Fluent Fiction - Welsh: Discoveries in the Valdivian Rainforest: A Journey of Wonder
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-26-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r tirwedd o'r goedwig law Valdivia yn anhygoel.
En: The landscape of the goedwig law Valdivia is incredible.
Cy: Mae'r coed hynafol yn aros yn dawel, eu canghennau'n ymestyn tua'r awyr.
En: The ancient trees stand silent, their branches stretching towards the sky.
Cy: Llifau'r haul yn torri drwy'r gorchudd trwchus, gan greu patrymau hudolus ar y llawr islaw.
En: Sunbeams cut through the thick canopy, creating enchanting patterns on the ground below.
Cy: Roedd Dafydd a Eleri yn symud ymlaen trwy'r goedwig, eu pennau'n llawn disgwyliad.
En: Dafydd and Eleri moved onward through the forest, their minds filled with anticipation.
Cy: Dafydd oedd â syniad arbenigol o blanhigion, ac yn honno mae ei ddiddordeb dwys.
En: Dafydd had a special insight into plants, and his interest was intense.
Cy: Roedd sôn am rywogaeth prin a allai fodoli yma, rywogaeth a gredir yn diflannu rhag oes.
En: There was talk of a rare species that might exist here, a species believed to have vanished ages ago.
Cy: "Mae'n rhaid i ni ddod o hyd iddo," meddai'n benderfynol, ei llygaid yn disgleirio â brwdfrydedd.
En: "We must find it," he said determinedly, his eyes gleaming with enthusiasm.
Cy: Eleri, ar y llaw arall, oedd yma i gofnodi harddwch cudd y goedwig.
En: Eleri, on the other hand, was here to capture the hidden beauty of the forest.
Cy: Roedd ei chamera yn barod, yn barod i ddal y funud berffaith, y paentio hudol a phob cywrain manylder o'r byd naturiol yma.
En: Her camera was ready, poised to capture the perfect moment, the magical painting, and every intricate detail of the natural world here.
Cy: "Rwy'n gweld harddwch ym mhobman," meddai, gan bwyntio ei camera tua blodau byw a gwe pryfed gwinwyddog sy'n siglo.
En: "I see beauty everywhere," she said, pointing her camera towards the vibrant flowers and the swaying spider webs.
Cy: Wrth gerdded, fe wynebont sialens fawr.
En: As they walked, they encountered a major challenge.
Cy: Roedd y llwybr yn dod yn aneglur, gyda'r priddoedd yn llithrig ac ansefydlog.
En: The path was becoming obscure, with the soils slippery and unstable.
Cy: Roedd awyrgylch y goedwig yn drwchus ac anrhagweladwy.
En: The forest's atmosphere was thick and unpredictable.
Cy: Roedd tywydd yr haf yn llawn troeon annisgwyl, a’r glaw yn dod yn drwm ar eu penau.
En: The summer weather was full of unexpected turns, and the rain came heavily upon their heads.
Cy: "Dafydd!
En: "Dafydd!"
Cy: " galwodd Eleri wrth iddi lithro, "rhaid i ni droi yn ôl!
En: called Eleri as she slipped, "We must turn back!
Cy: Bydd yn beryglus iawn os aiff hi'n dywyll.
En: It will be very dangerous if it gets dark."
Cy: "Ond roedd Dafydd eisoes wedi gweld llwybr newydd.
En: But Dafydd had already found a new path.
Cy: Roedd ei drwyn botanegol wedi ymwro am felynfrwn bach a'i gofyniadau ei hunan.
En: His botanical nose had picked up the faint scent of something unique and its possibilities.
Cy: "Bydd y llwybr yma yn arwain ni at rywbeth pwysig," dywedodd wrth urw gwydr ar ei lygaid.
En: "This path will lead us to something important," he said with a twinkle in his eye.
Cy: Eleri hepgorodd gwyro ei thwrbin, ond dilynodd ef, er gwaethaf ei rhybuddion.
En: Eleri hesitated but followed him despite her warnings.
Cy: Yna daeth y storm.
En: Then the storm came.
Cy: Disgynnodd glaw fel llen, a gwyntoedd cryfion yn chwibiannu drwy'r coed talgryf.
En: The rain fell like a curtain, and strong winds whistled through the tall trees.
Cy: Roeddent yn troi yma ac acw, yn chwilio am loches.
En: They twisted to and fro, searching for shelter.
Cy: Ac yn sydyn, o'r unman, darganfyddodd Dafydd blanhigyn hynod.
En: And suddenly, out of nowhere, Dafydd discovered an extraordinary plant.
Cy: Roedd yn hongian yn fregus o glogwyn serth ac eidionig, ei ddail yn ddawnsio yn y gwynt cefngorffennol.
