
A Dublin New Year: Trust and Mystery by the Fireside
01/1/2026 | 13 mins.
Fluent Fiction - Irish: A Dublin New Year: Trust and Mystery by the Fireside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-01-23-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé stoirmiúil i mBaile Átha Cliath ar Lá Caille.En: It was stormy in Baile Átha Cliath on New Year's Day.Ga: Thug an gaoth fuar splanc ar dhroim an chathair, ach taobh istigh sa teach tábhairne, bhí sé te agus fáilteach.En: The cold wind struck across the city, but inside the pub, it was warm and welcoming.Ga: Bhí Aoife agus Cillian ina suí ag bord i gcúinne ciúin, an tine ghual ag lasadh go comhghairdealta ina dteannta.En: Aoife and Cillian were sitting at a table in a quiet corner, the coal fire burning congenially beside them.Ga: Bhí an pub ollmhór, le huasteorainn adhmaid láidir agus radharc ar an tsráid gheimhridh.En: The pub was huge, with a strong wooden ceiling and a view of the winter street.Ga: Choinnigh Aoife a súile socair ar Cillian, a raibh mearbhall le feiceáil air.En: Aoife kept her calm eyes on Cillian, who appeared confused.Ga: “Cillian,” a dúirt sí go láidir ach go mall, “ní mise a ghoid an muince.En: "Cillian," she said firmly but slowly, "I did not steal the necklace."Ga: ”Roimh lá imithe an bhliain roimhe, bhí Aoife páirteach i bpáirtí mór chun an Athbhliain a cheiliúradh.En: The year before had vanished just a day prior, as Aoife was participating in a large party to celebrate the New Year.Ga: Sa bhuille ar a dó dhéag, bhí an muince luachmhar imithe as leiceann Aoife, agus chuaigh clú mhíthreorach ar Aoife.En: At the stroke of twelve, the valuable necklace had disappeared from Aoife's neck, and she gained an undeserved reputation.Ga: Bhí díomá ar Cillian, “Chonaic mé thú gar don leiceann,” a d’fhreagair sé, a ghuth beagáinín amhrasach.En: Cillian was disappointed, "I saw you near the mantelpiece," he replied, his voice somewhat suspicious.Ga: Bhí Aoife foighneach.En: Aoife was patient.Ga: “Cillian, tá uaim go mbéifeá liomsa.En: "Cillian, I want you to be with me.Ga: Fuair mé rud éigin,” a dúirt sí agus thabhar sí clúdaigh bhán amach lena láimh.En: I found something," she said and took out a white envelope with her hand.Ga: Thaispeáin sí píosa beaga páipéar.En: She showed him small pieces of paper.Ga: Thóg sé le faoiseamh.En: He took it with relief.Ga: Bhí ainm eile scríofa go géar ar an bpáipéir, ainm a raibh aithne acu ar bheirt.En: Another name was sharply written on the paper, a name both of them recognized.Ga: Choinnigh Cillian a anáil le hiontas.En: Cillian held his breath in astonishment.Ga: “Ó!En: "Oh!Ga: Bhí an duine seo gar do ngailearaí san oíche sin,” a dúirt sé.En: This person was near the gallery that night," he said.Ga: Chuaigh radharc na súl i gCillian agus Aoife.En: Both Cillian and Aoife's eyes met.Ga: Fuair an dá cheann acu dearbhú go raibh an ruaig eile ann iontu féin, duine ó thuaidh a bhí ina scáth san oíche mhór sin.En: They both found confirmation of another suspect, someone who was a shadow to the north on that big night.Ga: Bhí dearcadh athraithe ag Cillian, muiníneach i gcumhacht agus macántacht Aoife anois.En: Cillian's outlook had changed, now confident in Aoife's power and honesty.Ga: “Tá uaim go rachaimid i ngleic leis an gcoir ina n-iomláine,” a chuir Cillian lena stór focal nuair a bheartaigh sé dul lena cara.En: "I want us to tackle the crime in its entirety," Cillian added to his vocabulary when he decided to side with his friend.Ga: Thosaigh an bheirt chun plean a chruthú, lena scéal a mhúnlú agus a gceangal á doimhniú.En: The two began to create a plan, shaping their story and deepening their connection.Ga: Ní raibh na ciotaí scéalta críochnaithe, ach bhí tús curtha leo leis an dea-chraiceann agus an muinín achrannach.En: The clumsy stories weren't finished, but they had started with