Fluent Fiction - Irish: Homeward Bound: Siobhan's Winter Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-26-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Sa bhfásach ársa isteach i gcríoch iarthar na hÉireann, bhí an geimhreadh i mbuaicbriocht.
En: In the ancient wilderness of western Éireann, winter was at its peak.
Ga: Bhí Siobhan ar ais tar éis blianta fada imithe.
En: Siobhan was back after many years away.
Ga: Bhí an t-aer fuar, ach bhí teas an chroí ag cur fáilte roimpi.
En: The air was cold, but the warmth of the heart welcomed her.
Ga: Bhí na crainn ársa clúdaithe le caonach glas.
En: The ancient trees were covered with green moss.
Ga: Bhí an talamh faoi bhrat de dhuilleoga mín.
En: The ground was blanketed with fine leaves.
Ga: Bhí solas éadrom ag scagadh anuas tríd na géaga ard, ag cruthú saintwfois.
En: Soft light sifted down through the high branches, creating a magical atmosphere.
Ga: I measc an áilleacht seo, bhí Fergus ag fanacht.
En: Amidst this beauty, Fergus was waiting.
Ga: Dath donn ar a shúile, cosúlacht na chróca íonachta ann.
En: His eyes were brown, holding the purity of a crocus.
Ga: Bhí a chroí lán le háthas agus imní.
En: His heart was full of joy and anxiety.
Ga: Bhí a dheirfiúr abhaile.
En: His sister was home.
Ga: Ach céard a thóg sí léi?
En: But what did she bring with her?
Ga: Bhí Siobhan siúlóid léi féin, a croí trom le machnamh.
En: Siobhan was walking alone, her heart heavy with reflection.
Ga: Bhí sé blianta ó ól sí uisce na baile, ó mhothaigh sí an fhréamh domhain ina hanam.
En: It had been years since she had drunk the water of home, since she had felt the deep roots in her soul.
Ga: Bhí sí in easnamh áite ar bith ach sa bhaile.
En: She missed nowhere but home.
Ga: Ní raibh aon tinneas cos seachas an tinneas baile, an tiomáint siar isteach.
En: There was no longing other than homesickness, the drive back in.
Ga: Bhí Fergus istigh i dtóin an fhéilire, dírithe ina dhualgais.
En: Fergus was deep in the calendar, focused on his duties.
Ga: Cheana féin a réidhú don Imbolc, rith sé síos na cosáin ar a raibh sé ina mháistir.
En: Already preparing for Imbolc, he ran down the paths where he was a master.
Ga: Cosa ar an talamh, d’aontódh sé an t-áras le cuid den fhearann an spleáchas ach a bhí air.
En: Feet on the ground, he agreed with the domain to share the dependence that was upon him.
Ga: Tháinig na deartháireacha le chéile sa lár na coille, áit a d’eagraigh siad an searmanas Imbolc gach bliain — beochan na solais i ndubh an ama.
En: The siblings met in the middle of the forest, where they organized the Imbolc ceremony every year — enlivening the light in the darkness of the season.
Ga: Labhair siad go ciúin ar dtús, an ceann ina choinleach ar a dhomhain, ag fiafraí gan cheist á dhéanamh.
En: They spoke quietly at first, each head in their own thoughts, asking without making a question.
Ga: "Fáiltím," arsa Fergus go craosach.
En: "Welcome," said Fergus earnestly.
Ga: "Ach tá faitíos orm, Siobhan.
En: "But I fear, Siobhan.
Ga: Tá eagla orm go sásóidh tú do fonn trínnni h-éirí.
En: I am afraid that you will satisfy your longing through parting from us again."
Ga: ""Is í mo thír seo freisin," d'fhreagair Siobhan.
En: "This is my country too," replied Siobhan.
Ga: "In áit éigin, tá meas ar mo shlí ar athfhás.
En: "Somewhere, my path respects regrowth."
Ga: "Agus an am casta ag teacht, dhírigh siad a mbriathra.
En: As the significant time approached, they focused their words.
Ga: Thóg Siobhan píosa páipéir as a mála.
En: Siobhan took a piece of paper from her bag.
Ga: An scríobh is measa a bhí ann, ach ar chlóbhraigh sí na suimeanna de thíortha i gcóngar.
En: Her writing was the worst, yet she listed the names of countries nearby.
Ga: "Déanaim gealltanas," a léi.
En: "I promise," she said.
Ga: "Fillim arís, agus roinnim na scéalta.
En: "I return again, and I share the stories.
Ga: Tabharfaidh mé an domhan abhaile.
En: I will bring the world home."
Ga: "Ní raibh focail ag Fergus ach deora solais a ghlac sí.
En: Fergus had no words but accepted her promise with tears of light.
Ga: Bhí gach ráthaíocht trí chlannacht.
En: All assurance was through kinship.
Ga: Bhí galchorn na n-éiginnte á chailliúint faoina údar.
En: The fog of uncertainty was losing its hold under her influence.
Ga: Agus dhóigh siad an brae suas i ndorchacht, i gcruinne de chuma iontach, sraonadh siar chin túasa.
En: And they kindled the hearth in the darkness, in a remarkable universe, stepping back to their beginnings.
Ga: Le linn na nóibhachta, bhí a n-adiiúl ag dul i bhfiúisce go mhisteach ag tuiscint nach díol na huaire ar do rogha, ach an solas i gcroílár an tuiscéann féin.
En: During the fresh start, their understanding began to bloom distinctively, realizing not to sell the moment for choice, but to embrace the light at the heart of their consciousness.
Ga: Ag Imbolc, dhúisigh an chéad mhachnamh — isnár ghnómhaíocht féin, gheall siobhan am a thógáil, agus b'in mar a d'fhás com-páirt dearfach.
En: At Imbolc, the first reflection awoke — in their own endeavors, Siobhan promised to take time, and thus a positive partnership grew.
Ga: Bhíobh a súil thainscothe mar bábóg ar iasacht sa haonrú — agus bhí a ngrá dílis gan teorann.
En: Her gaze as profound as a borrowed doll in isolation — and their love remained boundless.
Ga: Mar sin, idir fiafraí agus freagraí, d'fhill an geasa nach n-eisiodh an talamh ós a gcionn, ach comhréireacht údóin.
En: Thus, between questions and answers, the land's enchantment returned above them, but in harmonious continuity.
Ga: Tar éis na féile, rinne siad siúl ar ais, ar aghaidh, fós ar mbarr an doimhneacht, tharla gur moch d'aoibhneacht bhuan.
En: After the festival, they walked back, forward, still atop the depth, realizing it was a dawn of lasting joy.
Vocabulary Words:
wilderness: fásach
peak: buaicbriocht
moss: caonach
blanketed: faoi bhrat
sifted: ag scagadh
atmosphere: saintwfois
anxiety: imní
reflection: machnamh
roots: fréamh
homesickness: tinneas baile
domain: t-áras
ceremony: searmanas
earnestly: go craosach
regrowth: athfhás
significant: am casta
paper: píosa páipéir
promise: gealltanas
kinship: clannacht
fog: galchorn
hearth: brae
remarkable: iontach
consciousness: tuiscéann
endeavors: gnómhaíocht
boundless: gan teorann
enchantment: geasa
harmonious: comhréireacht
continuity: údóin
depth: doimhneacht
dawn: moch
joy: aoibhneacht