Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

FluentFiction.org
FluentFiction - Irish
Latest episode

Available Episodes

5 of 589
  • Holiday Gifts of Heart: A Christmas Story in Dublin
    Fluent Fiction - Irish: Holiday Gifts of Heart: A Christmas Story in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-27-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: An Nollaig a bhí ann i mBaile Átha Cliath.En: It was Christmas in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí faiche an Mhargaidh Nollag lán le daoine.En: The Christmas market square was full of people.Ga: Bhí boladh fíon te agus cnónna rósta san aer.En: The smell of mulled wine and roasted nuts was in the air.Ga: Bhí soilse ag lonrú thar na seastáin, agus bhí gáirí agus ceol carúl ar fud an áite.En: Lights were shining over the stalls, and laughter and carol music were everywhere.Ga: Bhí Ciarán ann le Siobhán, a dheirfiúr.En: Ciarán was there with Siobhán, his sister.Ga: Bhí sé ag iarraidh bronntanais Nollag a fháil dá theaghlach.En: He was trying to find Christmas presents for his family.Ga: Ach bhí a bhuiséad beag.En: But his budget was small.Ga: Bhí sé ag smaoineamh agus ag imní.En: He was thinking and worrying.Ga: Dá mbeadh sé rómhór, bheadh bronntanais shuaracha aige.En: If he overspent, he would end up with meager gifts.Ga: Siobhán chabhródh linn.En: Siobhán was trying to help.Ga: Ach bhí sí beagán mífhoighneach.En: But she was a bit impatient.Ga: "Ciarán," a dúirt sí, "níl mórán ama againn. An bhfuil a fhios agat cad a theastaíonn uait a cheannach?"En: "Ciarán," she said, "we don’t have much time. Do you know what you want to buy?"Ga: "Cinnte, ach ní raibh mé cinnte," a d'fhreagair Ciarán.En: "Sure, but I wasn’t sure," replied Ciarán.Ga: Bhí teannas idir grinn agus éadóchas aige.En: He felt a tension between humor and despair.Ga: Ar an gcéanna, bhí a fhios ag Ciarán go raibh Niamh, a chailín, an-ghrámhar ar laethanta saoire.En: At the same time, Ciarán knew that Niamh, his girlfriend, loved the holidays.Ga: Bhí sí ag siúl timpeall na margaí, a súile ag lonrú.En: She was walking around the markets, her eyes gleaming.Ga: Ní raibh tuairim aici faoina imní.En: She had no idea about his worries.Ga: Agus iad ag siúl, chonaic Ciarán siopa beag le hearraí lámhdhéanta.En: As they walked, Ciarán saw a small shop with handmade items.Ga: Shíl sé ar scéal a d'inis Niamh uair amháin faoi chuimhní a hóige.En: He remembered a story Niamh once told about childhood memories.Ga: Bhí cófra beag ann, cosúil le ceann a bhí aici nuair a bhí sí óg.En: There was a small chest, similar to one she had when she was young.Ga: Bhí rud éigin speisialta san áit seo.En: There was something special about this place.Ga: Mhothaigh Ciarán nasc.En: Ciarán felt a connection.Ga: Bhí fhios aige anois cad a dhéanamh.En: He knew now what to do.Ga: "Seo í," a dúirt sé go tobann le Siobhán.En: "This is it," he suddenly said to Siobhán.Ga: "Tá sé foirfe."En: "It's perfect."Ga: Cheannaigh Ciarán an cófra beag agus rud beag eile dá dheirfiúr, rud a chuirfidh sí i gcuimhne d’áit ar chaith sí roinnt laethanta saoire thar lear.En: Ciarán bought the small chest and something else for his sister, a thing that would remind her of the place she spent some holidays abroad.Ga: Ní raibh siad costasach.En: They weren’t expensive.Ga: Ach bhraith siad speisialta.En: But they felt special.Ga: Nuair a tháinig Oíche Nollag, thug Ciarán a chuid bronntanais do Niamh agus do Siobhán.En: When Christmas Eve came, Ciarán