857 episodes
- Fluent Fiction - Welsh: Chasing Storms and Stories: A Day on Ynys Sgomer's Shores
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-18-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ôl diwrnod hir o deithio, roedd Emyr a Carys yn sefyll ar lannau wyntog Ynys Sgomer.
En: After a long day of traveling, Emyr and Carys stood on the windy shores of Ynys Sgomer.
Cy: Mae'r awyr yn las, y môr yn rhuo, a'r gwynt yn chwythu trwy'r blodau gwyllt lliwgar.
En: The sky was blue, the sea roared, and the wind blew through the colorful wildflowers.
Cy: Roedd yr haf yn ei anterth, ac fe ddechreuodd Emyr wahodd Carys i bicnic awyr agored ar yr ynys.
En: Summer was at its peak, and Emyr began to invite Carys to an outdoor picnic on the island.
Cy: Dechreuodd y dydd wrth iddyn nhw setlo ar y llwybr, carreg wedi'i dal ar i fyny yn llithro i'w traed.
En: The day began as they settled on the path, a stone held upwards slipping under their feet.
Cy: Roedd Emyr yn dal ei gamera'n dynn, barod i ddal y perffeithrwydd o'r adar 'maen'—y morloi 'maer.'
En: Emyr held his camera tightly, ready to capture the perfection of the 'maen' birds—the 'maer' seals.
Cy: Roedd y felancolîs Carys yn chwilio am stori, antur o ryw fath sy'n dal hanfod dydd haf cyfnodol.
En: The melancholic Carys was searching for a story, an adventure of some kind that captured the essence of a fleeting summer day.
Cy: “Edrych ar yr adar 'maer',” meddai Carys, ei llygaid yn dechrau chwilio am ddefodau'r natur.
En: "Look at the 'maer' birds," Carys said, her eyes beginning to search for nature's rituals.
Cy: Ond ni pharhaodd y tawelwch yn hir; dechreuodd cwmwl trymlwythog ddu uno dros ben yr ynys.
En: But the silence didn't last long; a heavy black cloud began to merge over the island.
Cy: Roedd y gwynt yn gryfhau, y môr yn gyforiog.
En: The wind was strengthening, the sea was brimming.
Cy: Emyr, yn disgwyl cwmwl du, penderfynodd aros.
En: Emyr, anticipating the black cloud, decided to stay.
Cy: "Mae'n rhaid i mi," dywedodd, "mae'r cyfle i ddal y llun perffaith nawr neu byth."
En: "I must," he said, "the chance to capture the perfect picture is now or never."
Cy: Roedd Carys, serch ei bryder, yn cytuno i aros.
En: Despite her concern, Carys agreed to stay.
Cy: Efallai bod y storm yn dwyn y stori ei hun.
En: Perhaps the storm carried a story of its own.
Cy: Roedd tawelwch cyn y storm yn teimlo'n drwm.
En: The calm before the storm felt heavy.
Cy: Roedd y gwynt yn rhuo, a thonnau'n cyfod ond roedd y diffyg heddwch wedi creu tensiwn.
En: The wind roared, and waves rose, but the lack of peace created tension.
Cy: Yna, rhuthrodd y gwynt, yn chwythu'r storm i mewn â glaw a mellt.
En: Then, the wind rushed, blowing the storm in with rain and lightning.
Cy: Y foment olaf, gyda mellt goleuo cefnlen ddramatig, dynnodd Emyr lun.
En: In the last moment, with lightning illuminating a dramatic backdrop, Emyr took a picture.
Cy: Daeth yn y llun orau ohonyn nhw i gyd; aderyn 'maer' yn hedfan yn erbyn cwmwl du, a theyrnasiad natur yn llawn byw.
En: It became the best picture of them all; a 'maer' bird flying against a black cloud, and nature's reign full of life.
Cy: Carys, yn cofnodi'r profiad ei hun, sylweddolais bod harddwch a storïau ein byd yn aml yn ddigymell.
En: Carys, recording her own experience, realized that the beauty and stories of our world are often spontaneous.
