Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

Available Episodes

5 of 412
  • Secrets Beneath the Castle: A Journey of Discovery
    Fluent Fiction - Welsh: Secrets Beneath the Castle: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-28-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar ragfyr hyn, roedd yr awyr o amgylch y castell henafol yn llawn gyda glo gwan y hydref.En: This December, the air around the ancient castle was filled with the weak glow of autumn.Cy: Roedd y dail yn cwympo’n araf, yn llenwi'r llwybrau gyda llwybr aur a chopr.En: The leaves were slowly falling, filling the paths with a trail of gold and copper.Cy: Roedd Rhiannon a Gareth yn sefyll yng nghanol myfyrwyr cyffrous eraill, yn barod ar gyfer ymarfer symud brys.En: Rhiannon and Gareth stood among other excited students, ready for the emergency maneuver drill.Cy: Roedd y bunker tanddaearol yn aros amdanynt, yn cuddio dan y bont gerrig.En: The underground bunker awaited them, hiding beneath the stone bridge.Cy: Roedd y cyffro'n taro Rhiannon wrth iddi glywed stori ffug cenedlaethau, storioldebau o drysorau dirgel a oedd yn gorffwys yn islaw.En: Excitement struck Rhiannon as she heard the fictional stories of generations, tales of hidden treasures resting below.Cy: Unwaith maen nhw wedi cyrraedd y gangen o'r gangen llwybrau serenog a dywyll, roedd goleuni disglair fflachlampau'r athrawon yn hongian yn llewyrch y cornel, yn creu cysgodion croes ar y waliau cerrig hynafol.En: Once they reached a junction of the dark and starry paths, the bright light of the teachers' flashlights hung in the glow of the corner, creating cross shadows on the ancient stone walls.Cy: "Rhaid niwrio gyda'r grŵp," meddai Gareth yn feddylgar.En: "We must stay with the group," Gareth said thoughtfully.Cy: Ond roedd teimlad rhyfedd o gyffro yn cydio yn Rhiannon.En: But there was a strange feeling of excitement gripping Rhiannon.Cy: "Rydw i eisiau gweld beth sydd yma," roedd Rhiannon yn sibrwd.En: "I want to see what's here," Rhiannon whispered.Cy: "Byddwn ni'n gymharol yn gyflym.En: "We’ll be relatively quick."Cy: " Roedd ei llygaid yn disgleirio.En: Her eyes were sparkling.Cy: Roedd Gareth yn poeni ond, roedd rhywbeth o anadl antur yn brydferth i godi.En: Gareth was worried, but there was something beautifully adventurous to lift.Cy: Wrth iddynt syrthio'n dawel i lawr llwybr bychan, dechreuodd muriau'r bunker ddod yn gyfarwydd fel olion hanes hir.En: As they quietly slipped down a small path, the walls of the bunker began to feel familiar like traces of a long history.Cy: Roedd cwympe yn nadu wrth y coesau, ac roedd ogla'r cerrig henafol yn teimlo yn ffrâm meddal.En: Leaves crunched beneath their feet, and the scent of ancient stones felt like a soft frame.Cy: Yn sydyn, cerddodd Rhiannon a Gareth i mewn i ystafell agored.En: Suddenly, Rhiannon and Gareth walked into an open room.Cy: Roedd ystafell bler yn llawn hen arteffactau â llwch, yn llawn hanes na wyddent yn ei fodolaeth.En: The cluttered room was full of dusty old artifacts, full of history they were unaware of.Cy: "Edrych yma, Gareth," meddai Rhiannon, ei hanadl yn syfrdaned.En: "Look here, Gareth," Rhiannon said, breathless with awe.Cy: "Mae hwn yn anhygoel.En: "This is amazing."Cy: " Roedd Gareth yn astudio'r llestri a'r mapiau gyda llygad newydd o ddychymyg.En: Gareth studied the vessels and maps with a new eye of imagination.Cy: Roedd y cyhoeddiad yn stori hoyal, yn cuddio'r ystafell gyda'm cyfoeth o wybodaeth coll.En: The revelation was like a royal story, shrouding the room with a wealth of lost knowledge.Cy: Fodd bynnag, yn nesáu soft, clywent sŵn carnau.En: However, approaching softly, they heard the sound of footsteps.Cy: Roedd yn amser dychwelyd.En: It was time to return.Cy: Rhedasant yn gynnar i'r cornel i ailgysylltu â'r grŵp heb sylwi, eu hysbrydion wedi llenwi gyda chyffro a chyfrinach.En: They hurried back