good humor and contentious trust.Ga: Las an tine, agus thug an tábhairne teolaí seans do Aoife agus Cillian a gcairdeas a neartú flyé.En: The fire burned, and the cozy pub provided Aoife and Cillian the opportunity to strengthen their friendship.Ga: Bhí an gheimhreadh fós leathangabhachtach, ach bhí teimhneacht an dorchadais sothuigthe.En: The winter was still overwhelming, but the darkness's obscurity was understandable.Ga: I nglór íseal guth, lean siad ar aghaidh, ag súil le saol níos soiléire mar theacht an bhfómhar.En: In a low whisper, they continued on, hoping for a clearer life with the arrival of autumn. Vocabulary Words:stormy: stoirmiúilwelcoming: fáilteachcorner: cúinnegallery: ngailearaísuspect: ruaigconfused: mearbhallfire: tinewhisper: glór ísealundeserved: míthreorachastonishment: iontaspatient: foighneachenvelope: clúdaighreputation: clúconfirmation: dearbhúconfidence: muiníneachcontentious: achrannachopportunity: seansstroke: buillewelcoming: fáilteachentirety: iomláinedarkness: dorchawinter: geimhreadhwooden: adhmaidceiling: uasteorainnparticipating: páirteachvaluable: luachmharplan: pleantackle: iomláineshaping: múnlúclumsy: ciotaí

Unraveling the Mystery: Ronan's Pursuit of the Hidden Truth
01/1/2026 | 13 mins.
Fluent Fiction - Irish: Unraveling the Mystery: Ronan's Pursuit of the Hidden Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-01-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé lá geal, ach fuar i lár Bhaile Átha Cliath.En: It was a bright but cold day in the middle of Baile Átha Cliath.Ga: Bhí staisiún na nGardaí gnóthach, cé gur lá saoire a bhí ann, Lá Caille.En: The Gardaí station was busy, even though it was a holiday, Lá Caille.Ga: Sa staisiún, bhí gach duine ag obair go dian ar chás tábhachtach - gadaíocht rúndiamhair ársa ón Músaem Náisiúnta na hÉireann.En: In the station, everyone was working diligently on an important case - the ancient mystery theft from the Músaem Náisiúnta na hÉireann.Ga: Bhí bleachtaire díograiseach darb ainm Ronan sa lár an rudaí anois.En: A diligent detective by the name of Ronan was now at the center of things.Ga: Fear de bheirt nár cheangail a luí féin le tuairimí daoine eile, ach bhí cúpla cás gan réiteach i ndiaidh a nGualainn.En: A man who rarely aligned his own opinions with those of others, but he had a few unresolved cases behind him.Ga: Ní raibh amhras air ach gur tháinig gá le deighilt scéalta Eamoinn agus Siobhán.En: He had no doubt that it was necessary to distinguish between Eamonn and Siobhán's stories.Ga: Bhí Siobhan, coimeádaí an mhúsaeim, cliste agus cinnte faoi stair.En: Siobhán, the museum curator, was smart and knowledgeable about history.Ga: Fós, bhí sí faoi amhras.En: Still, she was under suspicion.Ga: Bhí nasc pearsanta aici leis an déantús cáillí sin, rud nár inis sí go fóill.En: She had a personal connection to that famous artifact, something she hadn't yet revealed.Ga: Ar an taobh eile, bhí Eamon, staraí mealltach agus mistéireach, a dúirt go raibh eolas pearsanta aige ar rudaí ar leith faoin déantús.En: On the other hand, there was Eamon, an intriguing and mysterious historian, who claimed to have personal knowledge of certain aspects of the artifact.Ga: Bhí brú ón bpobal ar Siobhán agus ar Eamon, an prionsabal a scrúdú.En: There was public pressure on Siobhán and Eamon to examine the principle.Ga: Bhí iontaobhas rónach mar dhualgas ar Rónan, ach ní raibh sé ag iarraidh ligean do na botúin seo a chosc air.En: There was a heavy responsibility on Ronan to trust them, but he didn't want these mistakes to prevent him.Ga: Socraigh sé dul i muinín a chuid géarchúisthiúla.En: He decided to rely on his analytical skills.Ga: Bhris sé an gnáthphrotacal agus shocraigh sé cruinniú leis an mbeirt ar leithligh.En: He broke the usual protocol and decided to meet with both of them separately.Ga: Bhí ràflaí ag leá le