Cy: Wrth i'r heulwen euraidd lifo dros ben y mynyddoedd, a'r storm yn cilio, fe ddaeth tawelwch i mewn.
En: As the golden sunlight flowed over the mountaintops and the storm withdrew, calm returned.
Cy: Roedd y llwybr yn ôl i'r tir mawr yn ymddangos, ac er eu bod wedi sychu, roedd gwen ar wynebau'r ddau.
En: The path back to the mainland appeared, and though they had dried, smiles were on both of their faces.
Cy: Emyr, yn teimlo sicrwydd newydd, gwybododd na allai unrhyw beth arall fod mor werthfawr â'r llun oedd eisoes ganddo.
En: Emyr, feeling a new certainty, knew nothing else could be as valuable as the picture he already had.
Cy: Ac i Carys, roedd y stori yn cydio; yr hyn a ddysgodda hi oedd bod y bywyd gwirioneddol yn digwydd pan fyddwn ni'n agored i'r ansicrwydd.
En: And for Carys, the story took hold; what she learned was that true life happens when we are open to uncertainty.
Cy: A dyma roi llonydd i Ynys Sgomer unwaith eto.
En: And so, Ynys Sgomer was peaceful once again.
Cy: Ond roedd y rhodres, y stori drwch unigryw a'r cyfarwyddiadur byddech o hyd yn sibrwd eu hatgofion yn llygaid a geiriau'r ddau, wrth iddynt adael y môr tu ôl.
En: But the thrill, the unique story, and the fleeting encounters would forever whisper their memories in the eyes and words of the two as they left the sea behind.
Vocabulary Words:
windy: wyntog
roared: rhuo
wildflowers: blodau gwyllt
path: llwybr
melancholic: felancolîs
rituals: defodau
silence: tawelwch
merged: uno
brimming: cyforiog
anticipating: yn disgwyl
tension: tensiwn
rushed: rhuthrodd
storm: storm
illuminating: goleuo
backdrop: cefnlen
fleeting: cyfnodol
experience: profiad
sunlight: heulwen
mountaintops: ben y mynyddoedd
certainty: sicrwydd
valuable: werthfawr
spontaneous: ddigymell
withdrew: cilio
thrill: rhodres
encounters: cyfarwyddiadur
memories: atgofion
reign: teyrnasiad
uncertainty: ansicrwydd
peak: anterth
captured: dal - Fluent Fiction - Welsh: Gwyn's Journey: Unlocking the Secrets of Abbey Dingle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-18-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol yr haf, roedd y gwres yn gorwedd fel mantell borffor dros Abbey Dingle.
En: In the middle of summer, the heat lay like a purple cloak over Abbey Dingle.
Cy: Llecyn cudd yn y dyffryn, wedi’i lenwi â choedwig drwchus ac yn llawn blodau lliwgar.
En: A hidden spot in the valley, filled with a dense forest and vibrant flowers.
Cy: Yr oedd hon yn lle o hudoliaeth, y gwyddai Gwyn amdano ers yn blentyn, ond eto yn llawn dirgelion i’r rhai a fentrodd ymhellach nag y dylent.
En: This was a place of enchantment, known to Gwyn since childhood, yet still full of mysteries for those who ventured further than they should.
Cy: Roedd Gwyn, bachgen unig ac yn dawel, wastad wedi cael dirnadaeth o antur ond prin oedd y cyfle i fanteisio arni ym myd prysur bob dydd.
En: Gwyn, a quiet and lonely boy, always had a sense of adventure but rarely the opportunity to act on it in the busy everyday world.
Cy: Dros yr wythnos ddiwethaf, roedd Gwyn wedi sylwi ar frathiad dirgel yn datblygu ar ei fraich.
En: Over the past week, Gwyn had noticed a mysterious bite developing on his arm.
Cy: Roedd y croen yn goch ac yn cosi’n annuwiol.
En: The skin was red and unbearably itchy.
Cy: Wrth i wahanol eli a throsglwyr fethu ei wellhau, dechreuodd ofn ddyndod i’w feddwl.
