Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction.org
FluentFiction - Irish
Latest episode

Available Episodes

5 of 464
  • When Art and Compassion Transform the Workplace
    Fluent Fiction - Irish: When Art and Compassion Transform the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-14-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Ar maidin fhuar geimhridh, lasmuigh de na fuinneoga oifige, bhí dathanna dearga agus órga ag titim ó na crainn.En: On a cold winter morning, outside the office windows, red and golden colors were falling from the trees.Ga: Bhí fuar ag sleamhnú isteach le gach oscailt doirse.En: The cold was slipping in with every door opening.Ga: Sa chúinne den oifig oscailte, shuigh Ronan ag a dheasc, agus é ag smaoineamh ar a bhrionglóidí ealaíne, fad is a bhí an ríomhaire ag buzzáil os a chomhair.En: In the corner of the open office, Ronan sat at his desk, contemplating his artistic dreams, while the computer buzzed in front of him.Ga: Ba mhaith leis pictiúir a phéinteáil, in ionad na sonraí agus spriocdhátaí a bhain leis an tionscadail.En: He wanted to paint pictures instead of dealing with the data and deadlines associated with the projects.Ga: Agus é i mbun oibre, chonaic sé Siobhán ag brú a lámh ina cliabhrach.En: As he was working, he saw Siobhán clutching her chest.Ga: Bhí cuma bhán uirthi.En: She looked pale.Ga: Tháinig Cormac, a bhí i gcónaí ag lorg rath, ach ní i gcónaí í ráth a dhéanamh sásta.En: Cormac came over, always in search of success, but not always finding it brought happiness.Ga: Thug Ronan aghaidh orthu beirt.En: Ronan turned to face them both.Ga: "Siobhán, an bhfuil tú ceart go leor?En: "Siobhán, are you okay?"Ga: " D’fhiafraigh sé, go héighinteach.En: he asked, urgently.Ga: D'fhéach sí suas, a súile lán le faitíos.En: She looked up, her eyes filled with fear.Ga: "Nílim cinnte," arsa sí, a análacht gearr agus mear.En: "I'm not sure," she said, her breathing short and rapid.Ga: Bhí cinneadh práinneach le déanamh, obair nó cabhair a thabhairt.En: A crucial decision had to be made, work or provide help.Ga: D'fhéach Ronan ar Cormac, a bhí an-sásta leis an bhfoireann ag obair gan staonadh.En: Ronan looked at Cormac, who was very pleased with the team working tirelessly.Ga: "Caithfimid glaoch ar na seirbhísí éigeandála!En: "We need to call emergency services!"Ga: " Dúirt Ronan go láidir.En: Ronan said firmly.Ga: Chuaigh Cormac i gcónaí ar thaobh foilseacháin spriocdháta.En: Cormac always leaned towards meeting publication deadlines.Ga: Mar sin féin, thuig sé tromchúis na faidhbe.En: However, he understood the seriousness of the situation.Ga: Ar deireadh, chuaigh Cormac chuig an nguthán.En: Finally, Cormac went to the phone.Ga: Ag an am céanna, chuir Ronan lámh cháirdeach ar ghualainn Siobhán.En: At the same time, Ronan placed a friendly hand on Siobhán's shoulder.Ga: "Tá tú sábháilte anois," a dúirt sé go bog.En: "You're safe now," he said softly.Ga: Tagann an cabhair go luath, fuair sí cóir leighis deireadh a suaimhneach.En: Help arrived soon after, and she received treatment to calm her.Ga: Bhí an tionscadal ar athló, ach bhí Siobhán ar a slí cheart le téarnamh.En: The project was postponed, but Siobhán was on her way to recovery.Ga: Nuair a d'fhág an t-otharcharr, d'fhéach Ronan i súile Cormac.En: When the ambulance left, Ronan looked into Cormac's eyes.Ga: "Is féidir leis an méid oibre agus brú a bheith díobhálach," a dúirt sé.En: "The amount of work and pressure can be harmful," he said.Ga: "Caidreamh níos sláintiúla agus cothromaíonn sé sin atá riachtanach.En: "Healthier relationships and balance are essential."Ga: "Ón lá sin amach, thosaigh Ronan ag iniúchadh slí bheatha nua.En: From that day forward, Ronan began exploring a new career path.Ga: Chuir sé tús lena thuras ealaíon.En: He started his artistic journey.Ga: Bhí Siobhán ag foghlaim teorainneacha a leagan síos idir obair agus saol phearsanta.En: Siobhán learned to set boundaries between work and personal life.Ga: Chomh maith leis sin, chuir Cormac ceist ar a bhainistíocht agus thug sé an chéad chéim i dtreo comhbhá a thabhairt isteach san áit oibre.En: In addition, Cormac questioned his management style and took the first step towards introducing compassion into the workplace.Ga: Agus é ag breathnú ar Pháirc na nOileán, scaoil Ronan aer fuar isteach ina scamhóga.En: Looking at Park na nOileán, Ronan took in the cold air into his lungs.Ga: Sa deireadh, bheartaigh gach duine sa chorporáid saoráid níos fearr a chruthú.En: In the end, everyone in the corporation decided to create a better environment.Ga: An raibh géarú oibre go deo, ach bhí rud éigin faoi mothú folláin a dhéanann áthas mór orthu.En: The workload may always increase, but there was something about the sense of well-being that brought them great happiness.Ga: Sin an fíorshlí na beatha.En: That's the true way of life. Vocabulary Words:contemplating: smaoineamh arartistic: ealaíneclutching: ag brúchest: cliabhrachsuccession: rathurgent: éighinteachcrucial: práinneachdecision: cinneadhemergency: éigeandálapublication: foilseacháindeadlines: spriocdhátaícompassion: comhbhámanagement: bainistíochtpondering: ag smaoineamhintrospection: inntíosachboundaries: teorainneachaworkload: géarú oibreharmful: díobhálachtreatment: cóir leighisrecover: téarnamhambulance: otharcharrair: aerlungs: scamhógabuzzing: buzzáilpersonal: phearsantacorporation: corparáidfear: faitíoshealthy: sláintiúlabalance: cothromaíonnessential: riachtanach
    --------  
    14:24
  • A Scenic Twist: Siobhán's Bold Journey to Freedom
    Fluent Fiction - Irish: A Scenic Twist: Siobhán's Bold Journey to Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-13-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí dathanna geala an fhómhair ag sníomh tríd an Dingle Peninsula, agus bhí Siobhán lán de spleodar.En: The bright colors of autumn were weaving through the Dingle Peninsula, and Siobhán was full of excitement.Ga: D’eagraigh sí turas siúil le hEoin agus Caoimhe chun smaointe a ghlanadh agus a anam a athnuachan.En: She organized a hiking trip with Eoin and Caoimhe to clear her mind and refresh her spirit.Ga: Bhí sí ag tnúth le heachtra agus saoirse a fháil óna saol oibre leadránach.En: She was looking forward to adventure and finding freedom from her tedious work life.Ga: Bhí na sléibhte ag baint anála di agus í ag tógáil gach radharc isteach.En: The mountains were breathtaking as she took in every view.Ga: Ach bhí Eoin, an cara ofráilte dúilteach, beagáinín buartha.En: But Eoin, the caring and cautious friend, was a bit worried.Ga: “Tógfaimid cosán an choitiantais,” ar sé.En: “We should take the common path,” he said.Ga: Ach, Caoimhe, deirfiúr dhraíochtúil agus lán-eachtraí Siobhán, bhí sí lán-togra eile ar a hintinn.En: However, Caoimhe, Siobhán's whimsical and adventurous sister, had a different plan in mind.Ga: “Ní féidir leat saol a chónaí gan beagán eachtraíochta!” a dúirt Caoimhe le gealgháire.En: “You can’t live life without a bit of adventure!” Caoimhe said with a bright smile.Ga: D’oscail sí léarscáil an cheantair.En: She unfolded a map of the area.Ga: “Seo, beidh muid ag glacadh an cosán nua