PodcastsCoursesFluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction.org
FluentFiction - Welsh
Latest episode

647 episodes

  • FluentFiction - Welsh

    Finding Harmony: A Love Story at The Miner’s Lantern

    29/03/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Harmony: A Love Story at The Miner’s Lantern
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-29-07-38-20-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ym mynyddoedd ramantus Eryri, lle mae'r gwynt yn gwydo rhwng y bryniau ac mae'r blodau gwyllt yn dechrau eu hadeni, mae tafarn fach o'r enw "The Miner’s Lantern" yn gorwedd yn dawel.
    En: In the romantic mountains of Eryri, where the wind whispers between the hills and the wildflowers begin to awaken, there lies a small pub named "The Miner’s Lantern" resting quietly.

    Cy: Mae'r lle hwn yn enwog am ei awyrgylch cynnes a'i gerddoriaeth werin fyw, lle mae'r tân yn cracio ac yn codi llawenydd yn y galon.
    En: This place is famous for its warm atmosphere and live folk music, where the fire crackles and kindles joy in the heart.

    Cy: Yn ystod un noson agored mic, mae'n debyg bod yna rhywbeth arbennig yn yr awyr.
    En: During one open mic night, it seems there is something special in the air.

    Cy: Mae cymylau'r gaeaf wedi cilio, a'r gwanwyn yn adrodd ei stori gyda phob petalau newydd.
    En: The winter clouds have retreated, and the spring is telling its story with every new petal.

    Cy: Yno, ymhlith cigfranod y dafarn, mae Gareth, dyn tawel sy'n aml yn cysgodi yn y cefndir i wrando ar y gerddoriaeth.
    En: There, among the regulars of the pub, is Gareth, a quiet man who often shelters in the background to listen to the music.

    Cy: Mae'n hoffi'r sain, ond mae ofn ei berfformio.
    En: He likes the sound, but he fears performing it.

    Cy: Mae Ceri yn wahanol.
    En: Ceri is different.

    Cy: Mae ei llais yn dynnus ac yn hyderus wrth iddi gamu ar y llwyfan.
    En: Her voice is steady and confident as she steps onto the stage.

    Cy: Mae hi'n canu gyda chalon agored heb ofn, ond mae'n dyheu am gysylltiad sydd yn mynd y tu hwnt i'r sŵn a'r llâu.
    En: She sings with an open heart without fear, but she yearns for a connection that goes beyond the sound and applause.

    Cy: Wrth i'r noson lifo ymlaen, gall Ceri deimlo'n gryf fod rhywbeth arbennig am Gareth.
    En: As the night flows on, Ceri can strongly feel that there's something special about Gareth.

    Cy: Mae e bob amser yno, bob amser yn gwrando, ond mae'n aros tu allan i'r cylch o berfformwyr.
    En: He is always there, always listening, but he stays outside the circle of performers.

    Cy: Ar ôl iddi orffen cân benodol, sy'n adrodd stori o gariad a cholled, mae hi'n sylwi ar Gareth yn ei hoffi.
    En: After she finishes a particular song, which tells a story of love and loss, she notices Gareth liking it.

    Cy: Mae e'n gwenu, ond eto'n dawel.
    En: He smiles but remains silent.

    Cy: Ar y bar pren trwm, mae'r ddau yn dechrau sgyrsiau.
    En: At the heavy wooden bar, the two begin to converse.

    Cy: "Ti erioed wedi perfformio yma?" gofynnodd Ceri â chwilfrydedd.
    En: "Have you ever performed here?" Ceri asked with curiosity.

    Cy: Mae Gareth yn ysgwyd ei ben.
    En: Gareth shakes his head.

    Cy: "Mae gen i ofn... ond hoffwn rannu fy ngherddoriaeth."
    En: "I’m afraid... but I would like to share my music."

    Cy: Mae Ceri yn annog Gareth.
    En: Ceri encourages Gareth.

    Cy: "Perfformia gyda ni, Gareth. Byddaf gyda thi." Mae ei eiriau yn llawn o obaith a chalon.
    En: "Perform with us, Gareth. I'll be with you." Her words are full of hope and heart.

    Cy: Mae Gareth yn ystyried ac yn gwybod y bydd ei amser yn dod i oresgyn ei ofn.
    En: Gareth considers it and knows his time will come to conquer his fear.