gave his gifts to Niamh and Siobhán.Ga: D'oscail Niamh an cófra le raithneach ina súileanna.En: Niamh opened the chest with excitement in her eyes.Ga: "Is cosúil go bhfuil sé díreach cosúil le ceann a bhí agam!" a dúirt sí, a croí lán le háthas.En: "It looks just like the one I had!" she said, her heart full of joy.Ga: Bhí Siobhán ag gáire freisin.En: Siobhán was laughing too.Ga: "Tá sé ceannródach, Ciarán," a dúirt sí.En: "It’s visionary, Ciarán," she said.Ga: "Tá an oiread sin smaointe eachtardhomhanda ann."En: "There is so much imagination in it."Ga: Bhí a fhios ag Ciarán anois go raibh an brabús ceart déanta aige.En: Ciarán now knew he had made the right choice.Ga: A thuiscint go léiríonn an bronntanas is mó cuspóir an chroí.En: Understanding that the greatest gift reflects the heart's purpose.Ga: Ghlac a chruthaitheacht agus a antrumas.En: It captured his creativity and generosity.Ga: Agus bhí saoire foirfe acu, lán de ghliondar agus de mheasa.En: And they had a perfect holiday, full of delight and appreciation. Vocabulary Words:mulled: fíon temeager: shuarachatension: teannasdespair: éadóchasgleaming: ag lonrúhandmade: lámhdhéantaconnection: nascabroad: thar learexcitement: raithneachimagination: smaointe eachtardhomhandavisionary: ceannródachgenerosity: antrumasappreciation: measadelight: gliondarpurpose: cuspóircaptured: ghlaccreativity: cruthaitheachtlaughter: gáirístall: seastáinmarket: Mhargaidhbudget: bhuiséadimpatient: mífhoighneachsister: dheirfiúrsuddenly: go tobannchest: cófrareflects: léiríonnbronntanais: giftscailín: girlfriendholiday: saoireboladh: smell
    --------  
    13:39
  • Healing Hearts: Stories of Hope by the Sea
    Fluent Fiction - Irish: Healing Hearts: Stories of Hope by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-27-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí séasúr an fhómhair ann, agus bhí dathanna na mílte duilleoga ag meascadh le tonnta gorma na farraige ag Aillte an Mhothair.En: It was the autumn season, and the colors of thousands of leaves were blending with the blue waves of the sea at the Aillte an Mhothair.Ga: Sa lár den radharc álainn seo, bhí ospidéal réimse beag.En: In the middle of this beautiful scene, there was a small field hospital.Ga: Bhí na ballaí tuirseach, ach bhí an croí mór laistigh de na daoine a d'oibrigh ann.En: The walls were weary, but the hearts of the people working there were big.Ga: I measc na ndaoine sin, bhí Niamh, banaltra a raibh croí cineálta aici.En: Among these people was Niamh, a nurse with a kind heart.Ga: Bhí a aghaidh samhradh, ach a intinn trom.En: Her face was like summer, but her mind heavy.Ga: Bhí a deartháir thall sa tSiria, mar shaighdiúir.En: Her brother was over in Syria, serving as a soldier.Ga: Ní raibh sé ar ais fós, agus chuir sin imní uirthi.En: He hadn't returned yet, and that worried her.Ga: Ach inniu, bhí a cúram ar dhuine eile.En: But today, her concern was for someone else.Ga: Ar leaba san ospidéal, bhí Ciarán.En: On a bed in the hospital was Ciarán.Ga: Bhí gortú trom aige, ach bhí súil aige go bhfeicfeadh sé a chlann go luath.En: He had a serious injury, but he hoped to see his family soon.Ga: Bhí Brigid lena thaobh, gallúnach mín i ngach focal a d'inis sí dó.En: Brigid was by his side, with soothing words in everything she said to him.Ga: Chuir sí boladh bláthanna air, mar léiriú ar an ngrá.En: She brought the scent of flowers to him, as a token of love.Ga: Bhí dúshláin ag Niamh.En: Niamh faced challenges.Ga: Bhí sé deacair di