Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

Available Episodes

5 of 418
  • Snowed In: The Heartwarming Christmas Fair Triumph
    Fluent Fiction - Welsh: Snowed In: The Heartwarming Christmas Fair Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-01-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar adeg prynhawn oer yn y Bannau Brycheiniog, roedd Dylan yn edrych ar y copaon gwynion trwy ffenestr ei weithdy.En: On a cold afternoon in the Bannau Brycheiniog, Dylan was looking at the white peaks through his workshop window.Cy: Roedd eira yn dechrau disgyn yn drwm a roedd y golygfeydd yn odidog.En: The snow was beginning to fall heavily, and the views were magnificent.Cy: Ond, roedd cynnal y ffair gymunedol Nadolig yn olygfa'r prynhawn, a'i feddwl yn brysur gyda phryder.En: However, organizing the community Christmas fair was the main event of the afternoon, and his mind was busy with worry.Cy: "Carys, mae'r eira yn edrych yn ddrwg iawn," meddai Dylan trwy'r ffĆ“n.En: "Carys, the snow is looking really bad," said Dylan over the phone.Cy: "Beth am symud rhai gweithgareddau o'r ffair i'r tu mewn?"En: "How about moving some of the fair activities indoors?"Cy: Carys, athro ysgol yn y pentref, nodiodd er ei bod yn teimlo ychydig o straen.En: Carys, a school teacher in the village, nodded even though she was feeling a bit stressed.Cy: Roedd hi wedi gweithio'n ddiflino er mwyn sicrhau bod popeth yn berffaith ar gyfer y ffair.En: She had worked tirelessly to ensure that everything was perfect for the fair.Cy: "Rydyn ni'n gallu symud y stondinau crefft i'r neuadd fawr. Byddwn i hefyd angen gwirfoddolwyr i helpu i glirio'r eira."En: "We can move the craft stalls to the main hall. I would also need volunteers to help clear the snow."Cy: Yn fuan wedyn, roedd Elin, sy'n ysgrifenyddes wedi ymddeol, yn galw gyda newyddion.En: Soon after, Elin, who is a retired secretary, called with news.Cy: "Mae gennym y caniatĆ¢d i ddefnyddio'r neuadd gymunedol dros benwythnos. Fe allwn ni ddefnyddio lle dan do," meddai Elin yn gyffrous.En: "We have permission to use the community hall over the weekend. We can use indoor space," said Elin excitedly.Cy: Roedd hi hefyd wedi paratoi losin teisen leim cartref i'r ffair.En: She had also prepared homemade lime pie sweets for the fair.Cy: Dechreuodd y diwrnod mawr gyda gorchudd eira trwchus.En: The big day began with a thick blanket of snow.Cy: Hemmyn roedd cymuned yn llawn nerth a phenderfynu.En: However, the community was full of energy and determination.Cy: Cerddodd llawer o drigolion ym Mharc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog hyd at y lleoliad drwyddi draw i'r tywydd garw.En: Many residents in Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog walked to the venue braving the harsh weather.Cy: Roedd y gangen o oleuadau Nadoligaidd yn disgleirio'n wych yn erbyn y gwynion eira trwchus.En: The string of Christmas lights was shining brilliantly against the thick white snow.Cy: Pan agorwyd drysau'r neuadd, daeth pobl i mewn i gynhesa ar danau.En: When the doors of the hall opened, people came in to warm themselves by the fires.Cy: Roedd y stondinau wedi'u gosod gyda chrefftau lleol – o addurniadau pren i gynnyrch unigryw.En: The stalls were set up with local crafts – from wooden decorations to unique products.Cy: Roedd plant yn gosod addurniadau papur lliwgar ac yn gwylio sioe flasu hufen iĆ¢ ar y ffordd.En: Children were putting up colorful paper decorations and watching an ice cream tasting show on the way.Cy: Pan ddaeth Carys drwy'r dor yn sibrwd. "Mae'r ffair dan do yn edrych yn anhygoel. Mae pawb yma."En: When Carys came through