    Cy: Ac felly daw'r cyfle.
    En: And so the opportunity arises.

    Cy: Ar ôl wythnos o ymarfer mewn distawrwydd, mae Gareth yn camu i'r llwyfan.
    En: After a week of practicing in silence, Gareth steps onto the stage.

    Cy: Mae'r geiriau'n cychwyn yn ei ben, ei ddwylo yn crynu wrth iddo gyffwrdd â'r gitâr.
    En: The words start in his head, his hands trembling as he touches the guitar.

    Cy: Ond yno, yn y llwyfan, fel petai amser wedi stopio, mae Ceri'n gwenu iddo o'r gynulleidfa.
    En: But there, on the stage, as if time had stopped, Ceri smiles at him from the audience.

    Cy: Ei hyder yn bodloni Gareth, fel tân yn codi o dan fwnt.
    En: Her confidence emboldens Gareth, like a fire rising beneath embers.

    Cy: Canodd Gareth gân fuddugol, gân ei hun.
    En: Gareth sang a triumphant song, his own.

    Cy: Roedd y gerddoriaeth, mor dawel â'r gwynt cyntaf ar fore gwanwyn byrlymus, yn llenwi'r ystafell.
    En: The music, as quiet as the first wind on a bright spring morning, filled the room.

    Cy: Roedd y gynulleidfa'n gwrando'n dawel, gan gwybod eu bod yn dyst i foment arbennig.
    En: The audience listened silently, knowing they were witness to a special moment.

    Cy: Ar ôl hynny, pan dawelodd yr ystafell, aeth Ceri at Gareth.
    En: After that, when the room quieted, Ceri went to Gareth.

    Cy: "Rhaid i mi ddweud, gwneud i mi deimlo’r cyflwr perffeithrwydd oeddet yn canu."
    En: "I must say, you made me feel the state of perfection while singing."

    Cy: Wrth iddyn nhw siarad, roeddent yn canfod nad oedd y cysylltiad a gynlluniwyd yn y gerddoriaeth yn unig, ond mewn cyd-dealltwriaeth ddyfnach.
    En: As they talked, they found that the connection planned in the music was not alone, but in a deeper understanding.

    Cy: Yn ystod y gwanwyn hwnnw, yn y dafarn "The Miner’s Lantern", oedd y dechrau o rywbeth arbennig.
    En: During that spring, in the pub "The Miner’s Lantern", was the beginning of something special.

    Cy: Roedd Gareth wedi dysgu o’r diwedd nad oedd rhaid iddo guddio byth eto, a gyda Ceri, gallai fynd ar drywydd cerddoriaeth a chyfeillgarwch a allai ddwyn gobaith a chariad newydd.
    En: Gareth had finally learned he never needed to hide again, and with Ceri, he could pursue music and friendship that could bring new hope and love.

    Vocabulary Words:
    romantic: ramantus
    whispers: gwydo
    wildflowers: blodau gwyllt
    awaken: eu hadeni
    retreated: cilio
    shelters: cysgodi
    converse: sgyrsiau
    yearns: dyheu
    emboldens: bodloni
    triumphant: buddugol
    crackles: cracio
    kindles: codi
    emboldens: bodloni
    trembling: crynu
    shelters: cysgodi
    timid: tawel
    applause: llâu
    opportunity: cyfle
    emboldens: bodloni
    audience: gynulleidfa
    contemplate: ystyried
    presentation: perfformio
    inhale: anadlu
    overcome: gorchfygu
    understanding: cyd-dealltwriaeth
    special: arbennig
    cognizance: cyhydedd
    silence: distawrwydd
    timid: tawel
    contemplate: ystyried
  • FluentFiction - Welsh

    Easter Heist: Unveiling the Guardian of Art at Amgueddfa

    28/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Easter Heist: Unveiling the Guardian of Art at Amgueddfa
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-28-22-34-00-cy

    Story Transcript:

    Cy: Y Pasg, roedd y haul yn tywynnu'n braf dros Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.
    En: At Easter, the sun shone brightly over the Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.

    Cy: Roedd twristiaid a thrigolion lleol yn cerdded yn fyrlymus trwy'r orielau, yn edmygu'r gweithiau celf gwych.
    En: Tourists and local residents walked eagerly through the galleries, admiring the wonderful artworks.