En: As various ointments and treatments failed to heal it, fear began to creep into his mind.
Cy: A allai fod gan y digwyddiad hwn rhywbeth i’w wneud gyda’i daith ddiweddar i gornel anghysbell o’r dingle?
En: Could this incident have anything to do with his recent journey to a remote corner of the dingle?
Cy: Roedd llawer o straeon wedi eu troi ynglŷn â lleoedd nad oeddent i'w daplu yma am hynny.
En: Many stories circulated about places not to be trifled with there.
Cy: Ond roedd Gwyn wedi penderfynu wynebu’i ofnau ac archwilio’n ddyfnach.
En: But Gwyn had decided to face his fears and explore further.
Cy: Felly, aeth Gwyn allan eto i’r dyffryn.
En: So, Gwyn went out to the valley again.
Cy: Roedd Siân a Rhys, ei gyfeillion gorau, yn cynnig ymuno ag ef, ond roedd Gwyn ar fin cychwyn ar daith bersonol.
En: Siân and Rhys, his best friends, offered to join him, but Gwyn was on the verge of embarking on a personal journey.
Cy: Roedd e’n teimlo’r angen i ddod o hyd i’r atebion ar ei ben ei hun.
En: He felt the need to find the answers on his own.
Cy: Roedd eu brwdfrydedd yn cynnig cysur, ond nid oedd Gwyn yn sicr eu bod ef yn barod i droseddu’r rheolau.
En: Their enthusiasm offered comfort, but Gwyn wasn’t sure they were ready to break the rules.
Cy: Roedd y ddiwrnod yn boeth, heulog.
En: The day was hot and sunny.
Cy: Wrth gerdded, teimlai’r dŵr oer o afon fach yn lleddfu ei grychwr.
En: As he walked, the cold water from a small river soothed his skin.
Cy: Yna, wrth droi cornel, darganfu faes o hydreiddlon o flodau gwyllt na welodd ef o’r blaen.
En: Then, turning a corner, he discovered a field of wildflowers he had never seen before.
Cy: Eu persawr yn drwm, eu lliwiau yn troi gyda’r heulwen.
En: Their scent was heavy, their colors shifting with the sunlight.
Cy: Gwyllai rhywfaint, ond wrth astudio’r blodau yn fwy penodol, cofiodd Gwyn sôn am eu pwerau iachaol unigryw yn hen lyfrau meddygon tir.
En: He faltered a bit, but as he studied the flowers more specifically, Gwyn recalled hearing about their unique healing powers in old herbalist books.
Cy: Heb betruso, casglodd Gwyn rai o’r blodau a dychwelodd adref.
En: Without hesitation, Gwyn gathered some of the flowers and returned home.
Cy: Carodd ei fam ddail y blodau, cael hyd i'r hylif a rhwbio ar y lle poenus.
En: His mother prepared the flower leaves, extracted the liquid, and rubbed it on the painful area.
Cy: Yn araf bach, daeth llonyddwch i feddwl a chorff Gwyn, gan weld y clefyd annysgwyliadwy yn encilio.
En: Slowly, calmness came to Gwyn’s mind and body, as he watched the unexpected ailment retreat.
Cy: Mae’r dirgelwch wedi ei ddatrys, drwy gyfrwng hud anesgrifiadwy’r dingle.
En: The mystery had been solved, through the indescribable magic of the dingle.
Cy: Yn rhyfeddod yr adferiad hwnnw, sylweddolodd Gwyn ei newidiadau.
En: In the wonder of this recovery, Gwyn realized his transformations.
Cy: Roedd yn deall pwysigrwydd ei ysbryd chwilfrydig, yn dysgu cerdded llwybrau newydd a mentro y tu hwnt i’r cyfforddiol.
En: He understood the importance of his curious spirit, learning to tread new paths and venture beyond the comfortable.
Cy: Trwy ddewrder a dawn, roedd wedi ailddarganfod herwra hir angof—un a fyddai’n paratoi esgyniad newydd ym mywyd Gwyn, bellach, nid yn unig fel bachgen yn chwilio am atebion, ond fel pennaf archwiliwr ei fyd ei hun.