seo anseo!” a d’fhógair sí go fonnmhar.En: “Look, let's take this new path right here!” she announced eagerly.Ga: Rinne Siobhán ciallú smaointe: an cluas a thabhairt d’Eoin nó na paisean agus an spreagadh a leanúint mar Caoimhe.En: Siobhán considered her options: to heed Eoin's advice or to follow the passion and excitement like Caoimhe.Ga: Ar deireadh, d’fhag sí Caoimhe an cosán nua a roghnú.En: In the end, she let Caoimhe choose the new path.Ga: Bhí a croí ag preabadh, ach bhí a fhios aici go ndéanfadh sé onóir dá croí.En: Her heart was pounding, but she knew it would honor her spirit.Ga: Bhí an turas dúshlánach.En: The journey was challenging.Ga: Tháinig siad ar chnoc géar, carraigeach.En: They came across a steep, rocky hill.Ga: D'fhéach Eoin ar Siobhán le hamhrais ina shúile, ach bhrúigh sí ar aghaidh.En: Eoin looked at Siobhán with doubt in his eyes, but she pressed on.Ga: Glac sí an ceannaireacht, ag cur na fulaingthe ina buachall.En: She took the lead, pushing through the struggle.Ga: “Ní fiú a bheith eaglach,” a dúirt sí léi féin.En: “It's not worth being afraid,” she told herself.Ga: “Tá mé in ann níos mó ná mar a chreidim.”En: “I’m capable of more than I believe.”Ga: Tar éis n’fhada, shroich an triúr an buaic.En: After a while, the trio reached the summit.Ga: Os comhair iad bhí radharc rímhóire de thalamh donn an fhómhair agus an fharraige ina sholas.En: In front of them was a magnificent view of the brown lands of autumn and the sea in its splendor.Ga: Bhí an fharraige cosúil le brat glan, síoda a scaip an oiread seo saoirse sa dúiche.En: The sea was like a clean, silky blanket spreading such freedom across the landscape.Ga: Ag casadh leo, bhraith Siobhán an-chosúlacht nua ar ghéire an nádúir agus ar ghéarchéimeanna an tsaoil.En: Turning to them, Siobhán felt a newfound clarity about the sharpness of nature and life’s challenges.Ga: Tháinig muinín nua ar a chroí, agus bhí sí réidh tabhairt faoi thúr na beatha leis an síocháin istigh agus le croí oscailte.En: A new confidence filled her heart, and she was ready to embark on life's journey with inner peace and an open heart.Ga: Bhí Caoimhe ag damhsa ar an mullach, agus rinne Eoin gáire as a simplíocht.En: Caoimhe was dancing on the top, and Eoin laughed at her simplicity.Ga: Agus mar sin, leisciúil an gháthaire na coise tintrí, bhraith Siobhán sona amach is amach.En: And so, with the laziness of a lightning-footed wanderer, Siobhán felt completely happy.Ga: Bhí sí réidh anois don tsaoil gan eagla, sásta glacadh leis an anaithnid.En: She was now ready for life without fear, happy to embrace the unknown. Vocabulary Words:weaving: ag sníomhexcitement: spleodartedious: leadránachbreathtaking: ag baint anála dicautious: dúilteachwhimsical: draíochtúilannounced: d’fhógairheed: an cluas a thabhairtpounding: ag preabadhsteep: géardoubt: amhraissummit: buaicsplendor: solasclarity: cosúlacht nuaembrace: glacadhunfolded: d’oscailrevitalize: a athnuachanchallenging: dúshlánachcapable: in annmagnificent: rímhóirerefresh: a ghlanadhcontemplated: ciallúplight: buachallspirit: anamheedless: neamhairdreluctant: drogallsplendid: iontachwanderer: gáthairesilky: síodaopen heart: croí oscailte
    --------  
    13:16
  • Underground Ambition: The Spark of Scientific Collaboration