gléasanna na stáisiún, nó b’fhéidir gur éagumas é.En: Rumors were melting with the station's devices, or perhaps it was ineptitude.Ga: Le linn blackout neamhthuilleamaigh, tháinig Ronan ar teachtaireacht rúnda a bhí ceangailte leis an iarsma.En: During an unintended blackout, Ronan discovered a secret message tied to the artifact.Ga: Lean sé an fiosraíocht sin, a threoraigh é chuig cruinniú rúnda idir Siobhán agus Eamon.En: He followed that investigation, which led him to a secret meeting between Siobhán and Eamon.Ga: Bhí a stair roinnte agus a gcuid fathanna léir agus oscailte mar gheall ar nadúr an croípháirteachts.En: Their shared history and motives were clear and open due to the nature of this core partnership.Ga: Tháinig amach gur theastaigh uathu an iarsma sin a chosaint á thuairimíocht ón mbailitheoir contúirteach eile.En: It emerged that they wanted to protect that artifact from another dangerous collector.Ga: Thug Ronan iad ar ais go staisiún na nGardaí, ina bhfuair siad scéal na dálaí in iúl ach chuir siad in iúl a riachtanas d’fhoinse daingnithe níos láidre don todhchaí.En: Ronan brought them back to the Gardaí station, where they informed him of the circumstances but emphasized their need for a stronger security source for the future.Ga: Thagann muinín ar ais go Ronan, anois nach raibh gá le muinnteoireacht muiníne.En: Confidence returned to Ronan, now that there was no need for trust management.Ga: Bhí Ronan níos comhfhiosaí ar a chumas féin agus thosaigh cúpla nua comhpháirteachas faoi stiúir a shaineolais féin.En: Ronan became more conscious of his own abilities and began a few new partnerships under his own expertise.Ga: Bhí muinín nua sa ghrúpa tabhartha dó.En: The group had newfound confidence in him. Vocabulary Words:diligently: dianmystery: rúndiamhairthief: gadaíochtdetective: bleachtairecurator: coimeádaíartifact: iarsmaunresolved: gan réiteachsuspicion: amhrasintriguing: mealltachhistorian: staraíprinciple: prionsabalresponsibility: dualgasineptitude: éagumasblackout: blackout neamhthuilleamaighsecret: rúndapartnership: croípháirteachtspressure: brúanalytical: géarchúisthiúlaprotocol: gnáthphrotacalrumors: ràflaímelting: leácircumstances: dálaíemphasized: chuir siad in iúlsecurity: daingnitheconfidence: muinínconscious: comhfhiosaíabilities: cumasexpertise: sainéolaismotives: fathannacollector: bailitheoir

Midnight Mysteries: New Year's Adventure in Cobh
31/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Irish: Midnight Mysteries: New Year's Adventure in Cobh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-31-23-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí an spéir thar Chobh lán de réaltaí d'fheasa, mar a bhí an athbhliana ag fanacht go fóill ag an ngeata ama.En: The sky over Cobh was full of knowing stars, as the new year still awaited at the gate of time.Ga: Bhí Cillian, Siobhan, agus Maeve i measc na sluaite ar na sráideanna cobblestone gleoite seo, mórthimpeallaithe ag soilse a dhoircheann an gheimhridh.En: Cillian, Siobhan, and Maeve were among the crowds on these quaint cobblestone streets, surrounded by lights that dimmed the winter.Ga: Bhí Cillian ag seoladh an scavenger hunt.En: Cillian was leading the scavenger hunt.Ga: Bhí mapa airgeadais ullmhaithe aige, agus bhí dóchas á choinneáil go dtiocfadh leis an plean seo an bua a thabhairt dóibh agus go dtabharfadh sé aird Mhaebhe air.En: He had prepared a strategic map and held out hope that this plan would lead them to victory and capture Maeve's attention.Ga: Bhí Siobhan, mar ba ghnách, amhrasach faoin bplean.En: Siobhan, as usual, was skeptical about the plan.Ga: “Níl sé seo praiticiúil, Cillian,” a dúirt sí leis, ach bhí sí réidh chun an eachtra a thógáil.En: "This isn’t practical, Cillian," she told him, but she was ready to embark on the adventure.Ga: Bhí Maeve, ag ciceáil clocha feathail ar an