the door, she whispered, "The indoor fair looks amazing. Everyone is here."Cy: Roedd Dylan yn gwylio, yn teimlo llawenydd mawr.En: Dylan watched, feeling great joy.Cy: Gwelodd gymuned yn uno a'n cyd-ddod arogl losin teisen leim cartref Elin yn llenwi'r ystafell.En: He saw a community come together and the aroma of Elin's homemade lime pie sweets filling the room.Cy: Roedd yn brofiad arbennig i bawb a dros bopeth.En: It was a special experience for everyone above all else.Cy: Trodd Dylan i Carys ac Elin. "Rwy'n mor ddiolchgar.En: Dylan turned to Carys and Elin. "I am so grateful.Cy: Mae'r gymuned wedi dod Ć¢'u hymroddy a'u talent i ddangos.En: The community has brought their dedication and talent to show.Cy: Rydyn ni'n llwyddo i oroesi'r storm hon."En: We managed to survive this storm."Cy: Yn y diwedd, roedd y ffair Nadolig yn llwyddiant mawr.En: In the end, the Christmas fair was a huge success.Cy: Er gwaethaf y tywydd garw, roedd y awyrgylch cynhesus yn y neuadd yn atseinio ymroddiad a chalonrwydd.En: Despite the harsh weather, the warm atmosphere in the hall resonated with dedication and heartiness.Cy: Dysgodd Dylan fod cymuned gref a gwerth cwmni yn werth yr holl ymdrech.En: Dylan learned that a strong community and the value of company were worth all the effort.Cy: Roedd eira yn parhau i ddisgyn, ond roedd y gwres o'r gynulleidfa yn toddi pob pryder.En: The snow continued to fall, but the warmth from the crowd melted away every worry. Vocabulary Words:magnificent: odidogorganizing: cynnalevent: olygfaworkshop: gweithdyheavily: drwmworried: prydervolunteers: gwirfoddolwyrretired: wedi ymddeolblanket: gorchuddbraving: drwyddoharsh: garwbrilliantly: disgleiriodecorations: addurniadauunique: unigrywcrafts: crefftaujoy: llawenyddaroma: arogldedication: ymroddytalent: talentsurvive: goroesiatmosphere: awyrgylchresonated: atseinioheartiness: calonrwyddeffort: ymdrechmelted: toddiworry: prydercognizant: ymwybodolindefatigable: ddiflinospecial: arbennigvalue: gwerth
    -------- Ā 
    15:24
  • Rhiannon's Project Triumph: From Tension to Teamwork
    Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Project Triumph: From Tension to Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-30-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae sefyllfa prysur yn Swyddfa Coron Uchaf, ac mae Awtwm wedi dod ag awyrwyneb criedig i’r strydoedd.En: It's a busy scene at the Swyddfa Coron Uchaf, and autumn has brought a crisp atmosphere to the streets.Cy: Mae’r coed tu allan yn llawn dail euraid ac oren.En: The trees outside are full of golden and orange leaves.Cy: Tu mewn, mae aroglddion coffi llwglyd a sŵn cynnil clebran swyddfa yn llenwi’r aer.En: Inside, the aromas of enticing coffee and the subtle sound of office chatter fill the air.Cy: Mae Rhiannon, rheolwraig prosiect talentog, yn brysur iawn.En: Rhiannon, a talented project manager, is very busy.Cy: Ei helodig yw rhagori yn yr adolygiad diwedd blwyddyn sydd ar y gorwel, ac mae hi’n awyddus i wneud argraff ar Eleri, ei phennaeth llym.En: Her goal is to excel in the year-end review that is on the horizon, and she is eager to impress Eleri, her strict boss.Cy: Mae Rhiannon yn codi'n gynnar ac yn aros yn hwyr i weithio.En: Rhiannon rises early and stays late to work.Cy: Mae Gareth, cydweithiwr llai brwdfrydig, ddim yn rhannu yr un awch.En: Gareth, a less enthusiastic colleague, does not share the same zeal.Cy: Mae hyn yn ei rhwystro, wrth i deadlineau cyfagos achosi straen.En: This frustrates her, as looming deadlines cause stress.Cy: Mae Rhiannon yn ceisio digon i lenwi’r bylchau yng ngwaith Gareth, gan gymryd arni dasgau ychwanegol.En: Rhiannon tries hard to fill the gaps in Gareth's work, taking on additional tasks.Cy: Mae’r dyddiau yn hedfan, ac mae Thanksgiving yn cyrraedd, yn cynnig saib fer o’r pen gwaith.En: The days fly by, and Thanksgiving arrives, offering a short respite from the workload.Cy: Ond ni lwydda Rhiannon i ymlacio'n llwyr, wrth i Eleri barhau i anfon ebyst gyda rhestrau targeion i’w cyfarfod.En: But Rhiannon does not manage to relax completely, as Eleri continues to send emails with lists of targets to be met.Cy: Mae Rhiannon yn meddwl llawr am siarad ag Eleri am Gareth, ond yw hynny'n iawn?En: Rhiannon thinks a lot about talking to Eleri about Gareth, but is that the right thing to do?Cy: Daw'r diwrnod mawr.En: The big day comes.Cy: Mae cyfarfod yr adolygiad diwedd blwyddyn yn dechrau ar ddu a gwyn o ddogfennau wedi’u pentwr.En: The year-end review meeting starts with stacks of black and white documents.Cy: Mae Eleri yn edrych yn llym, wrth i’w llygaid belydru ar draws y prosiectau.En: Eleri looks stern, as her gaze radiates across the projects.Cy: Mae Rhiannon yn gwybod dyma’i chyfle, ond mae hi’n teimlo’r pwysau fel dim erioed o’r blaen.En: Rhiannon knows this is her chance, but she feels the pressure like never before.Cy: ā€œRhiannon,ā€ mae Eleri yn dweud, ā€œsut mae'r tĆ®m yn gweithio ar y prosiect hwn?ā€En: "Rhiannon," Eleri says, "how is the team working on this project?"Cy: Mae cwestiwn yn ein twyll ar y rheolaeth tĆ®m, ac mae Rhiannon yn gwybod mae hyn mor bwysig Ć¢'r targedau.En: The question touches on team management, and Rhiannon knows this is as important as the targets.Cy: Mae Rhiannon yn anadlu yn ddwfn cyn ymateb.En: Rhiannon takes a deep breath before responding.Cy: ā€œMae rhai heriau, Eleri,ā€ mae hi’n cyfaddef.En: "There are some challenges, Eleri," she admits.Cy: ā€œMae’r workload yn ddwys, a chefais fy mharlysu gan her Gareth dros yr wythnosau diwethaf.En: "The workload is intense, and I've been paralyzed by Gareth's challenge over the past weeks.Cy: Ond ymlai i ymrwymo’n llawn i sicrhau cyrraedd ein targedau a.ā€En: But I’m committed to fully ensuring we meet our targets."Cy: Mae hi'n cynnig cytundebau newydd a phwysleisio cyfathrebu gwell.En: She offers new proposals and emphasizes better communication.Cy: Mae Eleri’n gadarn yn ei hymateb, ond mae gwen boddhaol ar ei hwyneb.En: Eleri is firm in her response, but there is a satisfied smile on her face.Cy: ā€œDiolch am eich gonestrwydd, Rhiannon.En: "Thank you for your honesty, Rhiannon.Cy: Mae eich cynllun yn gadarn ac mae eich diffyg dibynnu ar y tĆ®m yn sylweddol.En: Your plan is solid, and your lack of reliance on the team is significant.Cy: Byddwn ni’n cynnig hyfforddi sy’n canolbwyntio ar arweinyddiaeth i chi.ā€En: We will offer leadership-focused training to you."Cy: Er nad yw hi wedi ennill dyrchafiad eto, mae Rhiannon yn ymrwymo i’r gwaith tĆ®m.En: Although she hasn't earned a promotion yet, Rhiannon is committed to teamwork.Cy: Mae hi'n dysgu gwerth cynnwys cydweithwyr ac wynebu'r anawsterau yn agored.En: She learns the value of involving colleagues and facing difficulties openly.Cy: Yn siartio llwybr newydd, mae hi’n darganfod bododd, y gallu i rannu cyfrifoldebau a adeiladu ar gryfder y tĆ®m, mae mwy na chynhyrchion personol.En: Charting a new path, she discovers that the ability to share responsibilities and build on the team's strength is more than personal achievements.Cy: Mae gwell cyfathrebu yn dod Ć¢ ffydd y tĆ®m a chymorth y pennaeth.En: Better communication brings team trust and the boss's support.Cy: Ac felly, gyda ynni newydd, mae dyfodiad Gaeaf, ond na fydd dod y llymder, Rhiannon yn erbyn y tirlenwad