to the corner to reconnect with the group unnoticed, their spirits filled with excitement and secrecy.Cy: Nôl yn yr awyr amgueddfeydd, roedd yr haul yn plyggu'n gryf dros y tirlun hagr.En: Back in the museum-like air, the sun was setting strong over the rugged landscape.Cy: "Dwi'n hapus n'ath ni dreulio'r amser hwnnw gyda'n gilydd," meddai Rhiannon, ei llais yn ffohapus ond ddifrifol.En: "I'm glad we spent that time together," Rhiannon said, her voice hopeful but serious.Cy: Roedd Gareth yn dwfn mewn meddwl ond yn gwenu.En: Gareth was deep in thought but smiling.Cy: "Dwi'n meddwl dwi'n deall pam mae gwthio'r terfynau yn gallu bod yn dda weithiau," roedd e'n ddweud, yn gadarn.En: "I think I understand why pushing the limits can be good sometimes," he said firmly.Cy: "Ond mae bod yn ofalus hefyd yn bwysig.En: "But being careful is important too."Cy: " Roeddent yn dasgu nod addewid, un yn gwerthfawrogi’r cydbwysedd rhwng antur a deallus.En: They made a note of promise, one appreciating the balance between adventure and intelligence.Cy: Dynodasant i ildio i’r cyfrinachau mawr, i blotio wythnosau o ddod â rhywun a allai, penderfyniadau synhwyrol i rannu eu darganfyddiadau hynod.En: They determined to surrender to the great secrets, to plan weeks of bringing someone who might make wise decisions to share their remarkable discoveries.Cy: Daeth Rhiannon ag agwedd newydd o gydweithredu a pharch.En: Rhiannon brought a new attitude of collaboration and respect.Cy: Ar y llaw arall, deallodd Gareth beth allai golygu neidio allan o’i gysur ei hun, agor ei galon i newydd a dirgelion.En: On the other hand, Gareth understood what it might mean to jump out of his comfort zone, to open his heart to new and mysteries.Cy: Roeddent bellach yn fwy tebyg wrth gerdded ar hyd llwybr ei bywydau hynod, yn barod i ddarganfod heb ffyrnigrwydd ac ofn.En: They were now more alike as they walked along the path of their extraordinary lives, ready to discover without recklessness and fear. Vocabulary Words:ancient: henafolbunker: bunkerartifacts: arteffactautreasures: trysoraujunction: gangencluttered: blerfamiliar: cyfarwyddglow: glomaneuver: ymarferexcitement: cyffroimagination: dychymygrevelation: cyhoeddiadhiding: cuddiofootsteps: carnauscent: oglaunderground: tanddaearolhorizon: gorwelawe: syfrdanedcopper: coprshrouding: cuddioadventure: anturwisdom: deallussecret: cyfrinachlandscape: tirlundusk: plyggurugged: hagrsparkling: disgleiriorespect: parchcollaboration: cydweithreduunnoticed: heb sylwi
    --------  
    16:55
  • Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity
    Fluent Fiction - Welsh: Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-27-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gobaith gwych ar ddechrau newydd oedd yn awyr wrth i'r dail syrthio'n deg o'r coed yn Llyn y Ddwy-Glen.En: A wonderful hope for a new beginning was in the air as the leaves fell gently from the trees in Llyn y Ddwy-Glen.Cy: Yn edrych trwy gyntedd y coed yn llawen ar hyd bore hydref, roedd Gareth yn cerdded yn araf.En: Looking joyfully through the grove of trees on a crisp autumn morning, Gareth was walking slowly.Cy: Roedd y glaw mân yn gorffen newydd, ac roedd yr awyr yn atom yn llawn persawrio'r pridd.En: The fine rain had just ended, and the air around them was filled with the scent of the earth.Cy: Roedd Gareth yn dra arbenigwr ar hanes lleol.En: Gareth was quite an expert on local history.Cy: Roedd hefyd wedi byw y rhan fwyaf o'i oes yn astudio chwedlau Cymru.En: He had also spent most of his life studying the legends of Cymru.Cy: Ond heddiw, roedd ei feddwl yn llawn pryderon.En: But today, his mind was full of worries.Cy: "Rwyf wedi teimlo angerdd am y trysor hwnnas," meddai, yn poeri gan anniddigrwydd.En: "I've felt a passion for this treasure," he said, spitting with frustration.Cy: Roedd yr arteffact hynafol wedi diflannu o amgueddfa Tre'r Gelli, ac roedd