gconair, níos sásta leis an nóiméad ná leis an sprioc féin.En: Maeve, kicking pebbles on the path, was happier with the moment than with the goal itself.Ga: Thaitin an t-atmaisféar le hí.En: She enjoyed the atmosphere.Ga: Bhí sí ag caint faoin gcultúr ealaíne a shíleann sí a ghabh Cobh, le dathanna na tithe ag paniúrú a samhlaíochta.En: She was talking about the art culture she imagined had captured Cobh, with the colors of the houses painting her imagination.Ga: Go gairid, d'eascair deacracht.En: Soon, a difficulty arose.Ga: Bhí an mapa liobrálach éagmhaiseach.En: The map was liberally ambiguous.Ga: Bhain sé crann amháin as cláir, agus níorbh ionann eaochas amháin a bhí le fáil i ndánlann áitiúil le gaothscáth amháin a bhí crochta i gcrainn Nollag.En: It left out one tree from the boards, and there was no match between a key found in a local gallery and an umbrella hanging from Christmas trees.Ga: Rinne Siobhan lámh na mná a chomhairle, ag rá gur mearbhall a bhí air.En: Siobhan gave the lady's hand advice, saying it was confusing.Ga: Rinne Maeve gáire le gáire maith.En: Maeve laughed heartily.Ga: Bhí an rás ag teip níos mó cosúil leis an mbealach a rinne an dream mór scéim imthosctha céanna.En: The race was failing, resembling a grand crowd making the same circumstantial scheme.Ga: Ach d'fhoghlaim Cillian ceacht ag an bpointe seo.En: But Cillian learned a lesson at this point.Ga: Bhí a fhios aige go raibh páirt de an raca ról-chasta.En: He knew part of the chase was overly complicated.Ga: D’fhéadfaí níos mó cathanna a dhéanamh i gcomhpháirtíocht.En: More battles could be fought in partnership.Ga: “Muise, a leithéidí, ní mór dúinn a bheith ag obair le chéile,” ar sé le rá.En: “Well, folks, we need to work together,” he said.Ga: Thosaigh siad ag comhoibriú ar gaiscéacht seo.En: They began collaborating on this challenge.Ga: Le chéile, thóg siad treo difriúil.En: Together, they took a different direction.Ga: Dhírigh siad isteach a bhfeasacht ar na báid uimhir cúig faoin cúl an áit a raibh an t-alt deireanach.En: They focused their awareness on the boats numbered five near the back where the final item was located.Ga: Bhí alltacht orthu agus iad ag lorg na míre, táilliúin dhraíochta déanta agus tinte ealaíne mar a bhí dhreigheann os a chionn.En: They were astonished as they searched for the item, enchanted tokens made and fireworks as dragons above them.Ga: Rinne iarracht deireanach orthu tríd an carn rudaí, agus fuair siad an mír sin fada acu.En: They made a last effort through the heap of things, and they found the item they longed for.Ga: Níor bhuadar i ndeireadh thiar, ach ní raibh sin i gceist.En: In the end, they didn’t win, but that wasn’t the point.Ga: Ag ealú gan coinne, thug Maeve do Cillian sceitsín beag a rinne sí iad féin le linn an turas sin.En: Unexpectedly, Maeve gave Cillian a little sketch she made during that trip.Ga: D’aimsigh sé a croí agus a shaothar a fheabhsú.En: It touched his heart and improved his work.Ga: Bhí áthas air an nasc sin a bhaint amach.En: He was glad to make that connection.Ga: Sa ghlaoch sin an oíche, d’fhoghlaim Cillian gur fiú i bhfad níos mó a dhéanamh le haghaidh gnáth-eachtraí.En: In that call of the night, Cillian learned that much more is worth doing for ordinary adventures.Ga: Bhí spiorad saoil nua dó bogadh ar aghaidh, anois sa bhliain nua.En: A new spirit of life moved him forward, now in the new year. Vocabulary Words:knowing: d'fheasaawaited: ag fanachtquaint: gleoitecobblestone: cobblestonedimmed: a dhoircheannstrategic: airgeadaisskeptical: amhrasachembark: a thógáilimagined: a shíleann sícaptured: a ghabharose: d'eascairambiguous: éagmhaiseachboards: cláirgallery: dánlannumbrella: gaothscáthheartily: gáire maithcircumstantial: imthoscthalesson: ceachtoverly: ról-chastabattles: cathannapartnership: comhpháirtíochtcollaborating: ag comhoibriúawareness: feasachtastonished: alltachtenchanted: dhraíochtaheap: carnsketch: sceitsínconnection: nascordinary: gnáthspirit: spiorad