En: Through bravery and skill, he had rediscovered a long-forgotten adventure—one that would prepare a new ascent in Gwyn’s life, now, not just as a boy seeking answers, but as the chief explorer of his own world.
Vocabulary Words:
cloak: mantell
valley: dyffryn
enchantment: hudoliaeth
venture: mentro
mysterious: dirgel
ointment: eli
fear: ofn
incident: digwyddiad
remote: anghysbell
falter: gwyllai
unique: unigryw
healing: iachaol
hesitation: petruso
gathered: casglodd
soothed: lleddfu
calmness: llonyddwch
ailment: clefyd
indescribable: anesgrifiadwy
transformations: newidiadau
curious: chwilfrydig
comfort: cysur
bravery: dewrder
skill: dawn
rediscovered: ailddarganfod
ascent: esgyniad
entered: dyndod
embarking: cychwyn
bruise: crichwr
backtrack: encilio
unexpected: annysgwyliadwy - Fluent Fiction - Welsh: Finding Peace: The Unexpected Friendship on Sir Benfro's Path
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-17-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Am fore haf braf, roedd Gareth yn cerdded llwybr arfordirol prydferth Sir Benfro.
En: On a fine summer morning, Gareth was walking the picturesque coastal path of Sir Benfro.
Cy: Roedd adar yn canu'u halawon, a'r haul yn llithro ar sglein y môr.
En: Birds were singing their tunes, and the sun was gliding over the gleam of the sea.
Cy: Roedd ei galon yn drymach na'r pac oedd ar ei gefn oherwydd peth personol diweddar.
En: His heart was heavier than the pack on his back due to a recent personal matter.
Cy: Roedd angen tawelwch a golygfeydd hardd i ddianc.
En: He needed peace and beautiful sights to escape.
Cy: Ymhellach i lawr y llwybr, roedd Eleri yn sefyll gyda'i chamera yn barod.
En: Further down the path, Eleri stood with her camera ready.
Cy: Roedd hi'n mynd ar drywydd y llun perffaith ar gyfer arddangosfa bwysig yn y dyfodol agos.
En: She was pursuing the perfect picture for an important exhibition in the near future.
Cy: Roedd hi'n frwd o bondigrybwyll, ond roedd amser yn mynd yn brin ac roedd awyrgylch newidiol y tywydd yn ei chynhyrfu.
En: She was extremely enthusiastic, but time was running short, and the changing weather was unsettling her.
Cy: Wrth fynd heibio, sylwodd Gareth ar Eleri yn ymdrechu â'i thripod ymhlith y blodau gwyllt.
En: As he passed by, Gareth noticed Eleri struggling with her tripod among the wildflowers.
Cy: "Helo," meddai, "Ydych chi'n saethu adar? Mae adar brodorol godidog yma."
En: "Hello," he said, "Are you shooting birds? There are magnificent native birds here."
Cy: Cododd Eleri lygad gleision pryderus a chyfarfod â'i edrychgarwch cynnes.
En: Eleri raised her worried blue eyes and met his warm gaze.
Cy: "Ydw," atebodd, "mae'n anodd cael hyd i'r cydbwysedd cywir. Mae angen rhywle tawelach."
En: "Yes," she replied, "it's hard to find the right balance. I need somewhere quieter."
Cy: Cynigiwyd Gareth ei gymorth.
En: Gareth offered his help.
Cy: Roedd ganddo wybodaeth am y llwybrau ac adnabod mannau cudd lle gallai adar prin gael eu gweld.
En: He had knowledge of the paths and knew hidden spots where rare birds could be seen.
Cy: Fel helpwr, roedd cyfle i osgoi ei bryderon ei hun.
En: As a helper, it was a chance to avoid his own worries.
Cy: Ac yn sydyn, roedd dau estron yn troi'n gyfeillion.
En: And suddenly, two strangers turned into friends.