Cerys, y curad, yn gwangalon.En: The ancient artifact had vanished from Tre'r Gelli museum, and Cerys, the curator, was despondent.Cy: "Mae pobl yn poeni am fy enw da. Mae'n rhaid i mi ddod o hyd iddo," dywedodd Cerys, gan stopio wrth ymyl Gareth.En: "People are worried about my reputation. I have to find it," said Cerys, stopping beside Gareth.Cy: Ymunodd Eira â nhw yn y glen.En: Eira joined them in the glen.Cy: Roedd ei gwyneb yn gyfrinachol, ond roedd ganddi lyfr nodiadau mawr y soniodd am straeon am fodau dyddell.En: Her face was enigmatic, but she had a large notebook that mentioned stories of mystical beings.Cy: "Gallwch ddechrau trwy adrodd straeon. Weithiau gall chwedlau gymryd rhywun i'r man iawn," meddai Eira.En: "You can start by telling stories. Sometimes legends can lead someone to the right place," said Eira.Cy: "Brysia," meddai Gareth, "mae meddwl tales yn iawn. Efallai bydd y ffyorddiadau hyn yn ein cymryd i rywle."En: "Hurry," said Gareth, "thinking through tales is fine. Maybe these ideas will take us somewhere."Cy: Eisteddodd Gareth wrth ffrwd anniben.En: Gareth sat by a tangled stream.Cy: Cafodd ei mindynu gan chwedlau sydd wedi'i rhoi i lawr o dad i fab, gan chwilio yn ei feddwl am unrhyw ddarnau o wybodaeth.En: He was mentally sifting through the legends passed down from father to son, searching his mind for any pieces of information.Cy: "Dyma hi," meddai ar ol rhyw funud, "Mae'n rhaid iddi fod o dan pont y tylwyth teg."En: "Here it is," he said after a few minutes, "It must be under the fairy bridge."Cy: Gwnaethant gasglu eu pethau, a phawb yn dilyn y llwybr gwehapus ar hyd lôn ger y glen.En: They gathered their things, and everyone followed the winding path along a lane near the glen, listening to every rustle of the glen.Cy: Pan cyrhaeddasant y bont, roedd yr amod yn un hwyr.En: When they reached the bridge, the atmosphere was late.Cy: Teimlai'r gwynt yn boeth, ac ystyrwyd Gareth i fod fel un llawn brwdfrydedd am ei ddysgu.En: The wind felt warm, and Gareth was regarded as someone full of enthusiasm for his learning.Cy: Atebodd Cerys, "Dawn eisoes, nid wyf yn ceisio treiddio i'r cherw. Ond os ydy hwn yn ddechreuad o ddatrys y dirgel, rhaid i fi gymeradwyo."En: Cerys replied, "I'm not trying to unravel the tale prematurely. But if this is the start of solving the mystery, I have to commend it."Cy: Oedd y bont o dan len lywaeth golau, gyden gorchfa cywysedd o blanhigion.En: The bridge was under a veil of dim light, with a covering of lush growth.Cy: Chwilio llwydd yn cyrraedd ei ddarn.En: Searching successfully, they reached their spot.Cy: Gyda llaw Deinhenydd, cawsant hyd i drapod coch ddrwg a balu allan yn ofalus.En: With steady hands, they unearthed a red trap and carefully dug it out.Cy: Ar ol fynd ymlaen, roeddent yn darganfod y pint newydd a cheir cychrwydd defnyddaeth wedi ei chwythu'n fain.En: After proceeding, they discovered a fresh find and ribbons of utility blown fine.Cy: Dyma fo.En: There it was.Cy: Dyma oedd yr arteffact coll yr oeddent yn chwilio amdano.En: This was the lost artifact they had been searching for.Cy: "Rydw i wedi iechydllon," meddai Gareth wrth Cerys pan ddychwelasant i'r amgueddfa, "ac mae dy gymorth hynod. Dyna beth oedd ei angen."En: "I feel rejuvenated," said Gareth to Cerys when they returned to the museum, "and your remarkable assistance was just what was needed."Cy: Gwênodd Eira.En: Eira smiled.Cy: "Roedd hyn yn cyd-fynd â fy ymchwil hefyd," godai'n siarad, "mae'n siwr nad oes rhaid i mi gyfarch droshod."En: "This aligns with my research, too," she spoke up, "I suppose I don’t need to delve further."Cy: Roedd hi'n hapus i weithio gyda Gareth a Cerys.En: She was happy to work with Gareth and Cerys.Cy: "Gyda'n gilydd, gallwn ysgrifennu llyfr ar hyn," meddai.En: "Together, we can write a book about this," he said.Cy: Ac felly, datblygodd trefniant pwrpasol rhyngddynt, ac roeddent yn