Fluent Fiction - Irish: Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-25-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Agus an fharraige ag béiceadh in ard a chinn is a ghutha in aice na hailleacha, thosaigh gaoith gheimhridh ag crith ar scáth an tsneachta.
En: As the sea shouted at the top of its voice next to the cliffs, a winter wind began to shiver in the shadow of the snow.
Ga: Bhí moill ar an lá agus an oíche ag titim go bog.
En: The day was delayed as the night fell gently.
Ga: Chlé, tá na hAille Móire, ar chlé, is é an t-Atlantic mórthimpeall orthu.
En: To the left, there are the Aille Móire, to the left, with the Atlantic all around them.
Ga: Anseo, tá fíniúnacha agus clocha gréine a bhfuil eagla orthu fiú aire a thabhairt do bheocht an tsaoil.
En: Here, there are vines and sunstones that are even afraid to care for the vibrancy of life.
Ga: Niamh, cailín cróga agus fiosrach, thóg sí a hat láimhe agus í ag siúl ar aghaidh vía an bhealach dorcha chuig a comhairle.
En: Niamh, a brave and curious girl, took her hat in hand as she walked forward via the dark path toward her counsel.
Ga: Bhí Aoife ag fanacht ag an teach, a dteach teolaí suite i dtearmann cnoic.
En: Aoife was waiting at the house, their cozy home nestled in a hill's sanctuary.
Ga: Tá Aoife clúiteach as scéalta mistéireacha a inse, scéalta a thógann daoine chuig an domhan draíochta.
En: Aoife is renowned for telling mysterious tales, stories that transport people to the magical world.
Ga: Ach bhí súil an chailín socraithe ar an bhfianaise nua a tháinig chugainn ó na farraige, solas aisteach i bhfad i gcéin.
En: But the girl's gaze was fixed on the new evidence that came to us from the sea, a strange light far away.
Ga: Tháinig sé i dtaithí le hImbolc, an féile a nascann an tSamhain leis an earrach, tíolactha ag líonta práinne.
En: It coincided with Imbolc, the festival that connects Samhain with spring, delivered with urgent nets.
Ga: “Caithfear teacht ar bunús an tsolais," a dúirt Niamh go dána.
En: “We must find the source of the light," said Niamh boldly.
Ga: "Caithfidh sé a bheith ina rud iontach!”
En: "It has to be something wonderful!”
Ga: Bhí Ciarán, an deartháir níos gránna, amhrasach faoi.
En: Ciarán, the grumpier brother, was skeptical.
Ga: “Ní rud ach gaoth lampa nó bád atá ann!” arsa sé.
En: “It's nothing but a lamp flame or a boat!” he said.
Ga: Bhí sé i gcónaí réalaíoch.
En: He was always realistic.
Ga: D'imigh Niamh go ciúin le hAoife.
En: Niamh quietly left with Aoife.
Ga: "An féidir leat rud ar bith a fhios dom faoin solas, Aoife?" a d'fhiafraigh Niamh.
En: "Can you tell me anything about the light, Aoife?" Niamh asked.
Ga: D'fhéach Aoife sa charnán ollmhór de leabhair a bhí aici i gcónaí agus d'osclaigh sí ceann.
En: Aoife looked through the huge pile of books she always had and opened one.
Ga: “Tá scéalacha ann faoi lampaí draíochta a fheictear in Imbolc,” a d’uimhir sí go mall.
En: “There are stories about magical lamps that appear during Imbolc,” she numbered slowly.
Ga: “Ach tá an fhearg ag méadú ar na laochra nua-aimseartha.
En: “But the anger is increasing towards the modern heroes.
Ga: Tá gach aon chosc fá chlaochlú."
En: Every prohibition is about transformation.”
Ga: Sa deireadh, d'iarr sí ar Ciarán dul in éineacht leo.
En: In the end, she asked Ciarán to accompany them.
Ga: Bhí sé imníoch ar dtús, ach nuair a bhreathnaigh Niamh sa tsúil air le hiarraidh air, cheadaigh sé.