Cy: Wrth gerdded ochr yn ochr, dechreuodd Eleri siarad am ei breuddwydion.
En: As they walked side by side, Eleri began to talk about her dreams.
Cy: Roedd y diddordeb a'i hedmygiad yn amlwg yn llawn yng ngofres ei llais.
En: Her interest and admiration were apparent, full in the timbre of her voice.
Cy: Dechruodd Gareth agor am ei galedi diweddar, a thrwy gydweithrediad a chymdeithasu, dechreuodd balm cymdeithas leddfu'i boen.
En: Gareth began to open up about his recent hardships, and through cooperation and companionship, the balm of society began to ease his pain.
Cy: Yn fuan, safodd y ddau mewn cysgod coeden ger clogwyn.
En: Soon, the two stood in the shade of a tree near a cliff.
Cy: Yn sydyn, glywodd Eleri sŵn y gwynt a gweld aderyn mewn lliw prin euraidd a glas yn hedfan yn uchel.
En: Suddenly, Eleri heard the sound of the wind and saw a bird in rare golden and blue colors flying high.
Cy: Yr eiliad berffaith!
En: The perfect moment!
Cy: Cafodd hi lun syfrdanol; roedd hi'n llwyddiant oedd hi wedi dyheu amdano.
En: She captured an astounding photo; it was the success she had longed for.
Cy: Roedd Gareth, ynghyd â hi, yn edmygu'r rhyfeddod.
En: Gareth, along with her, admired the wonder.
Cy: Pan lwyddodd Eleri i anfon y llun at yr arddangosfa, roedd lulus.
En: When Eleri managed to send the photo to the exhibition, there was a triumph.
Cy: Ni allai Gareth ddim helpu ond ystyried ei lawenydd newydd yng nghwmni Eleri.
En: Gareth couldn't help but consider his newfound joy in Eleri's company.
Cy: Roedd fel petai'r adar wedi agor dimensiwn newydd iddo.
En: It was as if the birds had opened a new dimension for him.
Cy: Dilynodd cyfnod o lawenydd a bodlonrwydd i'r ddau yn ogystal â pherthynas newydd.
En: A period of joy and contentment followed for both, along with a new relationship.
Cy: Daw haf i ben yn Sir Benfro, ond nid yw'r ddechreuad newydd yn ddod i ben i Eleri a Gareth.
En: Summer comes to an end in Sir Benfro, but the new beginning doesn’t end for Eleri and Gareth.
Cy: Roedd gan y ddau, gyda'u gilydd, ddechreuad newydd, llawn optimistiaeth.
En: Together, they had a new beginning, full of optimism.
Cy: Roeddent yn barod i hedfan ar eu tristwch.
En: They were ready to soar away from their sorrow.
Vocabulary Words:
picturesque: prydferth
gliding: llithro
gleam: sglein
unsettling: cynhyrfu
triood: tripod
wildflowers: blodau gwyllt
magnificent: godidog
balance: cydbwysedd
helper: helpwr
companionship: cymdeithasu
balm: balm
company: cwmni
admiration: edmygiad
hardships: caledi
astounding: syfrdanol
newfound: newydd ei ddarganfod
triumph: lulus
contentment: bodlonrwydd
optimism: optimistiaeth
sorrow: tristwch
wander: crwydro
golden: euraidd
path: llwybr
exhibition: arddangosfa
enthusiastic: brwd
tunes: alawon
escape: dianc
hidden: cudd
rare: prin
shade: cysgod - Fluent Fiction - Welsh: Resilience Under the Eryri Sky: A Summer Chronicle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-16-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddyddiau braf o haf, pnawn perffaith yn y Parc Cenedlaethol Eryri, roedd ysbyty maes gyda'i babell wen agored i'r gwynt yn brysur.
En: On beautiful summer days, a perfect afternoon in Parc Cenedlaethol Eryri (Snowdonia National Park), the field hospital with its white tent open to the wind was busy.
Cy: Roedd cerddoriaeth o'r ŵyl gefndir yn clywed yn y pellter, tra nad oedd y mynychwyr yn disgwyl unrhyw drafferth.