    Fluent Fiction - Irish: Underground Ambition: The Spark of Scientific Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an aimsir fhuar ag neadú isteach sna crainn.En: The cold weather was nesting into the trees.Ga: I lár an fhómhair bhí Siobhán agus Cillian ag obair go dian i bpluaiseán faoin talamh.En: In the middle of autumn, Siobhán and Cillian were working hard in an underground cavern.Ga: Bhí an pluaiseán dorcha agus éadrom lag ag teacht ó lampaí seanbhunaithe.En: The cavern was dark with sparse light coming from old lamps.Ga: Na rudaí iontach a bhí thart timpeall orthu!En: The wonderful things that were around them!Ga: Sheas cófraí lán le giuirléidí agus ábhar go dtí an tsíleáil, ag tabhairt le fios gur áit í seo d'eachtraí agus taighde.En: Cabinets full of gadgets and material stood up to the ceiling, suggesting this place was for adventures and research.Ga: Bhí an bheirt acu faoi bhrú mór.En: The two of them were under great pressure.Ga: An comórtas eolaíochta scoile a bhí ar na bacáin, agus bhí Siobhán lán d’uaillmhian chun tionscadal iontach a chruthú.En: The school science competition was looming, and Siobhán was full of ambition to create an amazing project.Ga: Bhí díomá uirthi roimhe seo nuair a diúltaíodh dá tionscadal; bhí neart le cruthú aicí anois.En: She had been disappointed before when her project was rejected; she had a lot to prove now.Ga: “Beidh an uair seo éagsúil,” a dúirt sí go dóchasach, ag sracadh lena plean de chomhoibriú leictreach fresinn próiseas bithcheimiceach.En: "This time will be different," she said hopefully, tugging at her plan involving electric cooperation alongside a biochemical process.Ga: Cillian, cé go raibh meas aige ar an samhlaíocht aice, bhí sé cúramach.En: Cillian, although he respected her imagination, was cautious.Ga: “Ní oibríonn sé sin,” a dúirt sé, é ag breathnú ar na pleananna.En: “That won’t work,” he said, looking at the plans.Ga: “Íocann réaltacht. Tá muid teoranta le hacmhainní, tá fhios agat.”En: “Reality pays. We are limited with resources, you know.”Ga: Bhí faitíos air roimh theip, ach mar a d’admhaigh sé faoi cheann a bhuíochas do Siobhán.En: He was afraid of failure, but as he admitted, he owed thanks to Siobhán.Ga: Ar an dromchla, cispéan sé gach sampla nuálaíoch den mhaitheas, agus sheas Siobhán in aghaidh a neamhshuimiúlachta.En: On the surface, he countered every innovative example of the good, and Siobhán stood against his indifference.Ga: Níor theastaigh uaithi ligin dó an uaillmhian a thachtadh.En: She did not want to let him stifle her ambition.Ga: Tháinig an lá duairc.En: The gloomy day arrived.Ga: Bhí an cath suas an cnoc, ach sheas siad ag lár an eachtra.En: The battle was uphill, but they stood at the center of the adventure.Ga: Thosaigh siad ag plé na mothúchán a bhainean lena smaointe dúbailte.En: They began discussing the emotions linked to their mixed ideas.Ga: Bhí sé don chainteoir den chéad uair nuair a tháinig socrú éigin orthu.En: He was for the first time the speaker when some kind of agreement came upon them.Ga: "Bhfuil fonn ort triail a bhaint as rud nua?" d'fhiafraigh Cillian go iontaofa, ag taispeáint spréachán dóchais sa súil aige.En: "Do you feel like trying something new?" Cillian asked confidently, showing a spark of hope in his eye.Ga: Bhí an chuach céanna i súil Siobhán.En: The same glint was in Siobhán's eye.Ga: Le chéile, thosaigh siad ag cumadh arís.En: Together, they began to create anew.Ga: Ag meascadh an réad spártálta le ciall bhríseach, tháinig orthu bealach le gné dhá thionscadal a nascadh le chéile - chabhair siad le chéile roinnt gnéithe nua a mhúnlú go rathúil.En: Blending the practical with broken sense, they found a way to link aspects of the two projects together—they helped each other mold some new features successfully.Ga: An ceann scríbe, an comórtas eolaíochta.En: The final destination, the science