Strangers' Serenade: A New Year's Eve Encounter
31/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Irish: Strangers' Serenade: A New Year's Eve Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-31-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Tá an gheimhreadh fuar i mBÁC, ach tá an teach tábhairne lán le teas agus fuinneamh anocht.En: Winter is cold in BÁC, but the pub is full of warmth and energy tonight.Ga: Tá soilse beaganna lonracha ag snámh san aer, agus tá Oíche Chinn Bhliana ag cur leis an mothú draíochta.En: Small bright lights float in the air, and New Year's Eve adds to the magical feeling.Ga: Tá Aoife, cailín óg le gruaig rua, ina suí ag bord amháin, a haonaránacht soiléir in ainneoin an gomáin den slua timpeall uirthi.En: Aoife, a young girl with red hair, sits at one table, her loneliness clear despite the hubbub of the crowd around her.Ga: Bhí Aoife díreach tar éis filleadh ar Bhaile Átha Cliath tar éis briseadh croí.En: Aoife had just returned to Baile Átha Cliath after heartbreak.Ga: Bhí uirthi dearmad a dhéanamh, rud a d'fhág go raibh sí leisceach teacht amach anocht.En: She needed to forget, which made her reluctant to come out tonight.Ga: Ach, shocraigh sí an doras a oscailt do rud éigin nua.En: But, she decided to open the door to something new.Ga: Tá leabhar nótaí beag sínte ar an mbord os a comhair, folamh ach réidh chun scéalta a insint.En: A small notebook is spread out on the table in front of her, empty but ready to tell stories.Ga: Ar an stáitse, tá Cillian, ceoltóir áitiúil, ag féachaint amach ar an slua.En: On stage, Cillian, a local musician, is looking out at the crowd.Ga: Tá a chroí ag bualadh go tapa toisc nach bhfuil aon phíosa ceoil nua aige.En: His heart is racing because he has no new piece of music.Ga: Níl an spreagadh le fáil aige, cé go bhféadfadh an stáitse seo a bheith lán de chuma ina shuí i ngaile na bliana nua.En: He can't find the inspiration, although this stage could be full of potential in the glow of the new year.Ga: Feiceann sé Aoife, atá ag féachaint suas chuige idir boladh an dí.En: He sees Aoife, who is looking up at him amidst the scent of drinks.Ga: Tá rud éigin faoina súile a bhuaileann é.En: There's something in her eyes that strikes him.Ga: Ceannródaí inspioráide b'fhéidir?En: A spark of inspiration, perhaps?Ga: Gan smaoineamh, glacann sé an giotár agus tosaíonn sé ag teacht le ceol nua.En: Without thinking, he takes the guitar and starts to come up with new music.Ga: Le linn an gcomparáid go am áirithe, réitíonn Cillian leis an nGiotár, sona, fós doirte, is féidir le meon nua teacht.En: During the time comparison to a certain moment, Cillian syncs with the guitar, happy, yet spilling over, allowing a new mood to emerge.Ga: De réir mar a théann a chordaí ar aghaidh, tógann sé aoibh gháire beag, aoibhinn ar aghaidh Aoife.En: As his chords progress, he brings a small, delightful smile to Aoife's face.Ga: Mothaíonn sí go bhfuil an t-am imithe i bhfad tríd an spás.En: She feels as though time has drifted far through space.Ga: Déanann an slua bualadh bos bonn-adhmhadach agus ag preabadh agus ag claonadh lena chéile mar a théann an clog le haghaidh meán oíche.En: The crowd applauds warmly, bouncing and leaning toward one another as the clock strikes midnight.Ga: Ardófar géaga le gliondar na bliana nua.En: Limbs will rise with the excitement of the new year.Ga: 'Seo é,' smaoinigh Cillian, ag cinneadh an t-am a ithe.En: "This is it," thought Cillian, deciding to seize the moment.Ga: Agus canann sé: "Is leatsa é briathar an Bhliain Úr seo."En: And he sings: “The word of this New Year is yours.”Ga: De réir mar a mhaolaíonn an fuaim, suíonn Aoife síos, leath-bhíonn a croí oscailte.En: As the sound subsides, Aoife