i ffwrdd.En: And so, with renewed energy, as winter arrives, but does not bring harshness, Rhiannon tackles challenges head-on.Cy: Mae Rhiannon, gyda phrofiadau i’w ddysgu a phethau i’w rhannu. Mae ei dechrau newydd wedi dechrau.En: Rhiannon, with lessons to learn and things to share, has begun her new start. Vocabulary Words:autumn: Awtwmcrisp: criedigenticing: llwglydzeal: awchlooming: cyfagostargets: targeionhorizon: gorwelrespite: saibstern: llymgaze: llygaidparalyzed: pharlysuemphasizes: pwysleisiosatisfied: boddhaolhonesty: gonestrwyddsolid: gadarnreliance: dibynnusignificant: sylweddoltraining: hyfforddipromotion: dyrchafiadteamwork: gwaith tĆ®minvolving: cynnwysresponsibilities: cyfrifoldebaustrength: crryfdercommunication: cyfathrebutrust: ffyddharshness: lymdertackles: yn erbynmess: tirlenwadproposals: cytundebauchallenges: heriau
    -------- Ā 
    16:32
  • Finding Balance in Caerdydd: A Tale of Partnership
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Balance in Caerdydd: A Tale of Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-30-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn oriau cynnes y bore, roedd caffi bywiog yng nghalon Caerdydd yn llawn aroglion coffi ffres a sŵn y gweithredwyr pocedi.En: In the warm hours of the morning, a lively cafe in the heart of Caerdydd was filled with the aroma of fresh coffee and the sound of pocket operators.Cy: Roedd yr hwyliau Nadoligaidd yn dechrau ymddangos yng nghorneli'r siop, gan ychwanegu tlysni addurniadau goleuadau tinsel.En: The Christmas spirit was beginning to appear in the corners of the shop, adding the charm of tinsel lights decorations.Cy: Roedd taflenni papur a chlipfwrdd yn gorchuddio bwrdd tawnsi Dafydd a Rhian.En: Sheets of paper and a clipboard covered the wooden table of Dafydd and Rhian.Cy: Roedd Dafydd, yn berson treiddgar, yn edrych yn fanylach ar rifau yn y cyfriflyfr.En: Dafydd, a perceptive person, was looking more closely at the numbers in the ledger.Cy: Roedd Rhian yn ochneidio'n ddistaw wrth edrych dros ei hysgwydd.En: Rhian sighed quietly as she looked over her shoulder.Cy: Roedd eu blwch amser yn tynhau, ac roedd hi'n bryderus.En: Their time box was tightening, and she was worried.Cy: "Dwi'n gwybod bod bob rhif yn bwysig," meddai Rhian yn dawel, "ond mae angen i ni weld y darlun cyfan erbyn ddiwedd yr wythnos.En: "I know every number is important," Rhian said quietly, "but we need to see the complete picture by the end of the week."Cy: ""Ond beth os wnawn ni'r twll lleiaf?En: "But what if we make the smallest hole?"Cy: " atebodd Dafydd, gyda dagrau sydyn o ofn ei lygaid.En: Dafydd replied, with sudden tears of fear in his eyes.Cy: Ym maes y caffi, knots o nawy y capsiynau dailyn asgap o'i blaenau.En: In the cafe space, knots of patrons passed before them.Cy: Gwnaeth Rhian botel bach oedd newydd ei llenwi o ddŵr.En: Rhian took a small bottle she had just filled with water.Cy: "Clywais stori un tro," dywedodd, "am gynha Caerffili.En: "I heard a story once," she said, "about a builder in Caerffili.Cy: Roedd yn codi pont syml.En: He was building a simple bridge.Cy: Roedd llawer am bethau i roi addurniadau hyfryd, ond mi ddwedodd wrtha’i, mae angen i chi ddeall pryd i adael gwaith yn berffaith ddigonol.En: Many wanted things to add beautiful decorations, but he told me, you need to know when to leave work perfectly sufficient."Cy: "Gwrthododd defodau Dafydd wrth wrando, meddwl amdano'i.En: Dafydd rejected rituals while listening, thinking to himself.Cy: "Efallai bod gan nhw bwynt," meddai o'r diwedd, cydnabod ystyron ei geiriau.En: "Maybe they have a point," he said finally, acknowledging