aghaidh a thabhairt ar Chiarán. Bhaineann sé lena buairt féin faoina deartháir.En: It was difficult for her to face Ciarán, as it reminded her of her own worries about her brother.Ga: Ach, bhí a fhios aici go raibh sé tábhachtach dócha súil a thabhairt dó.En: But she knew it was important to give him hope.Ga: Theastaigh uaithi dóchas a mhúscailt ann.En: She wanted to inspire hope in him.Ga: Lá amháin, shuigh sí in aice le Ciarán, agus thosaigh sí ag insint scéil.En: One day, she sat beside Ciarán and began telling a story.Ga: Scéal a chuirfeadh le croí Ciarán.En: A story that would touch Ciarán's heart.Ga: "Ní fada ó shin, scríobh mo dheartháir Rud Eile dom," a dúirt sí.En: "Not long ago, my brother wrote Something Else to me," she said.Ga: Shín sí amach litir i lámha Chiarán, scríofa as a deartháir.En: She handed Ciarán a letter, written by her brother.Ga: "Léigh é," a dúirt sí go ciúin.En: "Read it," she said quietly.Ga: Bhí gach focal sa phost dátheangach, mar a d'úsáid sí íomhánna litrithe simplí: "Táim slán. Ná caill an dóchas."En: Every word in the letter was bilingual, using simple written images: "I am safe. Do not lose hope."Ga: Thosaigh súile Chiarán ag glioscarnach le deora.En: Ciarán's eyes started to glisten with tears.Ga: Bhí na focail sin ní amháin mar consól dó, ach mar áis.En: Those words were not only a comfort to him but a tool of reassurance.Ga: Bhí an grá deiridh ann sa nathan láidir sin, agus thug sin neart nua dó.En: There was a final love in that strong message, and it gave him new strength.Ga: Ghabhann Ciarán buíochas le Niamh, agus chonaic sí cé chomh leithne a bhí an t-athrú ann.En: Ciarán thanked Niamh, and she saw how great the change in him was.Ga: Bhí sé cróga arís a bhuíochas leis na focail.En: He was brave again thanks to the words.Ga: Agus do Niamh, bhí sí in ann a scaoileadh lena buairt féin, ag dul ar aghaidh ar an turas a thug sí ar bráid.En: And for Niamh, she was able to release her own worries, continuing on the journey she had embarked on.Ga: Bhí séasúr an fhómhair ann, lán de chrainn níos láidre na riamh.En: It was the autumn season, full of trees stronger than ever.Ga: Agus ba é an t-aer fionnuar beannacht dár lánúin nua-thagtha ar talamh láidir an aiteata.En: And the cool air was a blessing for those newly arrived on solid ground.Ga: Bhí radharc na hóspléire, an bhfuil éirí amháin lán de chontanam.En: The scenery was splendid, a single sunrise filled with continuity.Ga: Bhraith Niamh grá de, trí chreideamh agus diongbháilteacht. Agus bhain sí taitneamh as a cuid oibre len'sólás a thabhairt.En: Niamh felt the love, through faith and determination, and she took pleasure in her work, bringing comfort to others. Vocabulary Words:autumn: fómhairblending: meascadhwaves: tonntaweary: tuirseachchallenge: dúshláninspire: mhúscailtreassurance: ábháilteachtglistening: glioscarnachcontinuity: contanamcompassion: truadetermination: diongbháilteachtsplendid: óispléirescene: radharcinjury: gortúcomfort: consólfarewell: slánflower: bláthannatoken: léiriúsoothing: mínsolid: láidirkind: cineáltabrother: deartháirhospital: ospidéalnurse: banaltrafield: réimseheart: croíworry: imníhope: dóchasfaith: creideamhstory: scéal
    --------  
    14:04
  • Braving the Storm: A Heartwarming Arctic Rescue
