Fluent Fiction - Welsh: Discovering the Hidden Wonders of the Brecon Beacons
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-07-09-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nyfnder Haf, mae'r haul yn dawnsio dros y mynyddoedd gwefreiddiol o'r Brecon Beacons.
En: In the depths of summer, the sun dances over the exhilarating mountains of the Brecon Beacons.
Cy: Mae Llewellyn, gyda'i gamera yn barod, yn barod i rannu ei gariad at natur.
En: Llewellyn, with his camera ready, is prepared to share his love of nature.
Cy: Mae Carys wrth ei ochr, yn edrych o gwmpas yn ofalus, ceisio dod o hyd i rywbeth a fydd yn cyffroi ei chalon hefyd.
En: Carys is by his side, looking around carefully, trying to find something that will excite her heart too.
Cy: Mae Rhiannon, eu canllaw gwybodus, yn cerdded yn hyderus o'u blaen, fel harbwr o wybodaeth a heddwch.
En: Rhiannon, their knowledgeable guide, walks confidently ahead of them, like a harbor of knowledge and peace.
Cy: "Mae'r lle'n anhygoel," meddai Carys, ei llais yn gymysg o ryfeddod a phryder.
En: "This place is incredible," says Carys, her voice a mix of wonder and apprehension.
Cy: "Ond mae mor wahanol i fywyd yn y ddinas."
En: "But it's so different from life in the city."
Cy: "Rydw i'n gwybod," atebodd Llewellyn yn dyner.
En: "I know," Llewellyn replied softly.
Cy: "Ond dyna pam mae'n arbennig. Gwranda ar y tawelwch. Mae'n cyfoethogi'r enaid."
En: "But that's why it's special. Listen to the silence. It enriches the soul."
Cy: Mae dringo'r bryniau yn dasg anodd i Carys, sy'n dioddef o anadlu'n drwm, ond mae Rhiannon yn cynnig ei chefnogaeth.
En: Climbing the hills is a challenging task for Carys, who suffers from heavy breathing, but Rhiannon offers her support.
Cy: "Mae'n cymryd amser i ddod i arfer," meddai hi'n galonogol.
En: "It takes time to get used to," she says encouragingly.
Cy: “Ond ar ddiwedd y daith hon, fe weli di pam mae'n werth chweil.”
En: “But at the end of this journey, you'll see why it's worthwhile.”
Cy: Mae'r llwybr yn denau, wedi'i wneud o lwybrau camau.
En: The path is narrow, made of stepped tracks.
Cy: Llewellyn yn defnyddio ei lygaid craff i adrodd straeon am y blodau gwyllt lliwgar sy'n amgylchynu'r llwybr, nid fel ffeithiau brawychus ond fel campweithiau o natur gyda straeon cudd.
En: Llewellyn uses his keen eyes to recount stories about the colorful wildflowers surrounding the path, not as terrifying facts but as masterpieces of nature with hidden stories.
Cy: Nid yw Carys yn ateb bob tro, ond mae'n gwrando, yn synnu gyda phob darganfyddiad.
En: Carys does not respond every time, but she listens, astonished with each discovery.
Cy: Dyma nhw'n cyrraedd brig y bryn.
En: Here they reach the top of the hill.
Cy: Mae awel ysgafn yn chwalu trwy'r gwallt ac mae'r tir o'u blaen yn agor i wegli o liwiau.
En: A gentle breeze blows through their hair, and the land before them opens into a canvas of colors.
Cy: Môr o flodau gwyllt sy'n ymestyn cyn belled ag y mae'r llygad yn ei weld.
En: A sea of wildflowers stretches as far as the eye can see.
Cy: Mae'r golygfa'n anadl ar goll.
En: The view is breathtaking.
Cy: "Wow," meddai Carys, ei llygaid yn llachar o syndod pur.
En: "Wow," says Carys, her eyes bright with pure astonishment.
Cy: "Mae hyn yn anhygoel."
En: "This is amazing."
Cy: Mae'n ymuno â Llewellyn a Rhiannon sy'n eistedd mewn tawelwch meddal, y tri yn mwynhau'r foment heb eiriau.
En: She joins Llewellyn and Rhiannon who sit in soft silence, the three enjoying the moment wordlessly.
Cy: Mae croeso anweledig y fro yn cynhesu eu calonnau.
En: The invisible welcome of the valley warms their hearts.
Cy: Mae tawelu yn eu cysylltu â'r byd naturiol a'r llwydni llachar sy'n eu hamgylchynu.
En: Silence connects them to the natural world and the bright slate surrounding them.
Cy: "Rydych chi'n iawn," mae Carys yn cyfaddef wrth Llewellyn.
En: "You're right," Carys admits to Llewellyn.
Cy: "Mae ganddo harddwch nad oeddwn i erioed wedi sylwi arno o'r blaen."
En: "It has a beauty I never noticed before."
Cy: Mae Llewellyn yn teimlo bod ei galon yn tyrru o lawenydd tawel.
En: Llewellyn feels his heart swell with quiet joy.
Cy: Mae ei gariad at natur nid yn unig wedi dod yn glir i Carys, ond wedi agor drws i fyd newydd ynddi hi ei hun.
En: His love for nature has not only become clear to Carys, but has opened a door to a new world within her.
Cy: Mae Rhiannon yn gwenu'n hapus, ei llais yn adleisio tristwch hyfryd y foment.
En: Rhiannon smiles happily, her voice echoing the sweet sadness of the moment.
Cy: Wrth i'r haul fachlud dros y gorwel, mae'r tri yn dechrau eu taith yn ôl.
En: As the sun sets over the horizon, the three begin their journey back.
Cy: Mae Carys yn teimlo newid; neges o heddwch ac argoelion newydd.
En: Carys feels a change; a message of peace and new portents.
Cy: Mae Llewellyn yn hynod o falch, ei angerdd nid yn unig wedi cyrraedd eraill ond wedi ennill cysylltiad sy'n parhau gyda chariad newydd am natur.
En: Llewellyn is extremely pleased, his passion reaching others and forging a bond that continues with a newfound love for nature.
Cy: "Diolch," mae Carys yn felys wrth Llewellyn a Rhiannon, wrth iddi edrych dros ei hysgwydd at y blodau gwyllt, nawr dim ond cysgodion symudol yn y ddinas haul.
En: "Thank you," Carys says sweetly to Llewellyn and Rhiannon, as she looks over her shoulder at the wildflowers, now just moving shadows in the city of the sun.
Cy: Mae bywyd wedi cymryd cyfeiriad newydd, un sy’n addo brwydrau a boddhad sy’n esgor o harddwch syml a naturiol y Tirwedd.
En: Life has taken a new direction, one that promises struggles and satisfaction born of the simple, natural beauty of the landscape.
Vocabulary Words:
depths: dyfnder
exhilarating: gwefreiddiol
apprehension: pryder
enriches: cyfoethogi
climbing: dringo
suffers: dioddef
support: chefnogaeth
narrow: denau
astonished: synnu
discovery: darganfyddiad
breathtaking: anadl ar goll
invisible: anweledig
astonishment: syndod
pure: pur
swells: tyrru
horizon: gorwel
portents: argoelion
extremely: hynod
forging: ennill
simple: syml
canvas: wegli
warm: cynhesu
harbor: harbwr
task: tasg
journey: daith
peace: heddwch
tracks: llwybrau camau
masterpieces: campweithiau
gentle: ysgyafn
messenger: neges