the meaning of her words.Cy: Gyda'i gilydd, straen, roedd Dafydd a Rhian yn gweithio trwy'r cofnodion ariannol.En: Together, strained, Dafydd and Rhian worked through the financial records.Cy: Wrth gloi’r adroddiad, bensikl ei lawysgrifen a nodi ei ddiweddglo, roedd Dafydd yn teimlo'r boddhad.En: As he closed the report, his pen noting its conclusion, Dafydd felt the satisfaction.Cy: Roedd Rhian yn falch o'i bartneriaeth, oherwydd roedd y gwirionedd o gydlynu rhwng perffeithrwydd a dichonoldeb wedi'u cyflawni.En: Rhian was proud of their partnership, as the truth of balancing between perfection and feasibility had been achieved.Cy: Pan ddechreuodd Cymylogoedd glirio ac awyr oeri Caerdydd yn cludo printiau llachar, roedd adroddiad blynyddol eu hadran yn barod.En: When the Mist of Cymru began to clear and the cooling air of Caerdydd carried bright prints, their department's annual report was ready.Cy: Nid oedd problemau, roedd perffaith-achubol, ac roedd Dafydd yn canfod cydbwysedd yr oedd angen arno er cynnal cydwethiwriaeth y tĆ®m a glod Rhian yn galonogol iddi.En: There were no problems, it was perfectly recoverable, and Dafydd found the balance he needed to maintain the team's cooperation and Rhian's supportive praise was encouraging to her.Cy: Roedd yn wyllt nawr i barhau, ag awgrymu ysgrifen adnoddau yn gyfreithlon.En: He was eager now to continue, suggesting writing resources legally.Cy: Aeth Rhian a Dafydd allan o'r siop coffi, yno'n hegluro mĆør haen trwchus i’w stwffwyr a wnaed.En: Rhian and Dafydd left the coffee shop, then explained a thick layer of warmth made for their coats.Cy: Roedd Rhian yn edrych ymlaen at y Nadolig nesaf heb ddigalonni, a Dafydd, er yn parhau'n dda ar ei ffordd, yn canfod y ffordd ddeuol a acydnabyddiaeth a broethni oedd ei gefnogol.En: Rhian looked forward to the next Christmas without dismay, and Dafydd, although still on his way, found the dual path and recognition and excitement was encouraging. Vocabulary Words:lively: bywiogaroma: aroglionpocket operators: gweithredwyr pocedicharm: tlysnidecorations: addurniadauperceptive: treiddgarledger: cyfriflyfrsighed: ochneidiotightening: tynhaupatrons: capsiynausufficient: berffaith ddigonolrituals: defodauacknowledging: cydnabodstrained: straenconclusion: diweddglosatisfaction: boddhadfeasibility: dichonoldebrecoverable: achubolpartnership: partneriaethbalancing: cydbwyseddcooperation: cydwethiwriaethencouraging: galonogoleager: wylltthick: trwchusdismay: digalonnimist: Cymylogoeddclear: gliriocooling: oeriprints: printiaudual: ddeuol
    -------- Ā 
    14:46
  • Seeds of Innovation: Emrys' Triumph in Sustainable Gardening
    Fluent Fiction - Welsh: Seeds of Innovation: Emrys' Triumph in Sustainable Gardening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-29-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn uwchlaw mynyddoedd y Gymru wledig, ymgynnwrf deimlodd Emrys wrth droedio ar hyd y llwybr cul tuag at Fferm Flodau.En: Above the mountains of rural Cymru, Emrys felt a thrill as he walked along the narrow path toward Fferm Flodau.Cy: Roedd yr aer yn llenwi gyda'r aroglau melys ffres o flodau hydrefol.En: The air was filled with the fresh, sweet scents of autumn flowers.Cy: Roedd y meinciau pren hynafol wedi'u gorchuddio Ć¢ photiau o flodau lliwgar a'r awyrgylch yn groesawgar wrth iddo nesĆ”u at siop flodau Carys.En: Old wooden benches were covered with pots of colorful blooms, and the atmosphere was welcoming as he approached Siop Flodau Carys.Cy: Emrys roedd bachgen yn llawn brwdfrydedd dros wyddoniaeth amgylcheddol.En: Emrys was a boy full of enthusiasm for environmental science.Cy: Roedd wedi treulio oriau anfethiog yn astudio botani a chynaliadwyedd, i baratoi am gystadleuaeth ysgol.En: He had spent countless hours studying botany and sustainability, preparing for a school competition.Cy: Roedd wedi wynebu heriau o ran adnoddau a’r amserlen ebawl, gan wybod bod ei gyfaill cystadleuol, Aled, hefyd yn gweithio ar brosiect cryf.En: He had faced challenges regarding resources and tight deadlines, knowing that his competitive friend, Aled, was also working on a strong project.Cy: Yn digwydd araf Emrys yn y siop.En: Emrys entered the shop slowly.Cy: Gwelodd ei llysenw, Carys, y perchennog, gyda gwĆŖn gynnes.En: He saw his nickname, Carys, the owner, with a warm smile.Cy: ā€œEmrys!En: "Emrys!"Cy: ā€ meddai’n llawen, ā€œBeth alla i wneud i helpu di heddiw?En: she said happily, "What can I do to help you today?"Cy: ā€ā€œRwy i’n ddiwddedig i wneud prosiect cynaliadwy gwych,ā€ eglurodd Emrys.En: "I'm determined to create a great sustainable project," Emrys explained.Cy: ā€œOnd mae gen i dipyn o anhawster gyda syniadau.En: "But I'm having some trouble with ideas.Cy: Roeddwn i’n meddwl i fi fynd atoch chi am ychydig o gyngor.En: I thought I'd come to you for a bit of advice."Cy: ā€Carys yn edrych yn fwy na pharod i gynghori.En: Carys looked more than ready to advise.Cy: Esboniodd am dechnegau garddwriaeth cynaliadwy - comoresu, defnyddio glaw i dorri ar ddŵr, a defnyddio blodau brodorol heb lawer o broblemau i amgylchedd.En: She explained sustainable gardening techniques—composting, rainwater harvesting, and using native flowers with fewer environmental issues.Cy: Roedd syniadau Carys yn agoriad llygaid i Emrys.En: Carys's ideas were an eye-opener for Emrys.Cy: Ychydig amser wedi hynny, gan adael Fferm Flodau gyda llyfr nodiadau llawn o syniadau, roedd Emrys yn teimlo'n epig.En: A little while later, leaving Fferm Flodau with a notebook full of ideas, Emrys felt epic.Cy: Roedd ei ddychymyg yn mynd o nerth i nerth.En: His imagination was growing stronger.Cy: Gwelodd gyda cliriachde sut i fewnosod y technegau newydd hyn yn ei brosiect, yn dod Ć¢ rhywbeth newydd eang i’r gystadleuaeth.En: He saw more clearly how to incorporate these new techniques into his project, bringing something innovative to the competition.Cy: Ar ddiwrnod y gystadleuaeth, gyda thafod cyntaf yr hydref wedi gwasgu o wento’r fuarth anhepgor, roedd Emrys yn sefyll yn gadarn o flaen y beirniaid.En: On the day of the competition, with the first chill of autumn having swept through the inevitable grounds, Emrys stood confidently in front of the judges.Cy: Esboniodd ei syniadau gyda ffydd yn ei lais, yn dangos ei waith caled a'i ymchwil.En: He explained his ideas with faith in his voice, showcasing his hard work and research.Cy: Roedd ei dyweddiad yn llawn o gynnyrch Carys a'r syniadau dysgodd ynddi’r Fferm Flodau.En: His presentation was full of Carys's produce and the ideas he had learned at Fferm Flodau.Cy: Roedd adborth y beirniaid yn llenwi’i galon o lawenydd.En: The judges' feedback filled his heart with joy.Cy: ā€œMae’r syniad hwn yn arloesol,ā€ dywedodd un o’r beirniaid gyda gwefr.En: "This idea is groundbreaking," said one of the judges with excitement.Cy: ā€œYn sicr mae’n cynnig ffordd newydd at y broblem.En: "It certainly offers a new approach to the problem."Cy: ā€Dyfarnwyd iddo wobr am y gwaith mwyaf creadigol a gwybodus.En: He was awarded a prize for the most creative and knowledgeable work.Cy: Wrth adael y gystadleuaeth, Emrys wedi’i lenwi Ć¢ hyder newydd.En: Leaving the competition, Emrys was filled with new confidence.Cy: Dysgodd bwysigrwydd cydweithredu a chael cyngor gan y rhai mwy profiadol.En: He had learned the importance of collaboration and seeking advice from those more experienced.Cy: Dyfodol newydd a brithai – wedi’i lawrlwytho gyda diolchgarwch a uchelgais newydd, byddai maqnos y Fferm Flodau bob amser yn rhan o’i lwyddiant.En: A new future shimmered—laden with gratitude and new ambition, the spirit of Fferm Flodau would always be part of his success. Vocabulary Words:thrill: ymgynnwrfnarrow: culresource: adnoddaucompetition: cystadleuaethdeadline: amserlen ebawlenthusiasm: brwdfrydeddsustainable: cynaliadwybotany: botanirainwater harvesting: defnyddio glaw i dorri ar ddŵrepic: epigincorporate: mewnosodinnovative: arloesolfaith: ffyddcollaboration: cydweithredushimmered: brithaigratitude: diolchgarwchambition: uchelgaisadvice: cyngorenvironmental: amgylcheddolproduce: cynnyrchgroundbreaking: arloesolconfidently: yn gadarneye-opener: agoriad llygaidfeedback: adborthpresentation: dyweddiadprize: gwobrknowledgeable: gwybodusblossoms: potiau o flodau lliwgarwelcome: croesawgarnative: brodorol
    -------- Ā 
    15:47
  • When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure
    Fluent Fiction - Welsh: When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-29-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar lan Arfordir Sir Benfro, roedd gwynt oer yn chwythu dros y clogwyni dramatig.En: On the shores of Arfordir Sir Benfro, a cold wind was blowing over the dramatic cliffs.Cy: Roedd Dylan, twrist lledfeddwl ond amyneddgar o Loegr, newydd benodi ei hun yn gefnogwr o natur.En: Dylan, a half-thoughtful but patient tourist from England, had just appointed himself a supporter of nature.Cy: Roedd wedi dod i Gymru i fwynhau St. Andrew's Day, a threulio amser gyda'i ffrindiau, Eleri a Rhys.En: He had come to Wales to enjoy St. Andrew's Day and spend time with his friends, Eleri and Rhys.Cy: Roedd ganddo un bwriad syml: rhannu'i frechdan gyda'r byd.En: He had one simple intention: to share his sandwich with the world.Cy: Roedd Dylan yn eistedd ar flanced bicnic ar ben clogwyn, gyda bwyd o flaen iddo.En: Dylan was sitting on a picnic blanket atop the cliff, with food laid out before him.Cy: Roedd Eleri a Rhys, mwy profiadol gyda'r ardal, yn edrych dros y mÓr, yn edmygu'r tonnau rholio.En: Eleri and Rhys, more experienced with the area, were looking out over the sea, admiring the rolling waves.Cy: Roedd Dylan yn cydio yn ei brechdan, ham a chaws, lle na fyddai'n ei fwyta'n gyfan gwbl.En: Dylan clutched his sandwich, ham and cheese, which he wouldn't eat totally.Cy: Aq roedd ganddo gynllun - pe bilio tipyn i'r mÓr a weld os gai gwylan ei more o fwyd.En: And he had a plan - to throw a bit into the sea and see if a seagull would take his offering of food.Cy: Fe taflodd Dylan rywfaint o'i frechdan dros y clogwyn.En: Dylan threw some of his sandwich over the cliff.Cy: Yn sydyn, hedfanodd gwylan at ei ochr, lan a'r awyr, nes glanio'n ddigon agos i Dylan aeth i chyflymu'i fonus bob tithyn.En: Suddenly, a seagull flew down next to him, up and into the air, landing close enough to quickly snatch a morsel.Cy: I brofi Dylan fwynhad, dechreuodd ysgraffio'r gwynt a cymeriad ychydig o'r bara.En: To Dylan's delight, it began to scratch against the wind and grab a bit of bread.Cy: Roedd yn edrych fel prank bach difyr, tan newidiodd popeth.En: It seemed like a little amusing prank until everything changed.Cy: Yn sydyn, fron i ddwsin o adar arlliw gwyn yn fflociad tuag atynt.En: Suddenly, almost a dozen white-hued birds flocked towards them.Cy: Roedd Rhys yn codi'i lygaid i weld ysbrydoledd yn hedfanod 'ngyflym arno nhw.En: Rhys lifted his eyes to see a tumult of birds flying