    Cy: Yn yr oriel benodol, roedd gwaith celf enwog yn absennol.
    En: In one particular gallery, a famous artwork was missing.

    Cy: Roedd hyn yn dipyn o sioc i'r amgueddfa, yn arbennig i Gethin, y gŵr ifanc deinamig â diddordeb anferth mewn celf.
    En: This was quite a shock to the museum, especially for Gethin, the dynamic young man with a tremendous interest in art.

    Cy: Roedd Gethin yn adnabyddus am ei lygad manwl am gelf.
    En: Gethin was known for his keen eye for art.

    Cy: Roedd yn awyddus i ddatrys dirgelwch y gwaith celf diflannol, Martiné.
    En: He was eager to solve the mystery of the missing artwork, Martiné.

    Cy: O'r dechrau, teimlai hwn oedd ei gyfle i wneud ei enw yn y diwydiant celf.
    En: From the start, he felt this was his chance to make his name in the art industry.

    Cy: Yn ogystal, roedd Carys, y gwarchodwr diogelwch yn yr oriel, yn teimlo'r pwysau i brofi ei gwerth mewn maes a oedd yn cael ei dominyddu gan ddynion.
    En: Additionally, Carys, the security guard in the gallery, felt the pressure to prove her worth in a field dominated by men.

    Cy: "Carys, rhaid i ni ddod at ei gilydd.
    En: "Carys, we have to come together.

    Cy: Mae angen inni ddod o hyd i'r gwirionedd," meddai Gethin, yn edrych yn ddi-ffydd ar Carys.
    En: We need to find the truth," said Gethin, looking resolutely at Carys.

    Cy: Cytunodd Carys, er iddi wybod y bydde hi'n gweithio mewnol gyda rhywun mor penderfynol â Gethin.
    En: Carys agreed, even though she knew she would be working internally with someone as determined as Gethin.

    Cy: Ymhlith y ymwelwyr, roedd Bronwen, sy'n cael ei gwylio yn agos.
    En: Among the visitors was Bronwen, who was being watched closely.

    Cy: Roedd rhywbeth anesmwythol yn ei hymddygiad gan iddi ddangos mwy o ddiddordeb yn y gwaith celf a oedd wedi diflannu.
    En: There was something unsettling about her behavior as she showed more interest in the vanished artwork.

    Cy: Roedd ei phresenoldeb yn ysgogi curiadau calon Gethin ac Carys yn gyflym.
    En: Her presence caused the hearts of Gethin and Carys to race.

    Cy: Tybiai Bronwen, "Rwy'n deall mwy am yr hyn sydd wedi digwydd yma.
    En: Bronwen thought, "I understand more about what happened here.

    Cy: Efallai gallaf helpu.
    En: Perhaps I can help."

    Cy: "Dros ddyddiau tynn a chwympo, gweithiodd y tri gyda'i gilydd.
    En: Over stretched and tense days, the three worked together.

    Cy: Yn ddiweddarach, daethant o hyd i ffilmiau diogelwch cudd yn dangos ffigur dirgel, yn edrych fel Bronwen, yn gludo'r gwaith celf allan o'r amgueddfa ar noswaith enwog.
    En: Eventually, they found hidden security footage showing a mysterious figure, resembling Bronwen, carrying the artwork out of the museum on that fateful night.

    Cy: Roedd Gethin, yn ddig a siomedig, yn wynebu Bronwen.
    En: Gethin, angry and disappointed, confronted Bronwen.

    Cy: Gyda golwg dawel ond benderfynol, datgelodd Bronwen ei gynllun gwych.
    En: With a calm yet determined look, Bronwen revealed her brilliant plan.

    Cy: "Doeddwn i ddim yn ceisio dwyn y gwaith celf," meddai hi, yn esbonio ei bod hi wedi dod i adnabod cynllun mwy, gyda lleidr rhyngwladol yn cynllunio i gael gafael ar y darn mawr.
    En: "I wasn't trying to steal the artwork," she explained, revealing that she had uncovered a larger scheme, with an international thief planning to seize the great piece.

    Cy: Roedd ei gweithredu'n ffordd o amddiffyn y trysor o Gymru.
    En: Her actions were a way to protect the Welsh treasure.