competition.Ga: Bhí dornán daoine ann, trína chéile le taispeántais theitsiniceacha, ach sheas Siobhán agus Cillian i niónadh leis an tionscadal nuaibhrithe sin.En: There was a handful of people there, overwhelmed by the technical displays, but Siobhán and Cillian stood in amazement with their innovative project.Ga: Nuair a bhronnadh an moladh orthu, bhí sé ráite gur sampla geal den chomhoibriú thar a bheith cliste é.En: When praise was bestowed upon them, it was said to be a bright example of exceptionally clever collaboration.Ga: Do Siobhán, bhí an t-aitheantas sin ar iomlán na saothair, ach níos tábhachtaí fós, thuig sí an tábhacht atá le bheith ag éisteacht le guthanna eile.En: For Siobhán, that recognition was the culmination of her work, but more importantly, she understood the importance of listening to other voices.Ga: Agus do Cillian, amháin cuirimis é, bhí síolta mailís taobh istigh curtha.En: And for Cillian, let’s just say it, seeds of ambition were planted inside.Ga: Le dul féin, fuair sé neart ó thionscadal eolaíochta níos cruthaithí amach anseo.En: As for himself, he found strength from the prospect of a more creative scientific project in the future.Ga: Agus leis sin, in aice leis na feistí sceite agus sonraí, bhí Siobhán agus Cillian ar an mbealach céanna ar chor ar bith—rian eolaíochta a raibh toradh iontach a bhí san áireamh ann.En: And with that, beside the exhaust devices and data, Siobhán and Cillian were on the same path altogether—a scientific journey that included an amazing result. Vocabulary Words:nesting: neadúcavern: pluaiseánsparse: éadrom laggadget: giuirléidambition: uaillmhianrejected: diúltaíodhhopeful: dóchasachcooperation: comhoibriúbiochemical: bithcheimiceachresources: acmhainnístifle: thachtadhgloomy: duaircuphill: suas an cnocagreement: socrúspark: spréachánglint: chuachpractical: réad spártáltablend: meascadhmold: mhúnlúdestination: ceann scríbeoverwhelmed: trína chéilebestowed: bronnadhrecognition: aitheantasculmination: iomlánprospect: neart ó thionscadalexhaust: feistí sceitepath: bealachjourney: rianresult: toradhinnovation: nuálaíoch
    --------  
    15:43
  • Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope
    Fluent Fiction - Irish: Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-11-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag lonradh go geal thar na Cnoic Chill Mhantáin, ceol na n-éan ag líonadh an aer leis an solas atá ag éirí níos ísle mar a bheadh sé ag teitheadh ón gheimhreadh.En: The sun was shining brightly over the Cnoic Chill Mhantáin, the song of birds filling the air with the light that was becoming fainter as if fleeing from winter.Ga: Lár an tsamhraidh é, ach bhí aer úr sna sléibhte agus na bláthanna fiáine ag damhsa faoin ngaoith.En: It was the middle of summer, but there was fresh air in the mountains and wildflowers dancing in the wind.Ga: Sa lár an easa chomh álainn sin, bhí ospidéal réimse scoite amach i ngleann ciúin.En: In the midst of this stunning waterfall, there was a remote hospital set in a quiet valley.Ga: Bhí Aoife, bana lia bhólachta feabhais agus foighne, ann, ag déanamh aithniú ar an dream ag fulaingt le galar na hárda.En: Aoife, a skilled and patient cattlewoman, was there, attending to those suffering from altitude sickness.Ga: Bhí a fhios aici cé chomh contúirteach a d’fhéadfadh an t-altúid bheith, agus ba mhian léi go mbeadh gach duine sábháilte.En: She knew how dangerous the altitude could be and wished for everyone's safety.Ga: Tháinig go leor daoine go dtí an áit seo chun an dúlra álainn a fheiceáil, ach ní gach duine