Fluent Fiction - Welsh: Unearthing Secrets: A Journey Through Ancestral Pathways
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-17-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r prynhawn yn braf a'r awyr yn las dros gymuned gated a phrifysgol sy'n edrych dros Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The afternoon is pleasant and the sky is blue over a gated community and university overlooking the Parc Cenedlaethol Eryri (Snowdonia National Park).
Cy: Mae'r clychau'r cwcw yn canu o bellter tra mae Carys yn cerdded ar hyd y llwybr coblog yn syllu ar y mynyddoedd godidog.
En: The cuckoo's chimes are heard from a distance as Carys walks along the cobblestone path, gazing at the magnificent mountains.
Cy: Mae hi'n absennol, yn poeni am ei lle newydd yma.
En: She is absent-minded, worried about her new place here.
Cy: Yn ddisberod, mae hi'n wynebu ei hanes teuluol heb ei wybod.
En: Unknowingly, she faces her family history.
Cy: Ar ôl symud i'r gymuned hon, y tŷ mân gyda’i ffenestri bychain, roedd rhywbeth yn teimlo'n gwag i Carys.
En: After moving to this community, the small house with its tiny windows, something felt empty to Carys.
Cy: Ond nawr, gyda syniad cyffrous, mae hi'n teimlo adloniant newydd.
En: But now, with an exciting idea, she feels a new amusement.
Cy: Derbyniodd llythyr gan wraig yn y gymuned, yn awgrymu bod heirloom teuluol Carys yn cuddio yn rhywle mewn lleoliad lleol.
En: She received a letter from a woman in the community suggesting that Carys's family heirloom is hidden somewhere in a local location.
Cy: Heb gyfeiriad, dim ond hanes i chwilio, penderfynodd Carys ddod o hyd iddo.
En: Without a map, only history to guide her, Carys decided to find it.
Cy: "Ydych chi'n dyheu am fynd i ddadlannu? Gofynna Dylan, ei chymydog cefnogol sydd yn hoff iawn o hanes lleol, ond yn llawn damcaniaethau am straeon o’r gorffennol.
En: "Are you eager to go exploring?" asked Dylan, her supportive neighbor who loves local history but is full of theories about stories from the past.
Cy: Roedd Dylan yn gyson yn cynnig ei basbort ei hun i fynd i'r byd amheus heb unrhyw amheuon.
En: Dylan was constantly offering his own passport to venture into the dubious world without doubts.
Cy: "Ydw," atebodd Carys, “Angen yw atseinio fy ngorffennol.”
En: "Yes," replied Carys, "I need to echo my past."
Cy: Rhoddodd Dylan gamuglyfr iddi, wedi'i lenwi â hen ffotograffau a chofnodion o'r ardal.
En: Dylan handed her a scrapbook filled with old photographs and records of the area.
Cy: "Dyma ddechrau," dywedodd e, gyda gwen. “A dudalen chwech... Edrychwch.”
En: "Here's a start," he said, with a smile. “Page six… look.”
Cy: Lleolodd y ddau gyflwyniadau am dy'r haf a’i draddodiadau.
En: The two located hints about the summer house and its traditions.
Cy: Ond gyfan y golwg oedd bod Rhys, gŵr dirgel gyda’i wyneb llawn dyddiau hir, rhywogaeth pellgyrchadwy - ef a'i gyfrinachau.
En: But all that was visible was Rhys, a mysterious man with a face full of long days, a distant species—him and his secrets.
Cy: Mae’r daith yn arwain y ddau gam ar ffordd ddirgel ar draws glôb y clwb hanesyddol, sef y ganolfan y gymuned.
En: The journey leads the two across a hidden path traversing the globe of the historical club, which is the community center.
Cy: Collfáu hen a newydd, mae Carys a Dylan yn cerdded erbyn tanberth am gyfrinach.
En: Among old and new archives, Carys and Dylan walk towards a hidden truth.
Cy: "Clywch, awgrymodd Dylan wrth ddwynst ar barlwr gyda hen luniau a dogfennau. “Mae ’na rywbeth yma."
En: "Listen, suggested Dylan while sifting through a parlor with old pictures and documents. “There’s something here."
Cy: Fe wnaethant ganfod pasge cuddiedig mewn papurau ffelfdy ar gyfer y blwyddyn yr elfen fach oedd yna.
En: They found a hidden passage in dusty papers for the year that small element was there.
Cy: Cynyddu'r cerdded i'r diweddglo, mae Rhys yn dod i mewn i fyd hanesyddol ei ben ei hun.
En: Advancing their walk to the climax, Rhys enters his own historical world.
Cy: Darganfoddnt y dogfennau yn cysylltu â theulu Rhys hefyd - tystiolaeth o hanes rhannu rhwng Rhys a Carys, yn eu gadael yn haelodau o un llinach.
En: They discovered documents tied to Rhys's family too—evidence of shared history between Rhys and Carys, leaving them as members of the same lineage.
Cy: A thrwy hynny, mae cyfaddefiad newydd yn eu gafael a hirdenu ar eu henaid.
En: From this, a new realization grips them and lingers on their souls.
Cy: Daeth Carys a Rhys i ddealltwriaeth ysgogedig, wedi ei seinio gyda llawystli a llawen difrawd.
En: Carys and Rhys come to an inspired understanding, marked with joy and an unmistakable bond.
Cy: Ar ôl i Y Plas Llawes digwydd ddechra o wahanol i’r gymuned, trefnoras Rhys a Carys digwyddiadau i ddathlu eu hanes rhannu.
En: After Y Plas Llawes evolved differently for the community, Rhys and Carys organized events to celebrate their shared history.
Cy: Roedd yn ddiwrnod o feingefneleri a choflech, golau haul yn orlliwio popeth.
En: It was a day of discoveries and hugs, sunlight casting hues over everything.
Cy: Mae Carys yn derbyn y mynfo dröedigaeth, mae hi a’r gymuned yn un.
En: Carys embraces the transformative entry, and she and the community become one.
Cy: Mae Rhys yn dod o'i blorau, yn sydyn o dan belydrau haul yn agor i fyd newydd i iddo ddod â'r hen gyda'i gilydd withithiau.
En: Rhys emerges from his shadows, suddenly under sunbeams, opening to a new world drawing the old together with new adventures.
Vocabulary Words:
gated: gated
cobblestone: coblog
absent-minded: absennol
heirloom: heirloom
dubious: amheus
lineage: llinach
transformation: dröedigaeth
archives: collfáu
parlor: parlwr
scrapbook: llyfr crafangau
hints: cyflwyniadau
magnificent: godidog
chimes: clychau
venture: ymgyrch
theories: damcaniaethau
climax: diweddglo
realization: cyfaddefiad
bond: cwlwm
species: rhywogaeth
transformative: tröedigaeth
sunbeams: pelydrau haul
hues: orlliwiau
embrace: cofleidiad
amusement: adloniant
sifting: hiannu
suggesting: dehongli
advancing: cyflwyno
mysterious: dirgel
lingering: hirdenu
inspired: ysbrydol