sits down, her heart half-open.Ga: Smaoiníonn sí, "An raibh mé le scéal, nó le cara nua?"En: She wonders, “Was I gaining a story, or a new friend?”Ga: Le gáire cúthail, leanann sí ar aghaidh ag comhrá le Cillian go gasta.En: With a shy smile, she continues to chat quickly with Cillian.Ga: Pléann siad le cabhair an t-iúlach nach dtiocfaidh a leithéid dóibh i bhfad.En: They discuss with the help of curiosity that such a moment might not come their way again soon.Ga: Nuair a fhágann an slua, tá Aoife agus Cillian fós ag caint.En: When the crowd leaves, Aoife and Cillian are still talking.Ga: Tugann siad camchuairt eile trí thopaicí éagsúla, ceann i ndiaidh a chéile.En: They embark on another tour through various topics, one after another.Ga: Ag deireadh an phlátaire, malartaíonn siad sonraí teagmhála.En: At the end of the conversation, they exchange contact details.Ga: Tá Aoife ag súil le todhchaí atá srathóidh ábhar trom mothúchánach agus nasc láidir.En: Aoife is looking forward to a future filled with emotional depth and a strong connection.Ga: Ag bailiú an leabhar nótaí, tá Aoife sásta sa deireadh.En: Gathering the notebook, Aoife is finally happy.Ga: Ba ghnách le hathbheochan sa seomra cluthar.En: It felt like a revival in the cozy room.Ga: Feicfidh Cillian an saochadh ina phiocadh bronntanas i bhfad mar saothar ealaíne dá dhánlanna.En: Cillian will see the relief in choosing a gift much like a piece of art for his galleries.Ga: Tháinig deireadh leis an gclaise snátha briste.En: The tangle of broken threads has ended.Ga: Mothaíonn sí go raibh a guth féin faighte aici arís.En: She feels that she has found her own voice again. Vocabulary Words:hubbub: gománreluctant: leisceachglow: gaileinspiration: spreagadhamidst: idircomparison: gcomparáidsyncs: réitíonndelightful: aoibhinndrifted: imithesubside: maolaíonnhalf-open: leath-bhíonnshy: cúthailcuriosity: t-iúlachembark: camchuairtemotional: mothúchánachrevival: athbheochancozy: clutharrelief: saothadhtangle: claisegalleries: dhánlannapotential: cumaapplauds: bualadh boschords: cordaíexcitement: gliondarseize: ithedetails: sonraíconnection: nascexchange: malartaíonnspilling: doirteemerge: teacht

Confessions by the Cliffs: A Journey of Truth and Friendship
30/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Irish: Confessions by the Cliffs: A Journey of Truth and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-30-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag dul faoi ar na haillte iontacha Chláir, ag péinteáil an spéir le dathanna óir agus gorma.En: The sun was setting on the magnificent Clare cliffs, painting the sky with shades of gold and blue.Ga: Shoraigh an ghaoth an fharraige thíos, agus bhí Eoin, Siobhán agus Róisín ag seasamh cois imeall na n-aillte, ag tabhairt faoi gheimhreadh a raibh an domhain.En: The wind stirred the sea below, and Eoin, Siobhán, and Róisín stood at the edge of the cliffs, contemplating the vastness of the world.Ga: “Tá sé fuar,” a dúirt Róisín, ag tarraingt a seaicéad níos cóngaraí di.En: “It’s cold,” said Róisín, pulling her jacket closer to her.Ga: “Ach tá rud éigin speisialta fúthu seo.En: “But there’s something special about this place.Ga: Uaireanta, bíonn fonn orm anseo fanacht go deo.”En: Sometimes, I feel like staying here forever.”Ga: “Is fíor duit,” aontaigh Siobhán, ag féachaint ar an bhfonnadóir fharraige.En: “You’re right,” agreed Siobhán, gazing at the rolling sea.Ga: “Is áit mhaith í seo don smaointeoireacht.En: “This is a good place for thinking.Ga: Tá mé ag smaoineamh ar mo chosán féin don bhliain atá amach romhainn.”En: I’m reflecting on my own path for the coming year.”Ga: Bhí ciúnas i mbéal Eoin; bhí slug faoin uisce aige.En: Eoin was silent; he had a lump in his throat.Ga: Bhí ar a chroí rún trom a bhí á thabhairt aige le dhá mhí dhéag anuas.En: He carried a heavy secret in his heart