    Fluent Fiction - Irish: Braving the Storm: A Heartwarming Arctic Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-26-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an geimhreadh le brath roimh am sa tundra Artach.En: Winter was felt early in the Arctic tundra.Ga: Bhí na sneachta ag titim go héadrom faoin spéir atá ag dorchú san fhómhar.En: The snow was falling softly under the sky darkening in the autumn.Ga: Ní raibh ach fothain bheag taighde ag seasamh san áit.En: There was only a small research shelter standing in the place.Ga: Bhí Eamon , fear óg tiomanta, ann ag déanamh taighde aeráide.En: Eamon, a dedicated young man, was there conducting climate research.Ga: Bhí fonn istigh ina chroí a bheith sa bhaile roimh Lá Buíochais.En: There was a longing in his heart to be home before Thanksgiving.Ga: Bhí Eamon uaigneach, ag iarraidh suaimhnis lá amháin.En: Eamon was lonely, seeking peace one day.Ga: Ach bhí fiontar mór ag fanacht air.En: But a great venture awaited him.Ga: Tháinig stoirm gaoithe tobann.En: A sudden wind storm came.Ga: Bhí an stoirm fiáin agus fuar.En: The storm was wild and cold.Ga: Chonaic Eamon Siobhán, comhghleacaí óna fhoireann, ag titim faoi na himthosca a bhí sa stoirm.En: Eamon saw Siobhán, a colleague from his team, falling under the circumstances of the storm.Ga: Bhí Siobhán i mbaol mór, bhí tinneas fuachta uirthi.En: Siobhán was in great danger, suffering from hypothermia.Ga: Ba ghá Eamon stopadh ag obair ar an taighde.En: Eamon had to stop working on the research.Ga: Bhí a fhios aige go gcaithfeadh sé cabhrú le Siobhán.En: He knew he had to help Siobhán.Ga: Bhí an cinneadh aige.En: The decision was his.Ga: Dáiríre, bhí rogha deacair aige.En: Truly, he had a difficult choice.Ga: Chuir sé a fhios ar an meabhair, cabhair a thabhairt di.En: He put it in his mind to help her.Ga: Thóg sé Siobhán isteach san fothain, ghleanna sé ar a cuid comhghleacaithe.En: He took Siobhán into the shelter and informed her fellow colleagues.Ga: "Seo é do sheans," a dúirt Niamh, an taighdeoir is sine agus is cliste sa ghrúpa.En: "This is your chance," said Niamh, the oldest and smartest researcher in the group.Ga: "Caithfidh tú buachan, a Eamon.En: "You have to succeed, Eamon."Ga: "D'úsáid Eamon gach scil leighis atá aige.En: Eamon used every medical skill he had.Ga: Bhí buataisí te, gach éadach is féidir dul ar Siobhán.En: There were warm boots, every piece of clothing possible to put on Siobhán.Ga: Bhí comhoibriú ar siúl ag an bhfoireann.En: A collaborative effort was underway by the team.Ga: D'oibrigh siad in éindí, teidil saoraithe ard ina mbéal.En: They worked together, words of rescue hot on their lips.Ga: Faoi dheireadh, thosaigh Siobhán ag teacht chuici féin, aiteal ag teacht ar ais ina corp.En: Finally, Siobhán began to recover, breath returning to her body.Ga: Bhí an ghrúpa go léir sásta nuair a d'éirigh leo.En: The whole group was happy when they succeeded.Ga: Bhí faoiseamh agus buíochas orthu.En: Relief and gratitude were upon them.Ga: Feictear go raibh soilsiú úr sa bhollán éigeandála.En: It seemed there was a fresh light in the emergency shelter.Ga: Fad is a bhí siad fós in áit dioma, fuair siad áthas óna chéile ina gcuideachta féin.En: While they were still in a place of challenge, they found joy in each other's company.Ga: Dháraigh Eamon conas is tábhachtaí pobail.En: Eamon realized how important community is.Ga: Thuig sé go raibh rath ann, ní amháin san obair taighde, ach i gcúram do dhaoine eile timpeall air.En: He understood that success was not only in research work but in caring for others around him.Ga: Bhí siad ar ais ina bhféinmhuiníne, réidh chun dul abhaile, láimh i láimh, freastal ar an bhféile mór.En: They were back in their