acu a bhí réidh don airde.En: Many people came to this place to see the beautiful nature, but not all were ready for the heights.Ga: Bhí Cian ar cheann díobh siúd.En: Cian was one of those people.Ga: Fear seiftiúil a bhí ann, ach bhí eagla ann go bhfaigheadh sé náire mura mbeadh sé in ann cabhair a ghlacadh.En: He was a resourceful man, but he feared being embarrassed if he couldn't accept help.Ga: Chuaigh sé isteach sa teltan, súile dóite amach ina aghaidh.En: He walked into the tent, eyes burned into his face.Ga: Bhí Aoife ag faireanach air; bhí a súile oscailte, compordach ach fós diongbháilte.En: Aoife was watching him; her eyes were open, comfortable yet resolute.Ga: "Conas atá tú, Cian?" a d’fhiafraigh sí go cairdiúil.En: "How are you, Cian?" she asked warmly.Ga: Shíl sé ar feadh soicind, ach d’fhan sé ciúin, inniúil go bhféadfadh a thost a bheith mar chosaint.En: He thought for a moment but remained silent, aware that his silence might serve as protection.Ga: Chuir Aoife a lámh ar a ghualainn.En: Aoife placed her hand on his shoulder.Ga: "Is cuma cé chomh láidir atá tú, don’tan don’tan mór é seo," a dúirt sí libh gan bhrú.En: "No matter how strong you are, the mountain is a big one," she said gently, without pressure.Ga: "Is áilleacht ann a bheith in ann glacadh le lámh cabhrach."En: "There's beauty in accepting a helping hand."Ga: Bhí Cian ag cogar an chogarnach ina intinn féin, 'cad é má dhéanann mé amadán de mo féin?' ach bhí rud éigin ina súile Aoife; doimhneas tuisceana agus ní gan úire, rud éigin a chuir in iúl dó go dtuigeann sí, go ndearna sí é seo cheana féin na céadta uair.En: Cian whispered the whisper in his own mind, 'what if I make a fool of myself?' but there was something in Aoife's eyes; a depth of understanding, and not without freshness, something that showed him she understood, that she had done this hundreds of times before.Ga: Nuair a cuireadh an cheist gan stró, bhog sé a chinn le fada faicheall, mothú na muinéalta ag éirí ina éadán.En: When the question was asked without stress, he nodded slowly, feeling the warmth rising in his cheeks.Ga: "Táim ceart go leor," a dúirt sé, ach shaigh sé na focail gan a lán misneach.En: "I'm okay," he said, but he spoke the words without much courage.Ga: D’fhan Aoife socair, ag cuimilt glas na gaim go mín.En: Aoife stayed calm, softly brushing the green of the sea.Ga: "Tá tú anseo anois, agus b’éigean do dhaoine freastal ort," a mheabhraigh sí, suaimhneas fós caillte ar a glór.En: "You're here now, and people needed to attend to you," she reminded him, still lost in tranquility in her voice.Ga: Thug Cian faoi deara an bualadh croí níos chomhordaithe, pian mionchroí ag gluaiseacht stàd.En: Cian noticed the more coordinated heartbeat, the minor heartache moving aside.Ga: "Níl sé mícheart," a mhothú sé ina chroí.En: "It's not wrong," he felt in his heart.Ga: Faoi dheireadh, lig sé di cabhair a thabhairt dó.En: Finally, he allowed her to help him.Ga: Mar a thit an oíche agus mar a bhí sé ag titim mar chaithiriom, d’éirigh sí fearless ag soláthar a bhfíor céard faoina ndéineacht féin.En: As night fell and descended like a curtain, she became fearless in providing their true strength.Ga: Bunaíodh muinín go tapa.En: Trust was quickly established.Ga: Nuair a dhúisigh Cian an lá ina dhiaidh sin, bhí gile nua ann ina chroí.En: When Cian woke the next day, there was a new brightness in his heart.Ga: Ní raibh sé ag iarraidh léim díreach isteach sa srlán, ach bhí dóchas aige as an gcabhair a fuair sé.En: He didn't want to leap straight into the saddle, but he had hope