that he had borne for the past twelve months.Ga: Bhí deacracht aige leis scaoileadh saor, ach tháinig an oíche speisialta seo chuige mar dheis.En: He found it difficult to let it go, but this special evening provided an opportunity.Ga: “Caithfidh mé rud éigin a rá libh."En: “I need to tell you something.”Ga: D’fhéach Siobhán agus Róisín air le hiontas agus ní beag imní.En: Siobhán and Róisín looked at him with a mix of surprise and concern.Ga: Bhí orthu glacadh leis an bhfírinne seo a bhí Eoin ag iarraidh a scaoileadh anuas.En: They had to accept the truth that Eoin wanted to reveal.Ga: Bhraith Eoin a gcairéadacht, agus bhí sé ag iarraidh muinín a chaidrimh a choinneáil slán.En: He felt their kindness and was eager to maintain the trust in their relationship.Ga: “Rinne mé botún mór anuraidh,” a thug Eoin ag deireadh thiar.En: “I made a big mistake last year,” Eoin finally confessed.Ga: Thóg sé anál ó domhain.En: He took a deep breath.Ga: “Bhí céim ag teastáil uaim a thógáil sa chomhlacht gan a bheith macánta faoi mo thaithí.En: “I tried to take a step in the company without being honest about my experience.Ga: Thóg mé an deis, ach bhí sé mícheart.”En: I seized the opportunity, but it was wrong.”Ga: Chritigh an fharraige thíos, mar a bheadh sí comhbhách dá stró.En: The sea below murmured compassionately as if sympathizing with his struggle.Ga: Lean Eoin ar aghaidh, "Níl mé cinnte an bhfuil an bronntanas fós lena athrú, ach is mian liom mo chroí a osclóid."En: Eoin continued, "I'm not sure if the chance is still there to change it, but I wish to open my heart."Ga: D'fhéach Siobhán air le dílseacht shíorúil.En: Siobhán looked at him with unwavering loyalty.Ga: “Táimid bródúil asat as a bheith fírinneach, Eoin.En: “We’re proud of you for being truthful, Eoin.Ga: Níl a fhios agat cé chomh tábhachtach is atá sé do dhuine a bheith dílis.”En: You have no idea how important it is for someone to be honest.”Ga: Chuir Róisín lámh ar ghualainn Eoin.En: Róisín placed a hand on Eoin’s shoulder.Ga: “Tá tú ag iarraidh an rud ceart a dhéanamh.En: “You’re trying to do the right thing.Ga: Tá tús nua ag gach duine agus táimid anseo le cabhrú leat.”En: Everyone deserves a new beginning, and we’re here to help you.”Ga: Bhí soulra agus faoiseamh i gcroí Eoin anois.En: Eoin felt both relief and comfort in his heart now.Ga: D’athraigh an gaoth ón earraigh le teas na nascanna.En: The wind had changed from spring with the warmth of connections.Ga: “Buíochas libh,” a dúirt sé, “táim sásta labhairt leat faoi.En: “Thank you,” he said, “I’m glad I talked to you about it.Ga: Is fiú gach nóiméad den chaint seo.”En: Every moment of this conversation is worth it.”Ga: I ndlúthcharaíocht agus dílseacht, lean na trí cairde ar aghaidh, ag féachaint amach ar an bhfarrago.En: In close friendship and loyalty, the three friends continued, looking out at the sea.Ga: Bhí Eoin anois ar ghuí i bhfad níos láidre, níos sásta agus níos fíorasach.En: Eoin was now filled with a stronger, happier, and more authentic hope.Ga: Agus é ag gluaiseacht isteach sa bhliain nua, bhí a fhios aige go raibh grá fíor agus cairde soladach sa saol seo.En: As he moved into the new year, he knew that true love and solid friendship existed in this world. Vocabulary Words:magnificent: iontachacontemplating: tabhairt faoi gheimhreadhvastness: an domhainsympathizing: comhbháchunwavering: dílseacht shíorúiltruthful: fírinneachauthentic: fíorasachopportunity: dheisloyalty: dílseachtcompassionately: comhbháchreflecting: smaointeoireachtsecret: rúnmistake: botúnmurmured: chritighshoulder: ghualainnlump: slugsympathetic: comhbháchseized: thógrelief: faoiseamhloyal: dílsemaintain: choinneáil slánconfessed: a thugtrust: mhuinínnew beginning: tús nuaconfirmed: dearbhaitheheartened: solastaadmired: admhaidteintegrity: ionracasconnected: nascthahonest: dílis



FluentFiction - Irish