self-confidence, ready to go home, hand in hand, to attend the great festival.Ga: Bhí a n-áit traenáilte, dúthracht a gcroí i bhfód, ag réiteach an gá gach ceann a chosaint.En: Their place was prepared, the dedication of their hearts laid in the ground, preparing the need to protect each one.Ga: An Lá Buíochais sin, ní raibh an tundra chomh ciúin le hintinn Eamon.En: That Thanksgiving, the tundra was not as quiet as Eamon's mind.Ga: Bhí an-oibriú déanta aige, mar aon leis an bhfoireann, tráthnóna speisialta aníos, a mheascann comhluadar agus grá sa ghála fhuar.En: He had done a lot of work, along with the team, on a special evening approaching, mixing companionship and love in the cold gale.Ga: Bhí athrú feicthe ag Eamon.En: Eamon had witnessed a change.Ga: Bhí a thuiscint ar chomhthuiscint faoi dhó, agus faoi dheireadh, fuair sé bua don chroí seachas an smaoineamh uaigneach a bhí aige ar dtús.En: His understanding of mutual comprehension was doubled, and in the end, he achieved a victory for the heart rather than the lonely thought he initially had. Vocabulary Words:tundra: tundraresearch: taighdeshelter: fothaindedicated: tiomantalonging: fonnventure: fiontarcircumstances: imthoscahypothermia: tinneas fuachtadecision: cinneadhcollaborative: comhoibriúrescue: saoraitherelief: faoiseamhgratitude: buíochaschallenge: diomacommunity: pobailconfidence: féinmhuinínefestival: féilecompanionship: comhluadargale: gáilmutual: comhthuiscintvictory: buaautumn: fómhardanger: baolfellow: cuidmedical: leighisboots: buataisíeffort: iarrachtcomprehension: tuigbheáilself-confidence: féinmhuiníneemergency: éigeandála
    --------  
    14:16
  • Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership
    Fluent Fiction - Irish: Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-26-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Sa tundra artach, áit ina bhfuil sneachta agus oighear gan teorainn, bhí stáisiún taighde beag.En: In the Arctic tundra, a place where snow and ice stretch endlessly, there was a small research station.Ga: Bhí an stáisiún mar thearmann do Roisin agus Cillian.En: The station served as a haven for Roisin and Cillian.Ga: Bhí Roisin mar eolaí dícheallach ag staidéar ar thaise reoite, agus bhí Cillian mar theicneoir oilte ag coinneáil trealamh an stáisiúin ag rith.En: Roisin was a dedicated scientist studying frozen samples, and Cillian was a skilled technician maintaining the station's equipment.Ga: Bhí grian an gheimhridh íseal sa spéir agus na laethanta fada dorcha.En: The winter sun was low in the sky, making the days long and dark.Ga: Bhí uaigneas ann, ach bhí an obair tábhachtach.En: Though there was loneliness, the work was important.Ga: Bhí Roisin ag iarraidh sonraí ceannródaíocha a bhailiú le haghaidh taighde.En: Roisin was eager to collect pioneering data for research.Ga: Bhí Cillian ag tathant ar shábháilteacht agus ag iarraidh bliain éasca ionas go bhféadfadh sé filleadh abhaile go hÉirinn.En: Cillian was emphasizing safety and hoping for an easy year so he could return home to Ireland.Ga: Dhúisigh Roisin maidin amháin le aigne diongbháilte.En: Roisin awoke one morning with a determined mind.Ga: Bhí sí ag iarraidh turas a dhéanamh níos faide isteach sa tundra chun sonraí breise a bhailiú.En: She wanted to venture further into the tundra to gather additional data.Ga: D’iarr Cillian uirthi fanacht.En: Cillian urged her to stay.Ga: Bhí an aimsir ag dul in olcas.En: The weather was getting worse.Ga: Ach bhí Roisin docht ina