Fluent Fiction - Welsh: Wandering Through Memories in the Vibrant Market of Nice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-30-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yn haen o liwiau bywiog ac aroglau cyfoethog, y farchnad yn Nice oedd fel llun gan artist medrus.
En: In a layer of vibrant colors and rich aromas, the market in Nice was like a painting by a skilled artist.
Cy: Peiriannau bach yn chwapio eu hwythiennau o hwyl yno, wrth i Gwen a Rhys, dau ffrind o Gymru, gerdded drwy strydoedd cul y farchnad.
En: Little machines hummed their threads of cheer there, as Gwen and Rhys, two friends from Wales, walked through the narrow streets of the market.
Cy: Clyntyn y traeth Môr y Canoldir o'r pellter, pobol yn cymysgu o gaban i gaban, yr awyr yn cyfnewid o lwyd i las wrth i'r haul ddychwelyd.
En: The lapping of the Mediterranean Sea echoed from a distance, people mingling from stall to stall, the sky shifting from grey to blue as the sun returned.
Cy: Rhys oedd y rhybuddiwr doeth, yn oedolyn sydd yn caru rhifau a rhesymau.
En: Rhys was the wise cautioner, an adult who loved numbers and reason.
Cy: Ni allai peidio â themu am y gyllideb, tra roedd Gwen yn dilyn ei chalon ac yr aur o anturiaethau newydd.
En: He couldn't help but muse about the budget, while Gwen followed her heart and the allure of new adventures.
Cy: "A ydych chi wir yn credu y gallwn gymryd yr artist hwn am rywbeth mor ddrud?" gofynnodd Rhys wrth Gwen pan arosasant ger stondin ddiddorol yn llawn delweddau o hynafiaethau Ffrengig.
En: "Do you really think we can take this artist for something so expensive?" asked Rhys when they stopped by an intriguing stand full of images of French antiquities.
Cy: Gwen oedd yr efrydydd tyner, y daith yn bwysicach iddi na'r gyrchfan ei hun.
En: Gwen was the gentle scholar, for whom the journey was more important than the destination itself.
Cy: "Mae'r darn hwn yn llawn hanes," atebodd Gwen, ei llygaid yn glefri o gyffro.
En: "This piece is full of history," Gwen replied, her eyes sparkling with excitement.
Cy: Roedd y gwaith yn berfffaith, sêt ddynfanol ble trawyd gan oleuni'r bore.
En: The work was perfect, a captivating seat touched by the morning light.
Cy: "Ond... gwariad yw'r hynny," apeliodd Rhys eto, wrth edrych i'w oriawr.
En: "But... that's an expense," pleaded Rhys again, glancing at his watch.
Cy: "Mae'n rhaid i ni adael cyn bo hir."
En: "We must leave soon."
Cy: Ac yna, tynwyd eu sylw gan ddod o hyd i berfformiad stryd, sefydlwyd gan weithiwyr lleol â'u sêr dawnus, yn llawn o hwyl ac awen.
En: And then, their attention was drawn to a street performance, set up by local workers with their talented stars, full of fun and inspiration.
Cy: Bob amser y sigarets wedi'u bwrw i’r llawr, ac fe'u cawsant eu hudo.
En: Always the cigarettes cast to the ground, and they were captivated.
Cy: "Oh, edrychwch arnynt!" ganfu Gwen, gan anghelfydd am eiliad ei hamcanion.
En: "Oh, look at them!" exclaimed Gwen, forgetting her plans for a moment.
Cy: Y synnwyr o hunaniaeth dynol mor lwyr, mor llon.
En: The sense of human identity so complete, so joyful.
Cy: Er bod y cyrni'au yn taro'r gân olaf, roedd stondin yr artist yn barod i gau.
En: Even as the musicians hit the final notes, the artist's stand was ready to close.
Cy: Roedd hi'n weddill ychydig amser i wneud penderfyniad.
En: There was still a little time to make a decision.
Cy: Pwysigder y gwelliannau hynny, a pherffeithrwydd.
En: The importance of those improvements, and perfection.
Cy: A oedd ymdrechion Rhys yn parhau i hepgor?
En: Were Rhys's efforts still being overlooked?
Cy: Gan fynd yn ôl am y stondin, sylweddolodd Gwen fod gan Rhys bwynt.
En: Returning to the stand, Gwen realized that Rhys had a point.
Cy: "Rydyn ni yma i weithgareddau, nid i fydysawdau," dywedodd, gan godi'r cynnyrch swynol a argymhellodd Rhys — eitem o waith llaw, syml ond trawd, yn yr ymuno gyda'r celfyddyd, a nimioli'r ysbryd o'u taith.
En: "We're here for experiences, not universes," she said, picking up the charming item that Rhys recommended — a piece of handicraft, simple yet striking, blending with the art, and capturing the spirit of their journey.
Cy: Gyda'r eitem perffaith yn eu dwylo, symudon nhw'n gyflym drwy'r dorf, yn rhuthro i'r gorsaf tren, eu calonnau'n gyfoethog â llawenydd a ddaw o rannu eiliadau prin.
En: With the perfect item in hand, they moved swiftly through the crowd, rushing to the train station, their hearts rich with the joy that comes from sharing fleeting moments.
Cy: A phan godasant eu setiau ar y bwrdd tocynnau wrth fynd i'r tren, rhoddwyd ystyr i Gwen ar gyfer eu casgliad — mae profiadau yn euraur ganbwyll o goroni, wrth geisio dal y nos.
En: And when they placed their bags on the ticket counter as they boarded the train, a sense dawned on Gwen about their collection — experiences are the golden coins of memory, in pursuit of grasping the night.
Cy: Cyrhaeddwyd y tren mewn pryd, a'u brwsysg yn gyffredin, llawn o groeso a chwdd.
En: They boarded the train just in time, their haste shared, full of welcome and hug.
Cy: Sylweddold Gwen, mewn moment o ddistaw ac awel, nad oedden nhw ond ychydig o amser oddi wrth eu bryniau cartref.
En: Gwen realized, in a moment of quiet and breeze, that they were only a short time away from their home hills.
Cy: Roedd antur yr undeb perffaitlon yn y tawelaf Tawel iawn, wrth iddynt greu atgofion i greu si degawdau i ddod, o lawrlwytho'r gorffennol a llosgi'r dyfodol mewn gleinau sych.
En: The adventure of the perfect union was in the calmest quiet, as they created memories to last for decades to come, downloading the past and igniting the future in dry beads.
Vocabulary Words:
vibrant: bywiog
aromas: aroglau
skilled: medrus
mingling: cymysgu
cautioner: rhybuddiwr
muse: temu
allure: aur
antiquities: hynafiaethau
scholar: efrydydd
captivating: dynfanol
pleaded: apeliodd
inspiration: awen
captivated: hudo
identity: hunaniaeth
overlooked: hepgoi
charming: swynol
handicraft: gwaith llaw
striking: trawd
fleeting: prin
grasping: dal
haste: brwsysg
dawned: rhoddwyd ystyr
breeze: awel
quiet: distaw
ignite: llosgi
beads: gleinau
decades: degawdau
layer: haen
narrow: cul
return: dychwelyd