working on devising a spark of a new combination.Cy: Roedd eu hymchwiliad yn eu harwain trwy ogofeydd a ffyrdd cyfrinachol, o'r ffordd siopau twristiaid.En: Their investigation led them through caves and secret pathways, away from the tourist shop paths.Cy: Rhoddodd gwybodaeth Rhiannon am y lle cyfle i Gareth ddatrys posau hynod.En: Rhiannon's knowledge of the area gave Gareth the chance to solve unusual puzzles.Cy: Parhaodd yr ymgyrch am wythnosau—yn ddiderfyn.En: The campaign continued for weeks—indefinitely.Cy: Mewn ymladd sydyn, cyrhaeddon nhw siambr gudd o dan y gweithfannau anarferol.En: In a sudden struggle, they reached a hidden chamber under the unconventional workplaces.Cy: Hedfanuss, roedd yr arteffact ar y bwrdd marbel o'u blaenau.En: Amazingly, the artifact was on the marble table before them.Cy: Ond doedd dim amser i lawenhau.En: But there was no time to rejoice.Cy: Yma llwyddodd lleidr annisgwyl i’w dal.En: An unexpected thief managed to catch them.Cy: Yn erbyn pob tebygolrwydd, fe wnaethant gydweithio eto i ddianc.En: Against all odds, they cooperated again to escape.Cy: Aethon nhw ymlaen i bensaer eu cynllun.En: They proceeded to architect their plan.Cy: Grwynodd Gareth y bachul o Nadolig annigonol.En: Gareth sighed at the thought of an incomplete Christmas.Cy: Teimlai am y tro cyntaf lawer o bethau.En: For the first time, he felt many things.Cy: Roedd crookedly yn cyfeirio athew, ond roedd hefyd yn werthfawrogi'n ddiysgog cymaint ydy treftadaeth ddiwylliannol.En: He was crookedly referencing himself, but he also unwaveringly appreciated how much cultural heritage matters.Cy: A dychwelodd Rhiannon yn gwybod ei bod hi wedi gweithio gyda rhywun y gallai ymddiried ynddo o'r diwedd, gan sylweddoli hefyd mai gwerth dydi cydweithiad yw achub iaith.En: And Rhiannon returned knowing she had finally worked with someone she could trust, realizing also that the worth of collaboration is language preservation.Cy: Roedd y ddau’n cerdded i mewn i'r mwsgfa, gan gwblhau eu gwaith.En: The two walked into the museum, completing their work.Cy: Roedd y lleoliad yn llawn si-a a gwir barchedig at resymau'r amserau.En: The setting was full of chatter and genuine reverence for the reasons of the times.Cy: Roedd yr arteffact yn ddiogel eto.En: The artifact was safe again.Cy: Roedd pawb yn fflat â pheth olew cariad rhwng bendithion gyaethis.En: Everyone was impressed, with a blend of love and respect between mutual blessings.Cy: Yn stori hon, roedd cyfle i wir gwrdd.En: In this story, there was a chance to truly meet.Cy: Roedd y pherthynas a'r cariad tuag at yr hyn a oedd yno yn fodd i ddal, a phenderfyniad go iawn yr oedd yn newydd.En: The relationship and love towards what was there became a means to endure, and a true determination that was new.Cy: Roedd Santorini erbyn hyn yn werin llachar, roedd llonyddwch Gaeaf arall wedi diflannu wrth i'r enaid ocsideiddio ysgol o wydnwch meddigol.En: Santorini was now a bright republic, the stillness of another Winter had vanished as the soul oxidized a ladder of medical endurance. Vocabulary Words:sparkled: sgleiniosheltered: cysgodolauthorities: polisiclues: cliwiaubenefits: budd-daliadauremnants: gweddillionwandered: crwydroinstinct: greddfexchange: cyfnewiddetermination: penderfyniadtrust: ymddiriedunity: unandevise: dyfeisiocombination: cyfuniadpuzzles: posauindefinitely: diderfynstruggle: ymladdchamber: siambrrejoice: llawenhauunexpected: annisgwylcooperated: cydweithioarchitect: pensaerincomplete: annigonolunwaveringly: ddiysgogappreciated: gwerthfawrogicollaboration: cydweithiadpreservation: achubreverence: parchedigendure: daloxidized: ocsideiddio

  • FluentFiction - Welsh

    Finding the Perfect Gift in Llangoedmor's Winter Glow

    26/12/2025 | 13 mins.