    Cy: Gydag amser, newidiodd teimladau Gethin.
    En: With time, Gethin's feelings changed.

    Cy: Daeth i edmygu hyerchwant Bronwen, a sylweddoli'r gwerth o weithio mewn tîm.
    En: He came to admire Bronwen's audacity, realizing the value of working in a team.

    Cy: Unwaith roedd perygl yn agos ond nid oedd enwogrwydd ei hun yn ddim, sylweddolodd Gethin y gall popeth gael ei gyfrif yna.
    En: Once danger was close but personal fame was not enough, Gethin realized everything could be counted then.

    Cy: Roedd yr amgueddfa'n ddiogel, ac roedd y gwaith celf yn ddiogel.
    En: The museum was safe, and the artwork was secure.

    Cy: Dysgodd Gethin y derbyn mai'r hyn sy'n bwysig yw'r tîm, y cyfeillgarwch, a phob dim arall.
    En: Gethin learned to accept that what matters is the team, the friendship, and everything else.

    Cy: Roedd y Pasg hwn yn gyfnewidiol, ond hefyd yn llawn gwersi.
    En: This Easter was transformative, but also full of lessons.

    Vocabulary Words:
    eagerly: byrlymus
    admiring: edmygu
    particular: benodol
    shock: sioc
    dynamic: deinamig
    keen: manwl
    solve: datrys
    mystery: dirgelwch
    security: diogelwch
    internally: mewnol
    unsettling: anesmwythol
    presence: presenoldeb
    tense: chwympo
    footage: ffilmiau
    mysterious: dirgel
    resembling: yn edrych fel
    fateful: enwog
    disappointed: siomedig
    revealed: datgelodd
    brilliant: gwych
    scheme: cynllun
    seize: gael gafael
    treasure: trysor
    admire: edmygu
    audacity: hyerchwant
    transformative: cyfnewidiol
    gallery: oriel
    vanished: diflannol
    prove: profi
    protect: amddiffyn
  • FluentFiction - Welsh

    Geraint's Gift: A Tale of Instinct and Friendship

    28/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Geraint's Gift: A Tale of Instinct and Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-28-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Pan fydd yr adar yn dechrau canu ac mae'r blodau'n dechrau blodeuo, mae cyfnod hyfryd newydd yn dechrau yng Nghaerdydd.
    En: When the birds begin to sing and the flowers start to bloom, a beautiful new season begins in Caerdydd.

    Cy: Yno, ym Mhrifysgol Genedlaethol Caerdydd, mae dwy ffrind, Geraint a Ffion, yn cerdded trwy'r drysau mawr.
    En: There, at the National University of Caerdydd, two friends, Geraint and Ffion, walk through the large doors.

    Cy: "Rydym angen dod o hyd i anrheg arbennig i dy chwaer," meddai Geraint, wrth edrych o gwmpas yn nerfus.
    En: "We need to find a special gift for your sister," said Geraint, looking around nervously.

    Cy: "Mae hi'n caru celf, ond mae llawer dewis yma!
    En: "She loves art, but there's so much choice here!"

    Cy: "Mae'r siop amgueddfa yn llawn printiau lliwgar, cerfluniau bychan, a llyfrau am gelf.
    En: The museum shop is full of colorful prints, small sculptures, and books about art.

    Cy: Mae'r golau naturiol yn ffordd ddelfrydol yn creu golygfa fendigedig.
    En: The natural light is an ideal way to create a wonderful scene.

    Cy: Mae'r holl liwiau a siapiau yn cymylu synhwyrau Geraint.
    En: All the colors and shapes blur Geraint's senses.

    Cy: Mae'n teimlo dan bwysau i wneud y dewis perffaith.
    En: He feels pressured to make the perfect choice.

    Cy: "Peidiwch â phoeni," meddai Ffion gyda llais tawel a hyderus.
    En: "Don't worry," said Ffion with a calm and confident voice.

    Cy: "Gawn ni edrych o gwmpas.
    En: "Let's have a look around.

    Cy: Bydd rhywbeth yn 'sglêri ffîn dy llygad.
    En: Something will catch your eye."

    Cy: "Mae'r ddau yn archwilio'r printiau, cerfluniau a'r casgliadau Garnon Gwanwyn.
    En: The two explore the prints, sculptures, and the Spring Garnon collections.