quickly at them.Cy: Ar unwaith, cychwynodd arbed popeth: bag crisps, botel o ddŵr, a hyd yn oed coesau Eleri.En: Immediately, he began to save everything: a bag of crisps, a water bottle, and even Eleri's legs.Cy: Gollwng ei brechdan gweddill ynghyd a nifer o'r crwbanod mwy!En: He dropped the rest of his sandwich along with a number of the larger crumbs!Cy: Fel haid o ddraigod bychain, cafodd y gwylanod rheolaeth ar bopeth roedd ganddyn nhw.En: Like a swarm of little dragons, the seagulls took control of everything they had.Cy: Cododd Rhys ac Eleri o'u lle, dechreuodd bloeddio a weithio'u dwylo fel pe baent yn chwistrellu ffyn roced.En: Rhys and Eleri rose from their place, began shouting and waving their hands as if they were spraying rocket sticks.Cy: Roedd y noswyd seibr bwleb am y picnoc amser meddwl a ehedodd rhai crisps ar gyfer y golygfe ar y clogwyn.En: The sky bulb tried to think of a time when they threw some crisps off the cliff for the scene.Cy: Pan y darfu o gwbl, roedd Dylan yn sefyll, annirniol bron, gyda'i olwg yn awr ar Eleri a Rhys.En: When it all ended, Dylan stood, almost nonchalant, looking at Eleri and Rhys.Cy: "Sori," meddai, ei wyneb yn goch.En: "Sorry," he said, his face red.Cy: "Dwi ddim yn gwybod."En: "I didn't know."Cy: Nodiodd Eleri a dynnodd eu crysau i lawr.En: Eleri nodded and pulled her shirt down.Cy: Roedd y cymylau yn mawrcad fel am dan yr helyg.En: The clouds loomed like wisdom over the willows.Cy: Oediodd y tri am foment, yn gwrando ar y bloedd tir gwynt ac yn gweld y mÓr yn symud mor dawel ocelog.En: The trio paused for a moment, listening to the howling wind and watching the sea move so calmly, eerily.Cy: "Dwyt ti ddim yn cael bwydo'r adar eto," chwardodd Rhys yn feiddgar.En: "You're not feeding the birds again," Rhys laughed boldly.Cy: Gan groesi ei ddwylo, roedd Dylan yn awgrymu taw golchos ar natur cyflym dysgodd y nos.En: Crossing his arms, Dylan suggested that a quick lesson on nature was his lesson for the night.Cy: Ar wib, tred o haul ystelyog dros y dylan nÓl, croesi'r dyfroedd o prydferthwch gysylltu a dyfodol di-hyn 'tosturiaeth'.En: A streak of golden sunshine shot over Dylan back, crossing the waters with a connection to a mercilessly beautiful ending.Cy: Yn ail fynd i'w flanced, roedd y pâr yn lwyn gan ymddiheuro, efallai.En: Returning to their blanket, the pair apologized perhaps sincerely.Cy: Yn sicr, dysgodd Dylan ei wersi ei hun y diwrnod hwnnw, pa sgarmes amundod bwyd o'r nefoedd ar y neges hollbwysig o wybod natur a'i thraddodiadau.En: Certainly, Dylan learned his own lesson that day, regarding the scrimmage for food from the heavens and the critical message of understanding nature and its traditions.Cy: Roedd wedi cael y wers a byddai Respect natur o bell, nid yn gyfan gwbl.En: He learned the lesson and would respect nature from afar, not entirely. Vocabulary Words:shore: landramatic: dramatigappointed: benodiintention: bwriadcliff: clogwynadmiring: edmyguclutched: cydiomorsel: monwsdelight: mwynhadprank: prankflock: fflociadtumult: ysbrydoleddsnatch: ymrestrucrumbs: crwbanodswarm: haiddragons: duraidcontrol: rheolaethshouting: bloeddiohowling: bloedd tir gwynteerily: ocelognonchalant: annirniolstreak: tredsunshine: haulmercilessly: di-hyn 'tosturiaeth'apologized: ymddiheuroscrimmage: sgarmestraditions: traddodiadaulesson: wersrespect: parchcalmly: dawel
    -------- Ā 
    16:28

More Education podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, The Comeback with Brenda Dennehy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

Social
v8.0.4 | Ā© 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/1/2025 - 3:14:51 PM