    Fluent Fiction - Welsh: Finding the Perfect Gift in Llangoedmor's Winter Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-26-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae Llangoedmor yn lle bach hyfryd yn y gaeaf.En: Llangoedmor is a lovely little place in the winter.Cy: Golau gwin coch a chlogwynen lemwn yn llenwi’r awyr.En: The light of red wine and a lemony glow fills the air.Cy: Ar Ddydd San Steffan, roedd y farchnad Nadolig ar ymyl y pentref yn llawn bywyd.En: On Boxing Day, the Christmas market on the edge of the village was full of life.Cy: Roedd yr awyr yn llawn aroglau cynnes cypog a choed derwen.En: The air was filled with warm scents of cinnamon and oak trees.Cy: Yn yr haenau tynghedu, roedd Emrys, dyn ifanc tawel a pheth cymedrol, yn cerdded yn ofalus, chwilio am rodd berffaith ar gyfer ei ffrind, Gwilym.En: In the destined layers, Emrys, a quiet young man and somewhat moderate, was walking carefully, searching for the perfect gift for his friend, Gwilym.Cy: Pobl oedd yn cerdded, siarad yn frwd a phrynu yn angerddol, gan roi dim ond ychydig o le ar gyfer rhywun fel Emrys oedd yn hoffi tawelwch.En: People were walking, chatting enthusiastically, and buying passionately, leaving little room for someone like Emrys who preferred quietness.Cy: Roedd wrth ei fodd â Nc, ond roedd yn teimlo’n nerfus ar drosedd y torfeydd.En: He loved Nc, but he felt nervous amidst the hustle and bustle.Cy: Doedd angen iddo ddod o hyd i rywbeth arbennig iawn i ddiolch i Gwilym am ei gyfeillgarwch.En: He needed to find something really special to thank Gwilym for his friendship.Cy: Roedd Emrys wedi gofalu troi at bob stondin.En: Emrys had taken care to turn to every stall.Cy: Roedd llawer o'r nwyddau wedi'u gwerthu, ond roedd y gwerthwyr ar ben eu digon i roi awgrymiadau caredig.En: Many of the goods were sold out, but the vendors were more than happy to offer kind suggestions.Cy: Wrth iddo siarad â hwy, yn araf, fe wnaeth Emrys ddechrau dysgu sut i fynd dros ei nerfusrwydd.En: As he talked with them, slowly, Emrys began to learn how to overcome his nervousness.Cy: Roedd yn y tu blaid gyda phob stori bersonol a awgrym simpl iawn.En: He was on board with every personal story and simple suggestion.Cy: Ond roedd y cywir ferch dal ar goll.En: But the right gift was still missing.Cy: Yn y stondin olaf, roedd gwrandawiad Emrys yn dalwr ychydig o ddelwedd bychan.En: At the last stall, Emrys found his gaze caught by a small image.Cy: Blwch pos wedi’i wneud â llaw, yn y golau golau, gwenynen Efydd yn ei ganol, roedd yn debyg i un roeddent yn chwarae â, yn ei blentyndod gyda Gwilym.En: A handmade puzzle box, glowing in the light, with a bronze bee at its center, reminded him of one they used to play with in childhood with Gwilym.Cy: Teimlai'r llawenydd yn codi yn ei galon wrth iddo fynd at y stondinwr, ei chalon i gyhoeddi ei benderfyniad.En: He felt joy rising in his heart as he approached the vendor, his heart resolved to announce his decision.Cy: Prynodd Efydd yr llythyr arbennig, teimlo cyffro wedi'i ysgogi o'r hyn roedd yn ei eni.En: He bought the special bronze box, feeling excitement sparked by what he was about to gift.Cy: Pan roddodd Emrys y blwch i Gwilym, roedd ei ffrind yn golygu, gan edmygu'r meddylgarwch a'r atgofion cysylltiedig.En: When Emrys gave the box to Gwilym, his friend beamed, admiring the thoughtfulness and the associated memories.Cy: Roedd y dealltwriaeth newydd o ymrwymiad Emrys a'r llwys eithriadol llwyddo, atgyfnerthu’u bond.En: The newfound understanding of Emrys's commitment and the extraordinary gift's success strengthened their bond.Cy: Er bod Emrys yn cychwyn y diwrnod, yn ymboeni am y torfeydd a'r sŵn, roedd ef erbyn hyn yn teimlo llawnfryd go iawn.En: Though Emrys started the day worried about the crowds and the noise, he now felt genuine contentment.Cy: Dysgodd fod ymdrech yn rhoi gwybod a bod yn wartgyffredin i ddod dros ei argyfwng cadarn.En: He learned that effort and being unconventional allowed him to overcome his solid apprehension.Cy: Roedd y diwrnod, Er bod ymhell, wedi bod yn y gŵyl torfyd heulog.En: The day, although far, had been a sunny festival of togetherness. Vocabulary Words:destined: tyngheduglow: clodwynbeam: golyguovercome: gorfod dychrafuapprehension: argyfwngunconventional: wartgyffredincontentment: llawnfrydcommitment: ymrwymiadextraordinary: eithriadolvendors: gwerthwyrsuggestions: awgrymiadauenthusiastically: frwdsparked: wedi'i ysgogiscents: aroglaumoderate: cymedrolassociated: cysylltiedighustle: troseddpuzzle: blwch poshandmade: wedi’i wneud â llawbronze: Efyddgaze: gwrandawiadjoy: llawenyddresolved: i gyhoeddisuccess: llwyddogenuine: go iawncarefully: ofalusmissing: ar golldelicate: bychanboundless: penben digonunderstanding: dealltwriaeth

More Education podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/29/2025 - 10:54:01 AM