hintinn.En: But Roisin was resolute in her decision.Ga: "Nílim ag iarraidh go dtarlódh rud ar bith dona," a dúirt Cillian ag fágáil litreacha faoina bhrata.En: "I don't want anything bad to happen," said Cillian, leaving letters under his pillow.Ga: "Ach tá sé contúirteach.En: "But it's dangerous."Ga: ""Níl an rogha sin agam," a dúirt Roisin agus í réidh chun imeacht.En: "I don't have that choice," said Roisin, ready to leave.Ga: D’imigh sí amach sa sneachta, a croí lán de thiomantas agus uaillmhian.En: She ventured out into the snow, her heart full of commitment and ambition.Ga: Ach bhí an sneachta ag titim níos troime agus níos troime.En: But the snow was falling heavier and heavier.Ga: D’éirigh sé dainséarach go tapa.En: It quickly became dangerous.Ga: Bhí Roisin sáinnithe taobh amuigh.En: Roisin became trapped outside.Ga: Níorbh fhada go raibh an stoirm sa gheimhreadh ag scineadh idir na binb.En: It wasn't long before the winter storm was slicing through the gaps.Ga: Sular thuig sí é, bhí sí caillte.En: Before she realized it, she was lost.Ga: Bhí a comharthaí díreach cealaithe ag an aimsir.En: Her tracks were completely erased by the weather.Ga: Bhí Cillian ina sheasamh taobh istigh, ag faire ar an stoirm, a mheon brúite ag an imní.En: Cillian stood inside, watching the storm, his mind crushed with worry.Ga: Dhírigh sé ar phlean a chur i bhfeidhm.En: He focused on implementing a plan.Ga: Cillian, lán de rogha, d’imigh leis amach le toradh marthanais a thógáil chomh maith.En: Full of determination, Cillian set out to undertake a rescue mission as well.Ga: D’aimsigh sé Roisin faoi dheireadh i measc sneachta tiubh.En: He eventually found Roisin amid thick snow.Ga: Baineadh an fhuil di, ach bhí an trealamh taighde slán.En: She was bloodied, but the research equipment was intact.Ga: Bhí an nasc eatarthu níos láidre anois, mar bhí sé ag tógáil abhaile í.En: Their bond was now stronger, as he was bringing her home.Ga: "Go raibh maith agat, Cillian," a dúirt sí, ag buíochas dó.En: "Thank you, Cillian," she said, grateful to him.Ga: Thug an eachtra smacht agus meas nua do Roisin ar an sliabh gheofar.En: The incident gave Roisin a newfound respect and understanding of the treacherous mountain.Ga: Bhraith sí feabhas uirthi féin, ag tuiscint tábhacht na sábháilteachta agus na chéile.En: She felt an improvement in herself, realizing the importance of safety and companionship.Ga: Agus bhraith Cillian bród as an gcuid ba mhó de na héachtaí a bhaint amach faoin speir liath.En: And Cillian felt proud of the greatest achievements accomplished under the gray sky.Ga: Sa deireadh, in ainneoin na guaise, d’fhill siad araon ar an stáisiún, ní amháin mar chairde, ach mar phairtíní chomh maith.En: In the end, despite the danger, they both returned to the station, not only as friends but as partners as well.Ga: San áit sin, sa tundra ollmhór, bhí siad in ann na laethanta fuaire a sheasamh le misneach, agus le meas ar an dúlra a thug buille agus barr feabhais orthu beirt.En: In that vast tundra, they were able to endure the cold days with courage and an appreciation for nature that had challenged and perfected them both. Vocabulary Words:arctic: artachtundra: tundraresearch: taighdestation: stáisiúntechnician: teicneoirequipment: trealamhdedicated: dícheallachpioneering: ceannródaíochaventure: turasresolute: dochtdetermination: diongbháilteambition: uaillmhiantreacherous: contúirteachimplementing: cur i bhfeidhmrescue: toradh marthanaisamid: i measctracks: comharthaítrapped: sáinnitheimprovement: feabhascompanionship: chéiletreacherous: dainséarachunderstand: tuiscintcompanionship: chéileachievement: éachtaígrateful: buíochasendure: seasamhhavoc: scineadhbond: nascgray: liathdetermination: rogha