teimlo fel aelodau o'r un tîm gyda phob cam newydd.En: And so, a purposeful arrangement developed between them, and they felt like members of the same team with each new step.Cy: Yn y pendraw, drwy defnyddio chwedlau yr hen gymdeithas a hunanbarch newydd i wybodethau, llwyddodd Gareth i ddod o hyd i'r arteffact coll.En: In the end, by using the legends of the old community and newfound self-respect in knowledge, Gareth succeeded in finding the lost artifact.Cy: Ystyrodd y digwyddiad hwn nid dim ond fel cipio dirgelwch hanesyddol, ond hefyd fel cyfle i ail-gysylltu â thraddodiadau ei bobl.En: He considered this event not just a capture of historical mystery, but also an opportunity to reconnect with the traditions of his people.Cy: Roedd uned a thystysgrif newydd o barch i’w wynebu.En: It was a newfound unity and certificate of respect to face. Vocabulary Words:beginning: dechrauartifact: arteffactcurator: curaddespondent: gwangalonenigma: cyfrinacholfolklore: chwedlausifting: mindynuentangled: annibenprematurely: eisoesunravel: treiddiolush: gyden gorchfa cywyseddunearthed: balu allanenthusiasm: brwdfrydeddwinding: gwehapuspurposeful: pwrpasolunity: unedrespect: parchrejuvenated: iechydllondiscover: darganfodopportunity: cyflenotebook: lyfr nodiadaulegends: chwedlautraditions: traddodiadauveil: lendim: lywaethexuberance: lawentrap: trapodribbons: ceircertificate: tystysgrifmystical: dyddell
    --------  
    17:57
  • An Illuminated Path: When Autumn Inspires Renewal
    Fluent Fiction - Welsh: An Illuminated Path: When Autumn Inspires Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-27-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r noson yn dod â goleuadau i Ardd Bodnant.En: The evening brings lights to Ardd Bodnant.Cy: Mae'r lanteri yn goch, aur, a siâp dragŵn, yn hongian uwchben golygfeydd y llwybrau.En: The lanterns are red, gold, and dragon-shaped, hanging above the views of the paths.Cy: Y dail yn drwm ar y coed derw a'r llwybrau yn llawn lliwiau.En: The leaves are heavy on the oak trees and the paths are full of colors.Cy: Ymhlith y bobl sy'n cerdded yn y gardd, mae Glyn a Eira.En: Among the people walking in the garden are Glyn and Eira.Cy: Mae Glyn yn artist.En: Glyn is an artist.Cy: Mae eisiau darlunio harddwch yr hydref, ond mae'n teimlo'n sownd.En: He wants to portray the beauty of autumn, but he's feeling stuck.Cy: Nid yw syniadau'n dod iddo.En: Ideas aren't coming to him.Cy: Gyda gobaith bach yn ei galon, mae'n cerdded drwy'r ardd yn chwilio am ysbrydoliaeth.En: With a little hope in his heart, he walks through the garden in search of inspiration.Cy: Mae'n stopio wrth bont fechan, yn syllu ar adlewyrchiadau'r lanteri yn y dŵr.En: He stops by a small bridge, gazing at the reflections of the lanterns in the water.Cy: Mae Eira yn botanegydd.En: Eira is a botanist.Cy: Mae hi'n cael ei denu i'r ardd gan lliwiau'r tymor.En: She is drawn to the garden by the colors of the season.Cy: Mae'n chwilio am loches, yn ceisio dihangfa o waith sy'n ei gorlethu.En: She's looking for a refuge, seeking an escape from work that overwhelms her.Cy: A hithau'n cerdded, mae'n enbyd wrth weld y dail yn newid eu lliwiau, yn troi o wyrdd i oren i goch.En: As she walks, she is struck by the sight of leaves changing their colors, turning from green to orange to red.Cy: Wrth i'r haul fachlud yn y pellter, mae Glyn yn sylwi ar Eira yn sefyll ger llwyn hydrangea.En: As the sun sets in the distance, Glyn notices Eira standing by a hydrangea bush.Cy: Mae rhywbeth yn ei dull sy'n ei wneud yn chwilfrydig.En: There's something in her manner that makes him curious.Cy: Mae'n symud ymlaen, ac mae nhw'n dechrau siarad.En: He moves forward, and they start talking.Cy: "Mae'n hyfryd yma," meddai Glyn.En: "It's lovely here," says Glyn.Cy: "Ydy," atebodd Eira, "mae'r tymor hwn bob amser yn fy atgoffa o faint mae byd natur yn newidiol."En: "Yes," replies Eira, "this