En: He was worried at first, but when Niamh looked him in the eye to plead with him, he agreed.
Ga: Ar oíche na tuairiscí, d'fhágadar ar an mbealach sleamhain chiúin.
En: On the night of the reports, they set off on the quiet slippery path.
Ga: Sa deifir, maidir leis an aimsir, bhí siad fós áitiúil i dtost an nádúir.
En: In a hurry, concerning the weather, they were still local in nature’s silence.
Ga: Bhí siad faoi cheilt, comharthaí an lae, ag druidim leis an solas.
En: They were hidden, signs of the day, approaching the light.
Ga: Le naoi na n-abhaige, tháinig siad chuig cloch mhór lena hoighear á gcaomhnú ag gíontacht na clocha.
En: By nine of the notch, they reached a big stone, its ice preserved by the tightness of the stones.
Ga: Bhí an solas ag lasadh sa dorchadas agus iad ag teannadh leis an eolas seo.
En: The light was shining in the darkness, and they approached this knowledge.
Ga: Chuir Aoife lámh ar na siombailí scríofa air, ádtar a ghlanadh agus a léamh go cúramach.
En: Aoife placed her hand on the symbols written there, preparing to clean and read it carefully.
Ga: “Ní mioncháin ón oíche atá ann," a dhearbhaigh Aoife.
En: “It’s not echoes of the night,” Aoife confirmed.
Ga: “Caithfidh an áit a bheith cosanta, ina fhoirm draíochta, i gcónaí, bliain i ndiaidh bliana.”
En: “The place must be protected, in its magical form, always, year after year.”
Ga: Thosaigh an éirí gréine ag teacht suas, ag ceangal deireadh le tintreach ansin gardaíodh an sruth spéir.
En: The sunrise began to emerge, tying an end with lightning, then the stream of the sky was guarded.
Ga: Bhí brí leis don chéad uair ag Ciarán, réalaíoch nó nach raibh, an suáilce as sin.
En: It had meaning for the first time for Ciarán, realistic or not, the delight in that.
Ga: Tuigeann sé agus gnotti talamh na mbunús draíochta go léir.
En: He understands and knows the land of all magical origins.
Ga: Thuilleann Niamh beart nua tuisceana — nach bhfuil sé riachtanach fanacht ina duáin sin freisin.
En: Niamh acquires new understanding — that it’s not necessary to remain in that state either.
Ga: Ag seasamh os cionn uiscí beatha, teiripe neasa nár dheimhnigh sí go deo ní raibh uaithi ach rún A-S na lámhachán.
En: Standing above the waters of life, a healing therapy unconfirmed she wanted nothing but secret A-S of the shooters.
Ga: “Tara bomhara, i gcuimhní,” a labhair Aoife le racha, “níor scéalta iad amháin; tá sé ann le tabhair tomhas.”
En: “Tara smoother, in memories,” Aoife spoke quietly, “they were not just stories; it is there to provide measure.”
Ga: Ag deire seanghnéach Roimhe seo, thoisigh sí ar ais na scéalta sin, ag coinneáil an phobail faoi scáth na seanaimsire.
En: At the end of a bygone age, she began to return those stories, keeping the community under the shadow of old times.
Ga: An Eolas a bhí ag Fágáil ann a chothabháil le macánt agus an buíochas laistigh dá cas.
En: The Knowledge Leaving there to be maintained with honesty and gratitude within its case.
Vocabulary Words:
shouted: béiceadh
cliffs: hailleacha
shiver: crith
delayed: moill
vine: fíniúnacha
sanctuary: tearmann
renowned: clúiteach
gaze: súil
coincided: tháinig sé i dtaithí
boldly: dána
skeptical: amhrasach
complained: dúirt sé (complaining)
evidence: fianaise
urgent: práinne
druid: druidim
symbols: siombailí
pebbles: gíontacht
lightning: tintreach
stream: sruth
healing: teiripe neasa
gaze: súil
notch: abhaige
faint echo: mioncháin
brink: deire
echoes: mioncháin
prohibition: cosc
tranquility: racha
constraints: cas