En: Music from the background festival could be heard in the distance, while the attendants expected no trouble.
Cy: Gyda'r haul yn bwrw ar lawr gwyrdd y bryniau, roedd Emrys yn sefyll wrth y drws, ei olwg yn bryderus ond yn benderfynol.
En: With the sun casting over the green floor of the hills, Emrys stood by the door, his look concerned but determined.
Cy: Roedd e'n wynebu dydd heriol.
En: He was facing a challenging day.
Cy: "Emrys, mae angen cymorth arnom!
En: "Emrys, we need help!"
Cy: " galwodd Aneira, nyrs brofiadol, gyda llais tawel a sicrwydd yn berwi o'i bresenoldeb.
En: called Aneira, an experienced nurse, with a calm voice and confidence brimming from her presence.
Cy: Chwyrodd Emrys ei ysgwyddau a chymerodd anadl ddofn.
En: Emrys shrugged his shoulders and took a deep breath.
Cy: Roedd y diwrnod hwn yn ddiwrnod o brofi ei allu.
En: This day was a day to test his ability.
Cy: Fe ddechreuodd drefnu'r cleifion i mewn i grwpiau yn seiliedig ar eu hanghenion.
En: He began organizing the patients into groups based on their needs.
Cy: Roedd rhai'n dioddef o olion blinder, tra bod eraill â mân anafiadau.
En: Some were suffering from fatigue, while others had minor injuries.
Cy: Yn y gorau o'r eiliadau, roedd Gwenny, nyrs ifanc a newydd, yn teimlo'r gwasgedd yn codi.
En: In the best of moments, Gwenny, a young and new nurse, felt the pressure rising.
Cy: Edrychodd hi ar Emrys.
En: She looked at Emrys.
Cy: "Beth mae'n rhaid i ni ei wneud nawr?
En: "What should we do now?"
Cy: " gofynnodd hi.
En: she asked.
Cy: Roedd 'na alw am ddewis rhwng dilyn cynllun Emrys neu lynu at yr hyn oedd hi'n gwybod.
En: There was a call to choose between following Emrys's plan or sticking to what she knew.
Cy: "Rydyn ni'n gweithio mewn tîm.
En: "We're working as a team.
Cy: Gadewch i ni ddosbarthu'r tasgau," dywedodd Emrys, ei lais yn bendant.
En: Let's distribute the tasks," said Emrys, his voice firm.
Cy: Roedd ei gynllun yn gyfrifoldeb newydd iddo, ond roedd teimlad rhyfeddol o hyder yn dod i'r amlwg.
En: His plan was a new responsibility for him, but a curious feeling of confidence emerged.
Cy: Tra oedd eu gweithgareddau'n llwyddiannus, tua'r hwyr cafodd hiker anymwybodol ei gario mewn.
En: While their activities were successful, towards the evening, an unconscious hiker was carried in.
Cy: Tynnodd Emrys o'i stor o hyfforddiant, gan drefnu prosesiad uniongyrchol ar gyfer cymorth.
En: Emrys drew from his training, organizing a direct response for assistance.
Cy: Arweiniodd y tîm, gyda Gwenny yn dilyn yn llwyddiannus.
En: He led the team, with Gwenny successfully following.
Cy: Wrth i'r haul suddo, daeth llwyddo i anogaeth.
En: As the sun set, success turned to encouragement.
Cy: Edrychodd Aneira ar Emrys gyda llawenydd cyfrinachol.
En: Aneira looked at Emrys with a secret joy.
Cy: "Wnaethoch chi lwyddo dan bwysedd," wrthododd hi, taflu ysgytwol o gydnabyddiaeth.
En: "You succeeded under pressure," she noted, casting a shivering acknowledgment.
Cy: Roedd Emrys wedi ennill ei barch.
En: Emrys had earned her respect.
Cy: Drwy'r llais clir o'r mwsig, daeth rhyw synnwyr o ddistawrwydd i'r babell.
En: Through the clear echo of the music, a sense of calm came to the tent.