season always reminds me of how changeable the natural world is."Cy: Maen nhw'n siarad am liwiau a siapiau, am pa mor bwysig yw cymryd amser i fwynhau harddwch o'u hamgylch.En: They talk about colors and shapes, about how important it is to take the time to enjoy the beauty around them.Cy: Mae Glyn yn sylweddoli bod y sgwrs gyda Eira wedi rhoi syniadau newydd iddo.En: Glyn realizes that the conversation with Eira has given him new ideas.Cy: Roedd ei geiriau'n llawn bywiogrwydd natur; roedd ei chariad tuag at blanhigion yn ysbrydoliaeth.En: Her words were full of nature's vitality; her love for plants was inspiring.Cy: "Os cofnodais rhai o'r pethau hyn mewn gwaith celf, fe allwn ddangos i bobl sut mae hydref yn edrych," meddai'n llawn gobaith newydd.En: "If I captured some of these things in artwork, I could show people what autumn looks like," he says with renewed hope.Cy: Yn y cyfamser, mae Eira'n sylweddoli ei bod hi'n teimlo'n llai straenus.En: Meanwhile, Eira realizes she feels less stressed.Cy: Roedd angen iddi godi ei phenglog o'i hastudiaethau.En: She needed to lift her head from her studies.Cy: Mae'r amser yma wedi ei hatgoffa o werth hanfodol mymryn o egwyl.En: This time has reminded her of the essential value of a little break.Cy: Maen nhw'n cytuno i gwrdd yn rheolaidd.En: They agree to meet regularly.Cy: Glyn yn darlunio, a Eira'n rhan o'r proses gyda gwybodaeth am blanhigion.En: Glyn painting, and Eira being part of the process with her knowledge of plants.Cy: Mae'r cyfarfod hwn wedi newid popeth.En: This meeting has changed everything.Cy: Mae Glyn yn teimlo'n hyderus, ac mae Eira'n sylweddoli pwysigrwydd edrych ar ôl ei hun.En: Glyn feels confident, and Eira realizes the importance of taking care of herself.Cy: Felly, wrth iddi nosi, mae lanteri'r noson yn troelli'r gardd mewn hudoliaeth, a'r byd yn llawn posibiliadau newydd.En: So, as night falls, the evening lanterns twirl the garden in enchantment, and the world is full of new possibilities.Cy: Mae'r noson hydref wedi cyfuno dau berson mewn modd anghyffredin, gan greu cychwyn newydd ar gyfer y ddau.En: The autumn evening has brought together two people in an extraordinary way, creating a new beginning for both. Vocabulary Words:lanterns: lanteridragon-shaped: siâp dragŵnpath: llwybrauartist: artistportray: darluniostuck: sowndreflections: adlewyrchiadaubridge: bontbotanist: botanegyddrefuge: lochesoverwhelms: gorlethusunsets: haul fachludhydrangea bush: llwyn hydrangeacurious: chwilfrydigmanner: dullchangeable: newidiolvitality: bywiogrwyddconfidence: hyderusessential: hanfodolpossibilities: posibiliadauenchantment: hudoliaethnew beginning: cychwyn newyddinspiration: ysbrydoliaethlovely: hyfrydamazing: anghyffredinsight: weddtwirl: troelliagreement: cytunoprocess: prosesstress: straenus
    --------  
    14:57
  • Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom
    Fluent Fiction - Welsh: Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-26-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Y tu hwnt i'r eira gwyllt, lle mae'r gwynt yn chwythu’n oer dros y tonnau glas o iâ, roedd grŵp o ddisgyblion yn archwilio’r rhewlifoedd ysblennydd yng nghanol y tundra Arctig.En: Beyond the wild snow, where the wind blows cold over the blue waves of ice, there was a group of students exploring the dazzling glaciers in the middle of the Arctic tundra.Cy: Roedd Rhys, myfyriwr chwilfrydig gyda diddordeb mawr mewn daeareg, yn sefyll ymhlith ei ffrindiau, Cerys a Tomos.En: Rhys, a curious student with a keen interest in geology, stood among his friends, Cerys and Tomos.Cy: Er ei ddiddordeb dwys, roedd teimlad o hiraeth yn llechu yn ei galon.En: Despite his deep interest, a feeling of homesickness lingered in his heart.Cy: Roedd colli cartref yn anodd, hyd yn oed wrth wynebu antur.En: Missing home was difficult, even in the face of adventure.Cy: "Edrychwch ar hyn, Rhys!" ebychodd