Fluent Fiction - Irish: Niamh's Cosmic Journey: Dreams and Stars in Dublin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-18-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: An oíche riamh ró-ghrianmhar, bhí Niamh, Seán, agus Aoife ag siúl suas céimeanna an Mhúsaem Eolaíochta i mBaile Átha Cliath.
En: One ever-so-bright night, Niamh, Seán, and Aoife were walking up the steps of the Science Museum in Dublin.
Ga: Bhí lá speisialta rompu, mar bhí séasúr geimhridh ann, agus Imbolc, féile ársa na hÉireann, ag druidim.
En: A special day lay ahead for them, as it was the winter season, and Imbolc, the ancient Irish festival, was approaching.
Ga: Ina gcroí, bhí dúil mhór ag Niamh i réalteolaíocht.
En: In her heart, Niamh had a great fondness for astronomy.
Ga: Bhí sé mar aidhm aici domhan na réaltaí a thaiscéalaíocht, ach bhí sí cúthail faoi fhágáil bhaile.
En: Her goal was to explore the world of the stars, but she was shy about leaving home.
Ga: Bhí Seán ina bhuachaill stuama, agus Aoife i gcónaí cruthaitheach, lena peann luaidhe i gcónaí ina hand chun gach rud a scetcháil.
En: Seán was a steadfast boy, and Aoife always creative, with her pencil always in her hand to sketch everything.
Ga: Tháinig an triúr acu isteach sa phlanatarium.
En: The three of them entered the planetarium.
Ga: Bhí an cruinneachán dubh agus réaltaí ag taitneamh air.
En: The dome was dark and stars shone upon it.
Ga: Bhí atmaisféar ciúin ann, cosúil le hanáil na gréine.
En: There was a quiet atmosphere, like the breath of the sun.
Ga: "Wow," a dúirt Aoife ag tógáil a dearadh ar an bpáipéar.
En: "Wow," said Aoife as she took her design on paper.
Ga: "Tá sé sin draíochtúil!
En: "That’s magical!"
Ga: ""Tá sé iontach," a d’fhreagair Niamh, a machnamhach faoi shásra na cruinne ollmhór.
En: "It’s amazing," replied Niamh, contemplating the mechanism of the vast universe.
Ga: Bhí sí lán le smaointe ach cúthaileach.
En: She was full of thoughts but shy.
Ga: De réir a chéile, lean an triúr ciorcal na réaltaí, an spéir geal os a gcionn.
En: Gradually, the three followed the circle of stars, the bright sky above them.
Ga: Bhí Niamh ag iarraidh labhairt.
En: Niamh wanted to speak.
Ga: Ar deireadh thug sí misneach di féin.
En: At last, she gathered her courage.
Ga: "Seán, Aoife," a d’impigh sí, "tá brionglóid agam, mian a chruthaigh mé le fada – staidéar a dhéanamh i réalteolaíocht thar lear.
En: "Seán, Aoife," she implored, "I have a dream, a wish I’ve had for a long time – to study astronomy abroad."
Ga: "Bhí a guth ag croitheadh, ach bhí a croí láidir.
En: Her voice shook, but her heart was strong.
Ga: Stad Seán a breathnú ar na réaltaí agus bhreathnaigh sé go dáiríre uirthi.
En: Seán stopped gazing at the stars and looked seriously at her.
Ga: "Niamh, is é an rud is tábhachtaí ná éisteacht le do chroí.
En: "Niamh, the most important thing is to listen to your heart."
Ga: "Aoife, lena súile smideáilte iontach, a d'admhaigh, "Ní mór dúinn gach brionglóid a leanúint, mar tá gach brionglóid inár nádúr.
En: Aoife, with her wonderfully made-up eyes, acknowledged, "We must follow every dream, for every dream is in our nature."
Ga: "Thíos ceobhrán na réaltaí, d'éirigh misneach Niamh níos gile.
En: Beneath the starry haze, Niamh's courage grew brighter.
Ga: Bhí Seán trasna ó Aoife ag stánadh uirthi, a dhearcadh stuama.
En: Seán was across from Aoife staring at her, his gaze steady.
Ga: "Is féidir leat é a dhéanamh.
En: "You can do it.
Ga: Creid i do bhrionglóid.
En: Believe in your dream."
Ga: "Bhí Niamh lán scaoilte.
En: Niamh felt fully liberated.
Ga: Bhí sí sásta agus bhí an cinneadh déanta aici.
En: She was happy and had made her decision.
Ga: D'oscail sí a súile agus d'fhéach sí suas ar an réalteolas gléigeal os a cionn.
En: She opened her eyes and looked up at the bright astronomy above her.
Ga: Bhí sí réidh.
En: She was ready.
Ga: Bhí a cairde in éineacht léi le stiúr.
En: Her friends were with her to guide her.
Ga: Agus iad ag fágáil an mhúsaeim, bhí Niamh lán bród múinte.
En: As they left the museum, Niamh was filled with a quiet pride.
Ga: Bhí an aimsir ag athrú, agus féile Ímbolc ag teacht, ag tabhairt gealladh nua leis – an síol nuaighní mbliain.
En: The weather was changing, and the Imbolc festival was coming, bringing with it a new promise – the new seed of the year.
Ga: Ar deireadh, bhí sí ar a mbealach féin.
En: At last, she was on her own path.
Ga: Bhí a fhios aici go mbeadh an todhchaí lán de réaltaí, tuigbhealaí agus mistéir ag an spéir.
En: She knew the future would be full of stars, pathways of understanding, and mysteries of the sky.
Ga: Agus labhair Niamh lena gcairde arís, mar a bheifí ag plé le réaltaí, ag ráimh den ghrá agus spiorad na gealaí.
En: And Niamh spoke to her friends again, as if discussing with stars, proclaiming the love and spirit of the moon.
Ga: Bhí sí muiníneach agus réidh chun dul i ngleic leis na laethanta amach romháin.
En: She was confident and ready to face the days ahead.
Vocabulary Words:
fondness: dúil mhór
explore: thaiscéalaíocht
shy: cúthail
steadfast: stuama
atmosphere: atmaisféar
magical: draíochtúil
contemplating: a machnamhach
mechanism: sásra
vast: ollmhór
gradually: de réir a chéile
circle: ciorcal
implored: a d’impigh
voice shook: guth ag croitheadh
duly acknowledged: a d'admhaigh
starry haze: ceobhrán na réaltaí
liberated: lán scaoilte
pride: bród múinte
path: bhealach
promise: gealladh
mysteries: mistéir
pathways: tuigbhealaí
proclaiming: ag ráimh
spirit: spiorad
confident: muiníneach
breath: anáil
creative: cruthaitheach
sketch: scetcháil
bravery: misneach
nature: nádúr
choice: cinneadh