En: It hung precariously from a steep, vine-covered cliff, its leaves dancing in the stormy wind.
Cy: "Eleri, edrychwch!
En: "Eleri, look!"
Cy: " Fe waeddodd, ei galon yn rasio.
En: he shouted, his heart racing.
Cy: Yna symudodd Eleri yn agosach, yn cymryd ei phob cam gydag ystyriaeth ofalus.
En: Then Eleri moved closer, taking each step with careful consideration.
Cy: Roedd hi'n cydbwyso'r camera yn ei dwylo.
En: She balanced the camera in her hands.
Cy: Roedd y tonau tywyll o canghennau yn creu ffrâm berffaith i'r planhigyn prin.
En: The dark tones of branches created the perfect frame for the rare plant.
Cy: Ac yna, yn sgrechen gwelw glas, digwyddodd rhyfeddod.
En: And then, in a pale blue shriek, a miracle happened.
Cy: Y rhyt glasurol o heulwen yn torri drwy’r cymylau trwm, ysgafnder anhygoel ar y planhigyn a'r clogwyn o'i gwmpas.
En: The classic burst of sunlight broke through the heavy clouds, casting incredible light on the plant and the cliff around it.
Cy: Clywed sŵn chlic oedd y camera yn taflu allan llun, yn cipio'r eiliad hudol honno.
En: The sound of a click was the camera capturing that magical moment.
Cy: I Dewin neu Eleri ni fyddai'n gwybod gyngor gan y storm.
En: Neither Dafydd nor Eleri would heed counsel from the storm.
Cy: Roeddent yn troi at fwyd a cholli eu llwybr clawdd.
En: They turned to food and lost their way.
Cy: Pan daeth y glaw i ben, ac roedd y storm drosodd, roeddent wedi gwelwyd papur manwl hen ffordd i wyllio hadau newydd.
En: When the rain stopped, and the storm was over, they had discovered detailed paper of an ancient path for growing new seeds.
Cy: Roedd y canlyniadau'n rhai wych, llun hudol o Eleri, a gofnod gan Dafydd.
En: The results were outstanding, a magical photo from Eleri, and a record by Dafydd.
Cy: A phwy'n bydded, gan dynnu i fyny o gysgodion coed a'r newid yn y tim o'u gilydd, darparwyd llafur newydd.
En: And whomever emerged, drawing up from the shadows of trees and the change in the teams from one another, a new effort was provided.
Cy: Wrth iddyn nhw gychwyn eu taith yn ôl drwy'r goedwig, roedd y distawrwydd yn angylion ar y llwybr noddfa, roeddent yn gwybod y bydd eu profiad nawr yn troi addasiadau newydd.
En: As they began their journey back through the forest, the silence was angelic on the sanctuary path.
Cy: Ar ddiwedd y dydd, gwelodd Dafydd pa mor annogol yw cydweithio ac roedd Eleri wedi dysgu resperct am y planhigion hudol a llofrynnau aighe, o’u natur godidog.
En: They knew their experience now would lead to new adjustments.
Cy: Ar y diwedd, nid oedd dim oedd ofn yn annaturiol;
En: At the end of the day, Dafydd saw the encouragement of collaboration, and Eleri had learned respect for the magical plants and the divine herbs, of their sublime nature.
Cy: roeddent yn ufudd i gymhwyso eu gwybodaeth at ei gilydd a roeddent wedi symud tuag at gadw a rheoli yr hîn.
En: In the end, there was nothing unnatural to fear; they were ready to apply their knowledge together, and they had moved towards the conservation and management of the ecosystem.
Cy: Roeddent yn barod nawr i wynebu heriau newydd, gyda chytgord a dealltwriaeth ddofn am harddwch unigryw yr amgylchedd hwn.
En: They were now ready to face new challenges, with harmony and deep understanding of the unique beauty of this environment.
Vocabulary Words:
landscape: tirwedd
ancient: hynafol
silent: tawel
canopy: gorchudd
enchanting: hudolus
anticipation: disgwyliad
vanished: diflannu
determinedly: benderfynol
gleaming: disgleirio
vibrant: byw
obscure: aneglur
slippery: llithrig
unstable: ansefydlog
atmosphere: awyrgylch
unpredictable: anrhagweladwy
precariously: bregus
extraordinary: hynod
shrieking: sgrechen
encouragement: annogol
collaboration: cydweithio
sublime: godidog
sanctuary: noddfa
divine: ddofn
conservation: cadw
harmonies: cydgord
adjustments: addasiadau
harmony: cydgord
details: manylder
capture: cofnodi
determination: benderfynoldeb