Fluent Fiction - Welsh: Race Against Time: Uncovering Secrets of the Arctic Tundra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-29-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y tundra Arctig, gwlad fendigedig yr eira tragwyddol, roedd y gwynt yn chwythu'n chwyrn dros yr ehangder o iâ.
En: In the Arctic tundra, the blessed land of eternal snow, the wind was fiercely blowing over the vast expanse of ice.
Cy: Roedd Aled, anturiaethwr penderfynol, yn edrych ymlaen at y dydd o'i flaen.
En: Aled, a determined adventurer, was looking forward to the day ahead.
Cy: Roedd hi'n gynnar yn y gwanwyn, ond roedd y ddaear eto wedi'i gorchuddio gyda rhew barhaus.
En: It was early spring, but the ground was still covered with perpetual frost.
Cy: Roedd yr haul, er ychydig dros y gorwel, yn taflu goleuni gwan ar wyneb yr iâ blith, yn ei wneud ymddangos fel môr heb ddiwedd.
En: The sun, barely above the horizon, cast a faint light on the surface of the brittle ice, making it appear like an endless sea.
Cy: O'i flaen, roedd Carys a'i thîm yn arwain y ffordd.
En: Ahead of him, Carys and her team were leading the way.
Cy: Roedd y ddau dîm mewn ras gyflym i gyrraedd arteffact hynafol, cudd o dan yr iâ.
En: The two teams were in a fast race to reach an ancient artifact, hidden beneath the ice.
Cy: Arteffact a fyddai'n dod â chyfansoddiad newydd i hanes y tir garw hwn.
En: An artifact that would bring a new understanding to the history of this harsh land.
Cy: Roedd Emrys, cydymaith ffyddlon Aled, wrth ei ochr.
En: Emrys, Aled's loyal companion, was by his side.
Cy: “Ydych chi’n siŵr, Aled? Mae’r eira yn dod yn gyflym,” meddai, bryderus.
En: "Are you sure, Aled? The snow is coming quickly," he said, worried.
Cy: Roedd cwmwl o eira yn tywyllu'r de, gan roi ystyr newydd i'r ras hon.
En: A cloud of snow was darkening the south, giving new meaning to this race.
Cy: Aled frwynai ei ddechreuad anodd a'r dymuniad i ddangos iddo’i dad ei werth.
En: Aled was spurred by his difficult start and the desire to prove his worth to his father.
Cy: “Nid oes gennyf ddewis,” meddai. “Rhaid inni barhau.”
En: "I have no choice," he said. "We must continue."
Cy: Cawsant or-dreulio ar eu ffordd, gan ddal i fynd ymlaen drwy wynt a pupur y gaeaf.
En: They pressed on their way, enduring wind and the biting cold of winter.
Cy: Yn gyflym, roedd y storm yn ei gorffen yn ei llawn nerth.
En: Quickly, the storm rose to its full strength.
Cy: Oren oedd yr haul, lledrithiol o dan orwel yr eira, wedi darfod.
En: The sun was orange, barely a glimmer below the snow horizon, gone.
Cy: Cyrhaeddodd y lle cawr â chledrau sydyn wrth i'r gwynt ganu fel corau o hen straeon.
En: They reached the massive place with sudden gusts as the wind sang like choirs from ancient tales.
Cy: Aled, mewn amrantiad, canfu iddo hithe i'r arteffact.
En: Aled, in an instant, discovered the artifact.
Cy: Ei galon yn lladd yr un dant fel yr un tro cyntaf.
En: His heart beat with the same excitement as the first time.
Cy: Yr arteffact yr oedd wedi hir itheu, roedd o wareiddiad a ddarfododd erioed. Arianol ac amhrisiadwy.
En: The artifact he had long sought belonged to a civilization that had vanished long ago, silver and priceless.
Cy: Y rhannau oedd yn adrodd hanes hynafol, gobeithio i ddod â chyfaddawd a pharch.
En: The pieces told an ancient story, hoping to bring compromise and respect.
Cy: Ond yna, taflwyd i waelod realiti.
En: But then, reality hit hard.
Cy: Roedd y gwynt, yn cael ei chwythu gan gorwynt y storm, yn adrodd stori arall.
En: The wind, driven by the storm's fury, told a different story.
Cy: Roedd y llifogydd o eira yn cau gydag eraill ar och i Aled.
En: The flurries of snow closed in tightly around Aled.
Cy: Doedd dim ffordd allan.
En: There was no way out.
Cy: Yn sydyn, dywedodd Carys, a hithau'n dod i'w resgri.
En: Suddenly, Carys spoke, reaching a realization.
Cy: “Digon! Rhaid inni gydweithio neu byddwn i gyd yn traps.”
En: "Enough! We must work together, or we'll all be trapped."
Cy: Gyda chalon drom, cytunodd Aled.
En: With a heavy heart, Aled agreed.
Cy: Y tylwyth yn cerdded yn ofalus, yn symud fel un.
En: The group moved carefully, walking as one.
Cy: Yn olaf, roedd y storm wedi ildio’i rym i gychwyn y gwanwyn, a’r gobaith oedd yn arwain y ffordd gartref.
En: At last, the storm yielded its power to the onset of spring, and hope led the way home.
Cy: Roedd Aled wedi dysgu bod teyrngarwch a chydweithio'n fwy gwerthfawr na pheidio lloi personol.
En: Aled had learned that loyalty and cooperation were more valuable than personal glory.
Cy: Ac felly, y stori hwn yw mamgu newydd.
En: And so, this is the new grandmother's story.
Cy: Roedd cyfeillgarwch a chydweithrediad yn adrodd hanes yr arteffact a diwylliant pobl oedd wedi i farw, ond nid yng nghof y byw.
En: Friendship and collaboration told the tale of the artifact and the culture of a people long gone, but not from the memory of the living.
Cy: Ymhlith athrawon, roedd y dystiolaeth dan yr iâ, ond o’r un mor ganolog, roedd y ddatblygasaeth ar gyfer yr wyneb i blant.
En: Among teachers, the evidence was buried under the ice, but equally central was the development for the children on the surface.
Vocabulary Words:
tundra: tundra
blessed: fendigedig
expanse: ehangder
determined: penderfynol
perpetual: parhaus
brittle: blith
artifact: arteffact
companion: cydymaith
spurred: frwynai
enduring: or-dreulio
massive: cawr
gusts: cledrau
choirs: corau
civilization: wareiddiad
vanished: ddarfododd
priceless: amhrisiadwy
compromise: cyfaddawd
flurries: llifogydd
realization: resgri
cooperation: cydweithio
collaboration: cydweithrediad
storm: corwynt
fury: ffyddlondeb
yielded: ildio
onset: cychwyn
glory: glod
memory: côf
surface: wyneb
teachers: athrawon
evidence: tystiolaeth