    --------  
    14:48
  • Uncovering the Ancestral Enigma: Cillian's Brave Quest
    Fluent Fiction - Irish: Uncovering the Ancestral Enigma: Cillian's Brave Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-25-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí fuaire ag déanamh ionradh ar an staidéar atá lasmuigh ar an mbóthar tríd an gclós fánach, ach thug Cillian aghaidh ar an stóras tréigthe lena chairde Siobhán agus Éamon ag a thaobh.En: The cold was infiltrating the study that lay outside on the road through the desolate yard, but Cillian faced the abandoned storehouse with his friends Siobhán and Éamon by his side.Ga: Bhí Cillian cróga, ach bhí eagla ann freisin.En: Cillian was brave, but he was also afraid.Ga: Bhí bruach shaorga an ama feicthe ina shúile.En: The artificial brink of time was visible in his eyes.Ga: Bhain siad an bord roimhe doras mór an stóir.En: They removed the board from the large door of the store.Ga: "Tá sé oscailte," a dúirt Siobhán, ag brú an dorais go mall.En: "It's open," said Siobhán, pushing the door slowly.Ga: Chuir an doras cnagaíl ard ar an aer, mar a chuirfeadh sé brón ar gach rud a bhí fágtha ina luí ansin le blianta.En: The door creaked loudly in the air, as if it would mourn everything left lying there for years.Ga: Chuaigh an triúr isteach, suim acu gach rud a bhí le feiceáil.En: The three of them went inside, interested in everything that was to be seen.Ga: Taobh istigh, bhí struchtúr a bhí beagnach mór is measa.En: Inside, there was a structure that was almost large and worse.Ga: Bhí ansin caibinéid shean, cláir suite ar charnáin.En: There were old cabinets and boards set on piles.Ga: Bhí éadach corcrach ag titim ó na fuinneoga.En: Purple cloth was falling from the windows.Ga: Anseo, bhí an staid idir éirí gréine agus iarnóin.En: Here, the state was between sunrise and afternoon.Ga: Bhí gach réad, gach píosa diosca aibí teannta le scéal a bhí Cillian ag iarraidh a thuiscint.En: Every object, every old record was tight with a story that Cillian wanted to understand.Ga: "An bhfuil tú cinnte faoi seo, a Chillian?" a bhagair Éamon, a bhí ag féachaint ar an tsíleáil, áit nach mbeadh ciall le teacht air.En: "Are you sure about this, Cillian?" cautioned Éamon, staring at the ceiling, where there seemed to be no sense in coming upon it.Ga: "Tá sé contúirteach."En: "It's dangerous."Ga: Ach chroith Cillian a cheann.En: But Cillian shook his head.Ga: "Ní féidir liom stopadh anois," a d’fhreagair sé, súile gléineacha ag lorg níos mó ná feiceálacht.En: "I can't stop now," he replied, eyes glittering, searching for more than what was apparent.Ga: Bhí a fhios aige go raibh réiteach ann dá stíl agus a fhios agam go raibh sé ag éirí níos gaire.En: He knew there was a solution for his curiosity and knew he was getting closer.Ga: Bhí a sheansanna á dtógáil aige fiú amháin má bhí eagla air roimh fhírinne ar bith a bhí ag dul le chéile.En: He was taking his chances even though he was afraid of any truth that might come together.Ga: Tá séocánach a d’áitigh ruamh agus tóin cliatha ag titim amach sa chúinne. Thóg sé croí Cillian chun imeachtaí a thógáil ar shiúl agus a chur os comhair an bhaile thuaidh a bhí timpeall a leithéid d’áit.En: There was a spanner resting in the corner, and Cillian