from the help he received.Ga: Mar a raibh Aoife agus Cian ag caint faoi, bhí an grian ag dul síos, ag scaoileadh ach amháin seanáit na sléibhte ann.En: As Aoife and Cian talked, the sun was setting, revealing only the old place of the mountains there.Ga: I measc na haontoise, bhí nochtadh dearbanta ag pleidi inár gcumas an t-iompóid a fhásamh.En: Amid the unity, there was a confirmed revelation in the confidence we cultivate.Ga: Anois, bhí Aoife níos misniúla as a cuid comhráite agus a maitheas neamheaglach, ach thaispeáin sé do Cian go ndeachaigh glacadh an t-ógraidh níos láidre.En: Now, Aoife was braver with her conversations and her fearless kindness, but it showed Cian that embracing the call of youth was stronger.Ga: Bhí sé ag cur fáilte roimh ré ina dtreo.En: He was welcoming the new direction.Ga: Sna laethanta a lean, de réir mar a bhí na céimeanna buailte níos gaire don gheimhreadh, d’fhill Cian ar an athrú sa saghas céanna den tSaol agus thug sé aghaidh cinnte ar an gcabhair ar fad.En: In the days that followed, as the steps drew closer to winter, Cian returned to the change in the same kind of life and faced the help with certainty.Ga: Bhí lasair thiarnúil ann anois.En: There was a noble flame now. Vocabulary Words:fainter: níos íslestunning: álainnremote: scoitevalley: gleannaltitude: alltachtsickness: galarresourceful: seiftiúilembarrassed: náiretent: teltanburned: dóiteresolute: diongbháiltewarmly: cairdiúilprotection: cosaintshoulder: ghualainngentle: míncourage: misneachtranquility: suaimhneasheartbeat: bualadh croídescended: ag titimfearless: neamheaglachstrength: ndéineachttrust: muinínsaddle: srlánleap: léimrevelation: nochtadhconfidence: pleidiyouth: ógracertainty: cinntenoble: thiarnúilflame: lasair
    --------  
    17:17
  • When the Storm Roars: Navigating the Tundra Trials
    Fluent Fiction - Irish: When the Storm Roars: Navigating the Tundra Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-10-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag luí go mall thar an tundra Artach.En: The sun was slowly setting over the tundra Artach.Ga: Bhí an radharc álainn ann, ach bhí baol ag bagairt as an spéir.En: The view was beautiful, but there was danger threatening from the sky.Ga: Lean taighdeoirí Éamon, Siobhán, agus Colm ar aghaidh lena dtasc, dírithe ar fhianaise a fháil ar na héifeachtaí domhanaithe athraithe aeráide.En: Researchers Éamon, Siobhán, and Colm continued their task, focused on gathering evidence on the starting effects of climate change.Ga: Bhí Éamon mar cheannaire orthu.En: Éamon was their leader.Ga: Bhí sé ciúin is muiníneach.En: He was calm and confident.Ga: Ach ansin, tháinig an áiréad.En: But then, the alert arrived.Ga: Fógraíodh stoirm mhór baolach.En: A large, dangerous storm was announced.Ga: Bhí na scamaill dhubha ag teacht cosúil le dragan osréalach.En: The dark clouds were coming like a surreal dragon.Ga: Bhí rogha ag Éamon: Eitigh an fiontar nó taispeáin misneach.En: Éamon had a choice: Abandon the venture or show courage.Ga: "Caithfimid an áit sábháilte a aimsiú," ar sé le Siobhán agus Colm.En: "We must find a safe place," he said to Siobhán and Colm.Ga: Bhí an freagra gasta.En: The response was quick.Ga: Chuir siad na fianacha ar ais agus d'imigh siad leo.En: They packed up the samples and left.Ga: Bhí Siobhán cróga agus gasta, ach bhí a fhios aici go raibh an t-am chuir.En: Siobhán was brave and fast, but she knew time was pressing.Ga: Bhí sé de dhualgas uirthi na sonraí a chur ar aghaidh, cé go raibh a fhios aici go raibh toradh na taighde fós ann.En: It was her duty