Cerys, yn pwyntio at dwmpath enfawr o iâ yn y pellter, yn llawn croen gwydredd syfrdanol.En: "Look at this, Rhys!" exclaimed Cerys, pointing at a massive heap of ice in the distance, full of stunning ice crust.Cy: Ond roedd Rhys yn edrych ymhellach, yn chwilio am rywbeth mwy anhygoel – crisialau prin a fyddai'n creu argraff ar ei athro a'i ffrindiau.En: But Rhys was looking further, searching for something more extraordinary – rare crystals that would impress his teacher and friends.Cy: "Bydd hyn yn wych os gallaf ddod o hyd i un," meddai Rhys wrth ei hun, yn angori'r syniad yn gadarn yn ei feddwl.En: "This will be great if I can find one," Rhys said to himself, anchoring the idea firmly in his mind.Cy: Roedd yr ardal yn fud a phob cam ar draws y rhewlifoedd yn ysgrifennu cân swoleg na'r eira o dan draed.En: The area was silent, and every step across the glaciers wrote a solemn song beneath the snow underfoot.Cy: Roedd yr athro, Mr. Lewis, wedi rhybuddio'r disgyblion am y tywydd.En: Their teacher, Mr. Lewis, had warned the students about the weather.Cy: Byddai storm eira yn taro yn fuan, ac roedd yn hanfodol aros gyda'r grŵp.En: A snowstorm would hit soon, and it was essential to stay with the group.Cy: Ond gyda'i ddiddordeb yn ei freuddwyd o ddarganfod rhywbeth unigryw, penderfynodd Rhys fynd ymhellach.En: But with his interest in his dream of discovering something unique, Rhys decided to go further.Cy: Roedd eisiau'r crisial hwnnw, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu mentro'n bellach na neb arall.En: He wanted that crystal, even if it meant venturing farther than anyone else.Cy: Wrth fynd yn bellach, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach, a’r storm yn agosáu.En: As he went further, the wind began to blow stronger, and the approaching storm loomed.Cy: Cefais ardal gyda chabanau iâ.En: He came across an area with ice cabins.Cy: Roedd Rhys yn argyhoeddedig fod y crisialau a chwiliai amdanynt yn gallu bod o dan yr iâ bleu rhewi hwn.En: Rhys was convinced that the crystals he was searching for could be under this frozen blue ice.Cy: Teimlo'n gyffrous, daeth o hyd i agoriad i ogof iâ, yn goleuo gyda'r crisialau mwyaf disglair yr oedd wedi'u gweld erioed.En: Feeling excited, he found an opening to an ice cave, illuminated by the brightest crystals he had ever seen.Cy: Roedd yr ogof yn llenwi ei galon â rhyfeddod.En: The cave filled his heart with wonder.Cy: Ond roedd y storm nawr yn gryfach, ac roedd rhaid iddo redunol nôl.En: But now the storm was stronger, and he had to run back.Cy: Cymerodd un o'r crisialau o'r ogof, a rhedodd yn ôl i’r grŵp.En: He took one of the crystals from the cave and ran back to the group.Cy: Roedd ei galon yn curo'n ffast.En: His heart was beating fast.Cy: Pan ddaliodd i fyny, roedd ei ffrindiau yn ei aros gyda chynhesrwydd.En: When he caught up, his friends were waiting for him warmly.Cy: "Roeddem yn meddwl dy fod wedi colli," meddai Tomos, yn ei gofleidio’n gryf.En: "We thought you were lost," said Tomos, hugging him tightly.Cy: "Wnes i ddod o hyd i hyn," meddai Rhys, yn dal y crisial am y grŵp i’w weld.En: "I found this," Rhys said, holding out the crystal for the group to see.Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio, ond nid o falchder ei hun fol, ond o ddiolchgarwch bod gyda'i ffrindiau.En: His eyes were shining, but not with pride, rather with gratitude for being with his friends.Cy: Drwy’r profiad, dysgodd Rhys werth y gwaith tîm a chydweithio.En: Through the experience, Rhys learned the value of teamwork and cooperation.Cy: Nid oedd y crisial yn bwysicach nag y cylchgorn ysbryd y grŵp.En: The crystal wasn't more important than the group’s spirit.Cy: Cafodd ei antur y tu hwnt i’r grŵp yn rhoi mwy nag yr oedd wedi’i ddisgwyl – y werth o fod gyda'i ffrindiau mewn adegau rhyddhad a thrychineb.En: His adventure beyond the group provided more than he expected – the value