    Cy: Ar unwaith, mae Ffion yn cynnig ei gwybodaeth ac yn tynnu sylw at ystod o liwiau modern a phatrwm swynol.
    En: Instantly, Ffion offers her knowledge and draws attention to a range of modern colors and charming patterns.

    Cy: Wrth i'r amser basio'n gyflym, mae'r siop yn barod i gau.
    En: As time quickly passes, the shop is ready to close.

    Cy: Mae'r cyhoeddiad olaf yn atseinio trwy'r ystafell, gan ychwanegu at frys Geraint i wneud penderfyniad.
    En: The final announcement echoes through the room, adding to Geraint's rush to make a decision.

    Cy: Yn sydyn, mae Ffion yn pwyntio at brint o gasgliad arbennig.
    En: Suddenly, Ffion points to a print from a special collection.

    Cy: "Geraint, edrychwch ar hwn," meddai hi.
    En: "Geraint, look at this," she said.

    Cy: Heb feddwl yn rhy hir, mae Geraint yn teimlo y cyswllt rhwng y print a'i chwaer.
    En: Without thinking too long, Geraint feels the connection between the print and his sister.

    Cy: Mae'r lliwiau'n fyw a'r dyluniad yn fynegi ddigalon y diwrnod hyfryd o'r Pasg.
    En: The colors are vibrant, and the design beautifully expresses the delightful melancholy of an Easter day.

    Cy: Mae'r dewis yn teimlo'n iawn.
    En: The choice feels right.

    Cy: "Bydd hi'n caru hwn," meddai Geraint gyda chyffro yn llais.
    En: "She will love this," said Geraint with excitement in his voice.

    Cy: Mae'n mynd at y cownter mewn cyflymder, gan dalu am y print gyda sgwrio olaf cyn i'r siop gau.
    En: He goes to the counter quickly, paying for the print with a last-minute rush before the shop closes.

    Cy: Fel y mae'n gadael yr amgueddfa, mae'n gwenu i'w hun.
    En: As he leaves the museum, he smiles to himself.

    Cy: Mae wedi dysgu gwers bwysig—yn aml, mae angen dilyn ei reddf a dibynnu ar ei chyfeillion.
    En: He has learned an important lesson—often, it's necessary to follow his instincts and rely on his friends.

    Cy: Weithiau, nid oes angen dadansoddi popeth i oresgyn swyn.
    En: Sometimes, there's no need to analyze everything to overcome charm.

    Cy: Mae'n edrych ymlaen at weld gwên ei chwaer pan fydd hi'n derbyn yr anrheg arbennig hon.
    En: He looks forward to seeing his sister's smile when she receives this special gift.

    Cy: Ac felly, yng ngolau braf o hydref Caerdydd, mae Geraint yn ymgolli yn harddwch symlrwydd gwneud penderfyniad gan ddilyn ei greddf.
    En: And so, in the delightful light of the Caerdydd autumn, Geraint immerses himself in the beauty of the simplicity of making a decision by following his instinct.

    Cy: Mae'r byd yn ymddangos ychydig yn fwy syml ac yn fwy clir.
    En: The world seems a little simpler and clearer.

    Vocabulary Words:
    bloom: blodeuo
    season: cyfnod
    nervously: yn nerfus
    art: celf
    choice: dewis
    sculptures: cerfluniau
    natural: naturiol
    ideal: delfrydol
    colors: lliwiau
    blur: cymylu
    confident: hyderus
    explore: archwilio
    patterns: patrwm
    announcement: cyhoeddiad
    echoes: atseinio
    point: pwyntio
    connection: cyswllt
    vibrant: byw
    melancholy: ddigalon
    instincts: reddf
    overcome: goresgyn
    charm: swyn
    rely: dibynnu
    announcement: cyhoeddiad
    delightful: hyfryd
    simplicity: symlrwydd
    decision: penderfyniad
    instinct: creddf
    clearer: mwy clir
    modern: modern
  • FluentFiction - Welsh

    Spring Shopping Smarts: Balancing Desire and Responsibility

    27/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: Spring Shopping Smarts: Balancing Desire and Responsibility
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-27-22-34-01-cy

    Story Transcript:

    Cy: Mae'r haul yn tywynnu'n llachar dros Gaerdydd, ac mae'r ganolfan siopa Dewi Sant yn ferw o swn pobl yn siopa am y gwanwyn.
    En: The sun is shining brightly over Caerdydd, and the ganolfan siopa Dewi Sant is buzzing with the sound of people shopping for spring.