Cy: Roedd y cleifion wedi cael gofal, ac wrth edrych ar y bryniau gwyrdd, roedd Wney yn teimlo ei hyder newydd.
En: The patients had been cared for, and looking at the green hills, Gwenny felt her newfound confidence.
Cy: Roedd hi wedi dysgu manteisio ar ei synnwyr, wedi cyrraedd at newidiadau yn llwyddiannus.
En: She had learned to rely on her intuition, successfully adapting to changes.
Cy: Er nad oedd yr hŵyl nad oedd yn un arall, roedd y diwrnod yn un i'w gofio.
En: Although it wasn't another event, the day was one to remember.
Cy: Roedd y bobl ffyddlon hynny yn teimlo cariad mawr tuag at eu swydd.
En: Those faithful people felt a great love for their work.
Cy: Roedd hi'n haf go iawn, llawn o her a chyflawniad, dan awyr Eryri.
En: It was a real summer, full of challenge and accomplishment, under the Eryri sky.
Vocabulary Words:
field: maes
national: cenedlaethol
injuries: anafiadau
festival: ŵyl
attendants: mynychwyr
concerned: pryderus
determined: benderfynol
shrugged: chwyrodd
organizing: trefnu
fatigue: blinder
pressure: gwasgedd
tasks: tasgau
responsibility: cyfrifoldeb
emerged: dod i'r amlwg
unconscious: anymwybodol
direct: uniongyrchol
assistance: cymorth
encouragement: anogaeth
acknowledgment: cydnabyddiaeth
calm: distawrwydd
rely: manteisio
intuition: synnwyr
faithful: ffyddlon
accomplishment: cyflawniad
experienced: brofiadol
breath: anadl
groups: grwpiau
hesitation: ansicrwydd
care: gofal
under pressure: dan bwysedd - Fluent Fiction - Welsh: Eryri's Guardians: Bridging Tradition and Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-16-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nghanol haf brodwaith hardd Parc Cenedlaethol Eryri, roedd cyffro'n fridiaeth o dan yr haul.
En: In the middle of the beautiful tapestry of Parc Cenedlaethol Eryri, excitement brewed beneath the sun.
Cy: Darlun o brydferthwch gwyllt a throellog oedd yma, yn frith o ddyffrynnoedd gwyrdd, llynnoedd teblyglud a gweledigaethau eang.
En: It was a picture of wild, twisting beauty, speckled with green valleys, tranquil lakes, and expansive vistas.
Cy: Doedd lle tebyg i Eryri yn y byd i Gareth, yn weithiwr cadwraeth profiadol gyda chariad pur i natur.
En: There was no place like Eryri in the world for Gareth, an experienced conservation worker with a pure love for nature.
Cy: Ond cuddiodd ofn o dan ei wên stoicaidd - ofn bod ei ymdrechion ddim yn ddigon yn erbyn newid hinsawdd.
En: But beneath his stoic smile lay a fear - the fear that his efforts were not enough against climate change.
Cy: Roedd Rhiannon newydd ymuno â'r tîm, wyddonydd ifanc, llawn brwdfrydedd.
En: Rhiannon had just joined the team, a young scientist full of enthusiasm.
Cy: Doedd hi ddim wedi'i phlesio gan dulliau traddodiadol Gareth ac eisiau rhoi cynnig ar ffyrdd newydd a chwyldroadol.
En: She wasn't impressed with Gareth's traditional methods and wanted to try new and revolutionary ways.
Cy: Ar ben hynny, roedd Elin, gwirfoddolwr di-lefydd, yma i ddianc rhag ei gofidiau personol a chael cysur yn nhirwedd yr Eryri.
En: Additionally, Elin, a volunteer with no fixed address, was here to escape her personal troubles and find solace in the landscape of Eryri.
Cy: Gesgodd Gareth y llu i weithio, gyda meddwl cryn ynglŷn â phlannu a diogelu'r rhywogaethau planhigion sy'n wynebau diflaniad.
En: Gareth got the crew working, thoughtfully focusing on planting and protecting plant species facing extinction.