of being with his friends in times of relief and disaster.Cy: Mae hyn i gyd yn ei atgoffa o'r hyn sy’n wirioneddol bwysig, nid y crisialau nac anrhydedd, ond bond gyda’i gilydd.En: It reminded him of what is truly important, not the crystals or honor, but the bond with each other. Vocabulary Words:wild: gwyllttundra: tundracurious: chwilfrydiggeology: daeareghomesickness: hiraethlinger: lechumassive: enfawrextraordinary: anhygoelcrystals: crisialauanchoring: angorisolemn: swolegsilent: budwarned: rhybuddiostorm: stormventure: mentroapproaching: agosáucabin: cabanauconvince: argyhoeddedigfrozen: rhewiilluminated: goleuowonder: rhyfeddodgratitude: diolchgarwchteamwork: gwaith tîmcooperation: cydweithiorelief: rhyddhadbond: bondimportance: pwysigdisaster: trychinebadventure: anturspirit: ysbryd
    --------  
    15:45
  • Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled
    Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-26-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwyntoedd Arctig yn chwythu dros y tir gwag.En: The Arctic winds swept over the desolate land.Cy: Bare oedd y tywydd, gyda hanner haul yn hofran ar draws yr orwel.En: The weather was bleak, with half a sun hovering across the horizon.Cy: Roedd y tirlun yn anial ac anhraethadwy, gydag eira'n dal ei wyneb.En: The landscape was barren and indescribable, with snow blanketing its surface.Cy: Yn ogystal, roedd y cymylau'n gwasgu'n drwm fel y cychwynodd y tymor oer.En: Additionally, the clouds pressed heavily as the cold season began.Cy: Dafydd, archaeolegydd brwd, yn edrych dros y diroedd diddiwedd.En: Dafydd, a keen archaeologist, gazed over the endless lands.Cy: Wrth ei ochr roedd Eira, ei gynorthwyydd, yn dal yr offer eira'n dyn.En: Beside him was Eira, his assistant, holding the snow equipment tightly.Cy: "Dwi ddim yn deall beth sy'n mor bwysig am hyn," meddai Eira gyda phryder.En: "I don't understand what's so important about this," said Eira anxiously.Cy: Yn ogystal â hi, cerddodd Gwyneth, y canllaw lleol, i lawr y llechwedd.En: Along with her, Gwyneth, the local guide, walked down the slope.Cy: Roedd ganddi stori wahanol i'w hadrodd.En: She had a different story to tell.Cy: "Mae'r relic wedi'i gladdu yma ers canrifoedd," dywedodd Gwyneth yn ysgafn.En: "The relic has been buried here for centuries," said Gwyneth lightly.Cy: "Maen nhw'n dweud bod ganddo bwerau hudol.En: "They say it has magical powers."Cy: "Roedd meddwl yr hen relic yn tanio chwilfrydedd cynnil yng nghalon Dafydd.En: The thought of the ancient relic ignited a subtle curiosity in Dafydd's heart.Cy: Roedd yn gwybod y gallai hyn fod yn ffeind epig sy'n goleuo cyfrinachau cynnar.En: He knew this could be an epic find that would illuminate early secrets.Cy: "Ond rhybuddio 'rhaid bod," meddai Gwyneth, "bydd agor y relic yn dod â drwgwydd hefyd.En: "But heed the warning," said Gwyneth, "opening the relic will bring misfortune too."Cy: " Islais y soniad, roedd y gwynt yn gem.En: Beneath the murmuring, the wind was a companion.Cy: Roedd Eira'n ffrwythlon.En: Eira was fruitful.Cy: Ffrwythlon i Dafydd.En: Fruitful to Dafydd.Cy: Ond Dafydd, yn awyddus i fynd ymhellach, oedd yna wahanol feddyliau.En: But Dafydd, eager to go further, had different thoughts.Cy: Wrth i'r dig eldigaeth fynd yn ei flaen, ymddangosodd yr oera y tywydd yn fwy caeth.En: As the excavation progressed, the weather grew more severe.Cy: Tundra Arctig yn parhau i ddrifftio.En: The Arctic tundra continued to drift.Cy: Roedd yr offer dig yn gweithio'n ddiddiwedd hyd nes y cyrhaeddodd trothwy carreg.En: The digging tools worked tirelessly until they reached a stone threshold.Cy: Daeth y nofel yn agos.En: The novel drew near.Cy: Wrth i'r nosweithiau hirion o dywydd diriaid ddod, rhaid bod y dewis.En: As the long nights of wild weather came, a choice had to be made.Cy: Meddylion Gwyneth ac awyrgylch tlymodol yr ardal yn curo ei feddwl.En: Gwyneth's thoughts and the area's melancholy atmosphere pounded on his mind.Cy: Ond nid bai oedd gan Dafydd.En: But there was no blame on Dafydd.Cy: Ffwrdd ffordd ymchwil oedd y ffordd.En: Forward was the way of research.Cy: Roedd angen gwybodaeth.En: Knowledge was needed.Cy: Felly digwyddodd.En: And so it happened.Cy: Yn ystod chwibail llwythog o eira, cafwyd y relic.En: During a whirling snowstorm, the relic was found.Cy: Ei llaw yn cwrs drwy eira, taranodd clychau plwm croew.En: His hand coursing through the snow, clear lead bells thundered.Cy: Yr hyn a ddarganfuwyd oedd cystudd a rebus wedi ei ewyllysio gan ddiamantau.En: What was discovered was a curse and a rebus willed by diamonds.Cy: Graffiti o dreigiau a fuasai'n orffeniadau cyfrig ri.En: Graffiti of dragons that would have been cryptic endings.Cy: Drwy'r gwyntoedd, nid oedd Gwyneth yn dadlau mwyach.En: Through the winds, Gwyneth no longer argued.Cy: Roedd yn ymadael, bod yn ddiweddar o un amser otherworldly.En: She was leaving, concluding from one otherworldly time.Cy: Wrth i wyntoedd y rhewlif cyrraedd ei faes, roedd y profiad yn Gymraeg.En: As the glacier winds reached her field, the experience was in Welsh.Cy: Rhedeg i lawr gleision goleuni.En: Running down blue beams of light.Cy: Ymgyrch Dafydd, y rebel a oblidiwyd, oedd chael rheolaeth.En: Dafydd's campaign, the forgotten rebel, was to gain control.Cy: Mae'n gadael y relic.En: He left the relic.Cy: Y relic yn gydiwedda chynnil.En: The relic was quietly impactful.Cy: Wedi'i wawdio gan dywydd a mwynhau pwysau ei ddadansoddiad.En: Mocked by the weather and enjoying the weight of its analysis.Cy: Wedi'i chyfrif mor dda.En: Counted so well.Cy: Er ei fod yn troi am achub, rhwystredig â'i ofalgyfodiad da.En: Though he turned for recovery, frustrated with his successful revival.Cy: Bydd yn dychwelyd.En: He would return.Cy: Bydd.En: He would.Cy: Serch hynny, wnaeth rhywbeth newid.En: Nonetheless, something changed.Cy: Dychwelodd i'r gwersyll gyda pharch newydd.En: He returned to the camp with new respect.Cy: O reidrwydd, roedd gweld a chyfathrebu â straeon cynsefol Gwyneth yn anrhydedd.En: Necessarily, to see and communicate with Gwyneth's ancestral stories was an honor.Cy: I Dafydd, nid oedd diddordeb pur o ddysgu.En: For Dafydd, it wasn't just pure interest in learning.Cy: Roedd byd newydd, arfaeth newydd.En: It was a new world, a new scheme.Cy: Wedi'i gyfarfod â gwybodaeth newydd i'w ddylunio a'i palu.En: Met with new knowledge to design and dig up.Cy: Roedd yn rhaid gan wyntoedd Arctig.En: The Arctic winds had to be.Cy: Er bether, tydyn pres bwlch rhwng gwybodaeth a chwiliaeth.En: After all, held was the gap between knowledge and exploration.Cy: Fi fyddai fodd i welais.En: He would be the means to see.Cy: Wrth iddo adael y tundra, croesawyd yr haul wyneb gwyntoedd i lawr y llechwedd yn dawel.En: As he left the tundra, the sun greeted the face of the winds down the slope quietly.Cy: Ei arysgrifen i'w gofrestr ar ddiwedd y daith guddiedig.En: His inscription to be recorded at the end of the hidden journey.Cy: Byddai'n dychwelyd.En: He would return. Vocabulary Words:desolate: gwagbleak: barehorizon: orwelbarren: anialindescribable: anhraethadwyhovering: hofranarchaeologist: archaeolegyddanxiously: gyda phryderrelic: reliccenturies: canrifoeddilluminate: goleuomisfortune: drwgwyddexcavation: dig eldigaeththreshold: trothwymelancholy: tlymodolpondering: curocurse: cystuddrebus: rebusdragon: dreigiaucryptic: cyfrigotherworldly: otherworldlyglacier: rhewliffield: maesancestral: cynsefolcampaign: ymgyrchmocked: wedi'i wawdiorevival: gofalgyfodiadrespect: parchinscription: arysgrifentundra: tundra
    --------  
    18:36

More Education podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, The Rich Roll Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
Social
v8.0.4 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/28/2025 - 8:18:44 PM