    Cy: Arddangosfeydd lliwgar yn y ffenestri a addurniadau Pasg yn croesawu'r ymwelwyr.
    En: Colorful displays in the windows and Easter decorations welcome the visitors.

    Cy: Mae Aneira a Gwyneth ar eu ffordd drwy'r torfeydd.
    En: Aneira and Gwyneth are making their way through the crowds.

    Cy: Aneira, yn fyfyrwraig yn y brifysgol, gyda chyllideb dynn, ond awyddus i adnewyddu’i chwpwrdd dillad.
    En: Aneira, a university student on a tight budget, but eager to update her wardrobe.

    Cy: Gwyneth, ei ffrind gorau, yn llawn bywyd ac yn caru'r profiad cymdeithasol o siopa.
    En: Gwyneth, her best friend, full of life and loving the social experience of shopping.

    Cy: Mae'r ddwy yn stopio o flaen siop ffasiwn.
    En: The two stop in front of a fashion store.

    Cy: "Mae'n hyfryd," meddai Gwyneth, yn dangos ffrog biws.
    En: "It's lovely," says Gwyneth, pointing to a purple dress.

    Cy: "Dim ond heddiw, ar werthiant arbennig.
    En: "Only today, on a special sale."

    Cy: "Mae Aneira yn gwenu, ond yn gwybod y byddai'n rhaid iddi wyro o'i chyllideb.
    En: Aneira smiles but knows she'd have to stray from her budget.

    Cy: "Mae'n hardd, ond mae'n rhaid i mi ddilyn fy nghyllideb," meddai hi’n sobor.
    En: "It's beautiful, but I must stick to my budget," she says soberly.

    Cy: "Ceisia ond unwaith," mae Gwyneth yn sefyll yn fawr.
    En: "Just try once," insists Gwyneth.

    Cy: "Efallai byddi'n dod o hyd i rhywbeth na allwch ei wrthod.
    En: "Maybe you'll find something you can't refuse."

    Cy: "Aneira yn mynd i mewn i'r siop, eu llygaid yn tynnu i lawer o eitemau trawiadol.
    En: Aneira enters the store, her eyes drawn to many striking items.

    Cy: Yno, mae ffrog pert, ond mae'r pris yn golygu ychydig iawn o arian sydd ar ôl i brynu anrheg i'w chwaer fach ar gyfer Pasg.
    En: There, she sees a pretty dress, but the price means she would have very little money left to buy a gift for her little sister for Easter.

    Cy: Mae'n amser gwneud penderfyniad.
    En: It's time to make a decision.

    Cy: Mae ei chalon yn mwynhau prydferthwch y ffrog, ond mae'i meddwl yn galw am gyfrifoldeb.
    En: Her heart delights in the beauty of the dress, but her mind calls for responsibility.

    Cy: Mae'n aros am funud, yn meddwl am hapusrwydd ei chwaer.
    En: She pauses for a moment, thinking about her sister's happiness.

    Cy: Yna, mae'n troi yn grac.
    En: Then she turns decisively.

    Cy: "Peidiwn," meddai Aneira'n dawel.
    En: "I won't," says Aneira quietly.

    Cy: Yn hytrach, mae hi'n prynnu cardigan pert a braf sy'n fforddiadwy iawn.
    En: Instead, she buys a pretty and affordable cardigan.

    Cy: Wedyn, yn y siop lyfrau drws nesaf, mae’n darganfod llyfr Pasg swynol, yn berffaith ar gyfer ei chwaer fach.
    En: Later, in the bookstore next door, she finds an enchanting Easter book, perfect for her little sister.

    Cy: Yn ddiweddarach, wrth iddynt fwynhau paned o de, mae Aneira'n teimlo boddhad yn ei chalon.
    En: Later, as they enjoy a cup of tea, Aneira feels a sense of satisfaction in her heart.