drew strength to take matters away and present them to the northern town surrounding such a place.Ga: Ní raibh sé fada go bhfuair sé glór, adhmad maith caochta.En: It wasn’t long before he found a voice, a well-battered piece of timber.Ga: Agus é soghonta agus ag éirí níos muiníne ar a dhlúthchara, chuaigh sé trí mhaolú.En: Vulnerable yet growing more confident in his close friend, he went through a softening.Ga: "Tá sé seo an-ait," a dúirt sé, lámha ag rith síos bealach gealltanais.En: "This is very strange," he said, his hands running down the path of promises.Ga: "Ná bíodh eagla ort," a chuir Siobhán in iúl, a lámh ar a ghualainn.En: "Don't be afraid," Siobhán reassured, placing her hand on his shoulder.Ga: Bhí gann-fhaire a fhan sé an nóiméad sin leis féin a ithe go dall.En: There was a brief watchfulness he held for that moment, consuming himself blindly.Ga: Anois, bhí rún aige a fháil.En: Now, he was determined to uncover the secret.Ga: Agus sin mar a thángthas ar an seod—seomra beag cúirtéiseach.En: And that's how they came upon the treasure—an unobtrusive little room.Ga: Sreang a bhreith air, osclaíodh cás iarainn.En: Grasping a wire, an iron case was opened.Ga: Níl i gcás ach maisiúchán dhiaga.En: The case was nothing but divine ornamentation.Ga: Istigh ann, bhí litreacha, níomh na gcinseal soineanta, agus iris.En: Inside, there were letters, the essence of innocent agreements, and a journal.Ga: Bhí Cillian thoir ann, a chuid súl tógtha ag an álainn a bhí scaipthe ann, seod nach bhféadfadh na focail a fhuascailt.En: Cillian was absorbed in it, his eyes captivated by the beauty scattered there, a treasure words could not unravel.Ga: Agus anois, nuair a d’oscail sé an iris mar shean amhrán a bhí níos mó ná léirshamhlú amháin, bhí an clog á cnagadh níos mó—aonad atá tar éis guth na hoíche a bhaint amach.En: And now, when he opened the journal like an old song that was more than a mere projection, the clock was tolling more loudly—a unit that had reached the voice of night.Ga: Bhí sé mar chonsól, saor ó bhrón.En: It was like a console, free from sorrow.Ga: Bhí sé níos ceangailte lena shliocht ná mar a bhí sé riamh roimhe seo.En: He was more connected to his ancestry than ever before.Ga: "Táimid," a chiallaigh Cillian, ag breathnú ar a gcairde le fabhar nua óna shloinne agus a staid fola.En: "We are," declared Cillian, looking at his friends with a new favor from his lineage and his blood status.Ga: Agus mar sin, le cuimhní ó roinnt glúnta, d'fhág siad an áit ina n-bhraitheann sí tarraingt ar a n-aidhm.En: And so, with memories from several generations, they left the place feeling drawn to their purpose. Vocabulary Words:infiltrating: ionradhdesolate: fánachabandoned: tréigthebrink: bruachcreaked: cnagaílboard: clárcabinet: caibinéadpiles: carnáinvulnerable: soghontaunobtrusive: cúirtéiseachornamentation: maisiúchánessence: níomhtimber: adhmadconsole: consólgrasping: breithscattered: scaipthelineage: shliochtsorrow: brónafternoon: iarnóinstrange: aitcuriosity: stílwatchfulness: gann-fhairebrave: crógaamulet: ciontánreassured: chuir in iúltreasure: seodiron case: cás iarainnjournal: irisnorthern: thuaidhancestors: sinnsear
    --------  
    16:19

More Education podcasts

About FluentFiction - Irish

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Irish, The Sinead Says Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Irish: Podcasts in Family

Social
v8.0.4 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/28/2025 - 7:24:56 AM