to transmit the data, even though she knew the research result was still out there.Ga: Bhí Colm spreagúil.En: Colm was enthusiastic.Ga: Bhí a shaol ag iarraidh eachtra mór a bhaint amach.En: His life was geared towards achieving a major adventure.Ga: Níor athraigh a intinn fiú amháin nuair a d'éirigh na gaotha níos scanrúla.En: His resolve didn't change even when the winds became more terrifying.Ga: B'é Éamon a bhí ag stiúrú, ach i láthair na cás, bhí de shocrú a dhéanamh acu go léir.En: Although Éamon was in charge, ultimately, they all had decisions to make.Ga: Bhí a fhios aige go gcaithfidh sé muinín a thabhairt.En: He knew he needed to place trust.Ga: Thosaigh an stoirmeach ag creathadh an éarlais.En: The storm started shaking the building.Ga: Bhí siad anois i lár an laindéir, in áit bheimís ag suipéar le haeráid na bliana seo.En: They were now in the middle of the lantern, a place where one would have dinner in this year's climate.Ga: Cogarnach mar shruthán leáite na gaoithe.En: Whispering like the wind's melting stream.Ga: Ach lean siad diomaite, cé go raibh an fuacht ag dul in olcas agus bhí laitheadh na hoíche ag titim.En: But they continued nevertheless, even as the cold worsened and the nightfall loomed.Ga: Ghlan an stoirm faoi dheireadh.En: The storm eventually cleared.Ga: Bhí said slán sábháilte sa choimirce nua a bhí aimsithe acu.En: They were safe and sound in the new shelter they had found.Ga: Bhí an tiomna láidir fós acu agus bhí an taighde i lána tosach.En: Their determination was still strong, and the research was in full swing.Ga: Thuig Éamon nár chóir dó níos mó amhras a bheith air as féin.En: Éamon realized he should no longer doubt himself.Ga: Bhí sé iarbhír ordú níos díláithrithe a thabhairt.En: He was, in fact, ready to give a more decentralized order.Ga: Bhí na seifteanna i gcrích.En: The strategies were accomplished.Ga: D'fhoghlaim siad go léir faoi thábhacht an chomhoibrithe agus an taoisigh mhaith.En: They all learned the importance of cooperation and good leadership.Ga: Faoi dheireadh, tháinig siad níos gaire dá chéile agus bhí ráta nua muiníne faighte acu.En: In the end, they grew closer together and had gained a new level of confidence.Ga: Bhí áthas ar Éamon agus oidhreacht nua sa mhisin curtha faoina himréidh acu.En: Éamon was pleased and had laid a new legacy in the mission.Ga: Agus sa tundra ciúin, thosaigh siad arís, lán le misneach agus díocas.En: And in the quiet tundra, they started again, filled with courage and eagerness. Vocabulary Words:tundra: tundralegacy: oidhreachtthreatening: ag bagairtsurreal: osréalachventure: fiontarevidence: fhianaiseresearchers: taighdeoirístorm: stoirmclouds: scamaillbrave: crógatransmit: chur ar aghaidhenthusiastic: spreagúilwinds: gaothaterrifying: scanrúlaresolve: socrúshaking: creathadhshelter: coimircedetermination: tiomnaloomed: laitheadhdoubt: amhrasdecentralized: díláithrithestrategies: seifteannacooperation: comhoibritheleadership: taoisighcalm: ciúinconfident: muiníneachfear: scanrúlawhispering: cogarnachmelting stream: shruthán leáiteadventure: eachtra
    --------  
    13:31

More Education podcasts

About FluentFiction - Irish

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Irish, The Jordan B. Peterson Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Irish: Podcasts in Family

  • Podcast Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
    Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
    Education, Language Learning, Courses
Social
v7.23.7 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 9/15/2025 - 6:33:13 AM