    Cy: "Roeddwn i'n rhyw amheus, ond nawr rwy'n teimlo'n hapus," mae hi’n dweud.
    En: "I was a bit doubtful, but now I feel happy," she says.

    Cy: Gwyneth yn pledio, "Rydych wedi gwneud penderfyniadau gwych.
    En: Gwyneth concurs, "You've made great decisions.

    Cy: Rydych â meddwl ymarferol iawn, Aneira.
    En: You have a very practical mind, Aneira."

    Cy: "Mae Aneira yn gwenu, gan ddysgu balans rhwng awydd a chyfrifoldeb.
    En: Aneira smiles, having learned to balance desire and responsibility.

    Cy: Mae'r sgwrs rhwng y ddwy ffrind yn llenwi'r ystafell, ar ben uchaf y sŵn yn y ganolfan.
    En: The conversation between the two friends fills the room, above the noise in the center.

    Cy: Mae'r profiad yn eu clymu trwy gyfeillgarwch cyson.
    En: The experience binds them through unwavering friendship.

    Cy: Ac felly mae'r gwanwyn, gyda'i addewid o ddechreuadau newydd, yn dod â dysgu gwerthfawr i Aneira — i ddilyn ei chalon yn ofalus tra'n glynu at ei hennill.
    En: And so spring, with its promise of new beginnings, brings a valuable lesson to Aneira — to follow her heart carefully while adhering to her means.

    Vocabulary Words:
    shining: tywynnu'n
    brightly: llachar
    buzzing: ferw
    displays: arddangosfeydd
    crowds: torfeydd
    tight budget: cyllideb dynn
    wardrobe: cwpwrdd dillad
    lovely: hyfryd
    soberly: sobor
    stray: wyro
    unwavering: cyson
    practical: ymarferol
    delight: mwynhau
    decision: penderfyniad
    striking: trawiadol
    enchanted: swynol
    affordable: fforddiadwy
    hesitant: amheus
    concur: pledio
    balance: balans
    conversation: sgwrs
    binds: clymu
    adheres: glynu
    means: hannill
    experience: profiad
    unique: arbennig
    fashion: ffasiwn
    satisfaction: boddlonrwydd
    treasured: mae werth
    beginnings: dechreuadau
  • FluentFiction - Welsh

    From Crisis to Collaboration: Transforming a Skyscraper

    27/03/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Welsh: From Crisis to Collaboration: Transforming a Skyscraper
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-27-07-38-19-cy

    Story Transcript:

    Cy: Ym mhrifddinas brysur, lle mae'r strydoedd yn llawn cyffro'r gwanwyn, mae skyscraper enfawr yn sefyll yn falch.
    En: In the bustling capital city, where the streets are full of the excitement of spring, a huge skyscraper stands proudly.

    Cy: Y tu mewn, mae golau haul yn dawnsio dros y desgiau gwydrog yn ystod prosiect adnewyddu swyddfa mawr.
    En: Inside, sunlight dances over the glass-topped desks during a major office renovation project.

    Cy: Mae Eira, y rheolwraig prosiect llawn egni, yn teimlo pwysau'r dasg flaenorol ar ei hysgwyddau.
    En: Eira, the energetic project manager, feels the weight of the previous task on her shoulders.

    Cy: Mae angen iddi gyflawni'r prosiect ar amser, er mwyn creu argraff ar uwch swyddogion gyda syniadau arloesol.
    En: She needs to complete the project on time to impress the senior officials with innovative ideas.

    Cy: Fodd bynnag, mae'r sefyllfa'n dod yn anoddach.
    En: However, the situation becomes more difficult.

    Cy: Mae problemau strwythurol annisgwyl a thoriadau cyllideb yn bygwth y prosiect.
    En: Unexpected structural problems and budget cuts threaten the project.

    Cy: Wrth i'r dyddiau fynd heibio, mae Gwyn, yr pensaer manwl, yn teimlo dan straen.
    En: As the days go by, Gwyn, the meticulous architect, feels stressed.

    Cy: Mae'r angen i'w ddarluniau fod yn berffaith yn codi'n gynyddol ac yn ei boeni.
    En: The need for his drawings to be perfect increases and worries him.

    Cy: Yna mae Llew, y prentis optimistaidd sydd am brofi ei alluoedd, yn cynnig gafael ar sefyllfa newydd.
    En: Then Llew, the optimistic apprentice who wants to prove his abilities, steps up to grasp a new situation.