Cy: Pwffio daeth Rhiannon tuag ato un diwrnod, yn gynnig dulliau newydd.
En: One day, Rhiannon came bustling over, proposing new methods.
Cy: Roedd ei syniadau'n swnio'n beryglus i Gareth, perygl o ddifrod i’r gwaith a'r planhigion.
En: Her ideas sounded dangerous to Gareth, a risk of damage to the work and the plants.
Cy: Roedd y tywydd, fel arfer, yn anrhagweladwy yn yr ardal, gan ychwanegu at yr heriau.
En: The weather, as usual, was unpredictable in the area, adding to the challenges.
Cy: Dawelwch bore ym mis Gorffennaf, torrodd llifogydd sydyn ar draws yr ucheldir.
En: A quiet July morning was interrupted by sudden floods that swept across the uplands.
Cy: Roedd golwg y gwynt a'r dŵr yn bygwth chwalu'r safle.
En: The sight of the wind and water threatened to destroy the site.
Cy: Mae'n rhaid i Gareth a Rhiannon weithredu'n gyflym.
En: Gareth and Rhiannon had to act quickly.
Cy: Roeddot gyfnod brys lle sylweddolodd Gareth bod angen cymysgu dulliau traddodiadol gyda syniadau newydd Rhiannon i osgoi trychineb.
En: It was a critical period where Gareth realized there was a need to mix traditional methods with Rhiannon's new ideas to prevent disaster.
Cy: Gyda'u dull cyfunol, roeddot yn gallu arbed llawer o'r gwaith ac amddiffyn y planhigion.
En: With their combined approach, they were able to save much of the work and protect the plants.
Cy: Ystorm a ddaeth â chwbwl newydd i'r tîm.
En: The storm brought something entirely new to the team.
Cy: Dysgodd Gareth i fod yn fwy derbyniol i newidiadau, tra bod Rhiannon yn dysgu gwerthfawrogi'r traddodiad.
En: Gareth learned to be more open to changes, while Rhiannon learned to appreciate tradition.
Cy: Cyrhaeddwyd y canlyniadau gorau pan gyd-weithiodd pawb, gan integreiddio profiad ac arloesedd.
En: The best results were achieved when everyone collaborated, integrating experience and innovation.
Cy: Roedd Eryri eto'n ddiogel, ei harddwch yn cyferbynnu heddiw ag yfory, diolch i'r ymdrechion cyfunol o dan ei haul haf yr Eryri.
En: Eryri was once again safe, its beauty contrasting today and tomorrow, thanks to the collective efforts under its summer sun.
Vocabulary Words:
tapestry: brodwaith
brewed: fridiaeth
expansive: eang
stoic: stoicaidd
conservation: cadwraeth
enthusiasm: brwdfrydedd
impressed: phlesio
revolutionary: chwyldroadol
solace: cysur
vistas: gweledigaethau
address: di-lefydd
bustling: pwffio
unpredictable: anrhagweladwy
floors: llifogydd
threatened: bygwth
critical: brys
extinction: diflaniad
damage: difrod
interrupted: torrodd
act: weithredu
mix: cymysgu
combined: cyfunol
protect: amddiffyn
storm: ystorm
collaborated: cyd-weithiodd
integrating: integreiddio
innovation: arloesedd
contrasting: cyferbynnu
efforts: ymdrechion
landscape: tirwedd
More Courses podcasts
Trending Courses podcasts
About FluentFiction - Welsh
Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast websiteListen to FluentFiction - Welsh, Latest 300 | LSE Public lectures and events | Video and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app
- Stations and podcasts to bookmark
- Stream via Wi-Fi or Bluetooth
- Supports Carplay & Android Auto
- Many other app features
Get the free radio.net app
- Stations and podcasts to bookmark
- Stream via Wi-Fi or Bluetooth
- Supports Carplay & Android Auto
- Many other app features


FluentFiction - Welsh
Scan code,
download the app,
start listening.
download the app,
start listening.
FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family