    Cy: Mae'n benderfynol o sicrhau cyfle i helpu y tîm.
    En: He is determined to ensure an opportunity to help the team.

    Cy: Yn bryderus, mae Eira yn galw cyfarfod i geisio darganfod datrysiad cost-effeithiol.
    En: Anxiously, Eira calls a meeting to try to find a cost-effective solution.

    Cy: Gallai’r heriau fod yn fawr, ond mae hi'n credu yn nerth cydweithio.
    En: The challenges may be great, but she believes in the strength of collaboration.

    Cy: Mae pawb yn ymgynnull.
    En: Everyone gathers.

    Cy: Mae syniadau'n hedfan yn y stafell gynllwynio, a Llew yn siarad gyda ffresni newydd: "Beth pe byddem yn defnyddio deunyddiau gwyrddion sydd hefyd yn rhatach?
    En: Ideas fly around the planning room, and Llew speaks with a fresh perspective: "What if we used green materials that are also cheaper?"

    Cy: " Mae'r syniad yn syml ond rhewgwaith, yn cynnig datrysiad cynaliadwy.
    En: The idea is simple but groundbreaking, offering a sustainable solution.

    Cy: Bydd y dyluniad newydd yn defnyddio llai o ddefnyddiau ac yn costio llai, gan arbed yr arian a oedd ei angen arnynt.
    En: The new design will use fewer materials and cost less, saving the money they needed.

    Cy: Mae Eira yn awyddus i sefydlogi'r cynllun hwn, ac mae’r tîm yn cydweithio i roi’r syniad ar waith.
    En: Eira is eager to stabilize this plan, and the team works together to implement the idea.

    Cy: Wrth i'r gwaith ddod i ben, mae'r swyddfa adnewyddedig yn serennu, llawn o oleuni naturiol sy'n gwyntyllu ar draws yr ardal weithio.
    En: As the work comes to an end, the renovated office shines, full of natural light that streams across the working area.

    Cy: Mae'r tîm yn cyflawni eu nod, ac mae'r dyluniad arloesol yn cael ei ddathlu gan y cwmni mewn datganiad i'r wasg.
    En: The team accomplishes their goal, and the innovative design is celebrated by the company in a press release.

    Cy: Gyda'r prosiect yn llwyddiannus, mae Eira yn teimlo hyder newydd yn ei gallu i arwain ac yn dysgu gwerthfawrogi safbwyntiau eraill.
    En: With the project successful, Eira feels a new confidence in her leadership ability and learns to appreciate other perspectives.

    Cy: Ar yr un pryd, mae Llew yn teimlo ei fod yn rhan hanfodol o'r tîm, yn fwy hyderus ac yn barod am unrhyw her newydd.
    En: At the same time, Llew feels he is an essential part of the team, more confident, and ready for any new challenge.

    Cy: Mae'r skyscraper erbyn hyn nid yn unig yn adeiladu tal, ond yn symbol o ysbryd creadigol a chydweithrediad di-dreial.
    En: The skyscraper is now not only a tall building but a symbol of creative spirit and seamless collaboration.

    Vocabulary Words:
    bustling: prysur
    capital: prifddinas
    skyscraper: skyscraper
    stands: seifll
    proudly: yn falch
    sunlight: golau haul
    dances: dawnsio
    shoulders: hysgwyddau
    impress: creu argraff
    innovative: arloesol
    structural: strwythurol
    threaten: bygwth
    meticulous: manwl
    anxiously: yn bryderus
    cost-effective: cost-effeithiol
    collaboration: cydweithio
    gathers: ymgynnull
    perspective: safbwynt
    green materials: deunyddiau gwyrddion
    groundbreaking: rhewgwaith
    sustainable: cynaliadwy
    stabilize: sefydlogi
    implement: roi ar waith
    renovated: adnewyddedig
    shines: serennu
    streams: gwyntyllu
    press release: datganiad i'r wasg
    confidence: hyder
    appreciate: gwerthfawrogi
    challenge: her

More Courses podcasts

About FluentFiction - Welsh

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Welsh, Anseo.net - If I were the Minister for Education and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Welsh: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Courses, Education, Language Learning