PodcastsReligion & SpiritualityTraditional Latin Mass Gospel Readings

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Ken Hagen
Traditional Latin Mass Gospel Readings
Latest episode

1737 episodes

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Jan 11, 2026. Gospel: Luke 2:42-52. Feast of the Holy Family.

    11/1/2026 | 2 mins.

    42 And when he was twelve years old, they going up into Jerusalem, according to the custom of the feast,Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secundum consuetudinem diei festi, 43 And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not.consummatisque diebus, cum redirent, remansit puer Jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes ejus. 44 And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance.Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos. 45 And not finding him, they returned into Jerusalem, seeking him.Et non invenientes, regressi sunt in Jerusalem, requirentes eum. 46 And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions.Et factum est, post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum, audientem illos, et interrogantem eos. 47 And all that heard him were astonished at his wisdom and his answers.Stupebant autem omnes qui eum audiebant, super prudentia et responsis ejus. 48 And seeing him, they wondered. And his mother said to him: Son, why hast thou done so to us? behold thy father and I have sought thee sorrowing.Et videntes admirati sunt. Et dixit mater ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic? ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te. 49 And he said to them: How is it that you sought me? did you not know, that I must be about my father's business?Et ait ad illos : Quid est quod me quaerebatis? nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt, oportet me esse? 50 And they understood not the word that he spoke unto them.Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad eos. 51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And his mother kept all these words in her heart.Et descendit cum eis, et venit Nazareth : et erat subditus illis. Et mater ejus conservabat omnia verba haec in corde suo. 52 And Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and men.Et Jesus proficiebat sapientia, et aetate, et gratia apud Deum et homines.

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Jan 10, 2026. Gospel: Luke 11:27-28. Our Lady on Saturday.

    10/1/2026 | 1 mins.

    27 And it came to pass, as he spoke these things, a certain woman from the crowd, lifting up her voice, said to him: Blessed is the womb that bore thee, and the paps that gave thee suck.Factum est autem, cum haec diceret : extollens vocem quaedam mulier de turba dixit illi : Beatus venter qui te portavit, et ubera quae suxisti. 28 But he said: Yea rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it.At ille dixit : Quinimmo beati, qui audiunt verbum Dei et custodiunt illud.

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Jan 9, 2026. Gospel: Matt 2:1-12. Feria Within the Octave.

    09/1/2026 | 3 mins.

    1 When Jesus therefore was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, behold, there came wise men from the east to Jerusalem.Cum ergo natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce magi ab oriente venerunt Jerosolymam, 2 Saying, Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to adore him.dicentes : Ubi est qui natus est rex Judaeorum? vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. 3 And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.Audiens autem Herodes rex, turbatus est, et omnis Jerosolyma cum illo. 4 And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.Et congregans omnes principes sacerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. 5 But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:At illi dixerunt : In Bethlehem Judae : sic enim scriptum est per prophetam : 6 And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel.Et tu Bethlehem terra Juda, nequaquam minima es in principibus Juda : ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israel. 7 Then Herod, privately calling the wise men, learned diligently of them the time of the star which appeared to them;Tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis : 8 And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come to adore him.et mittens illos in Bethlehem, dixit : Ite, et interrogate diligenter de puero : et cum inveneritis, renuntiate mihi, ut et ego veniens adorem eum. 9 Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was.Qui cum audissent regem, abierunt, et ecce stella, quam viderant in oriente, antecedebat eos, usque dum veniens staret supra, ubi erat puer. 10 And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. 11 And entering into the house, they found the child with Mary his mother, and falling down they adored him; and opening their treasures, they offered him gifts; gold, frankincense, and myrrh.Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre ejus, et procidentes adoraverunt eum : et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus, et myrrham. 12 And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Jan 8, 2026. Gospel: Matt 2:1-12. Feria Within the Octave.

    08/1/2026 | 2 mins.

    1 When Jesus therefore was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, behold, there came wise men from the east to Jerusalem.Cum ergo natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce magi ab oriente venerunt Jerosolymam, 2 Saying, Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to adore him.dicentes : Ubi est qui natus est rex Judaeorum? vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. 3 And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.Audiens autem Herodes rex, turbatus est, et omnis Jerosolyma cum illo. 4 And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.Et congregans omnes principes sacerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. 5 But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:At illi dixerunt : In Bethlehem Judae : sic enim scriptum est per prophetam : 6 And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel.Et tu Bethlehem terra Juda, nequaquam minima es in principibus Juda : ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israel. 7 Then Herod, privately calling the wise men, learned diligently of them the time of the star which appeared to them;Tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis : 8 And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come to adore him.et mittens illos in Bethlehem, dixit : Ite, et interrogate diligenter de puero : et cum inveneritis, renuntiate mihi, ut et ego veniens adorem eum. 9 Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was.Qui cum audissent regem, abierunt, et ecce stella, quam viderant in oriente, antecedebat eos, usque dum veniens staret supra, ubi erat puer. 10 And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. 11 And entering into the house, they found the child with Mary his mother, and falling down they adored him; and opening their treasures, they offered him gifts; gold, frankincense, and myrrh.Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre ejus, et procidentes adoraverunt eum : et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus, et myrrham. 12 And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Jan 7, 2026. Gospel: Matt 2:1-12. Feria Within the Octave.

    07/1/2026 | 2 mins.

    1 When Jesus therefore was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, behold, there came wise men from the east to Jerusalem.Cum ergo natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce magi ab oriente venerunt Jerosolymam, 2 Saying, Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to adore him.dicentes : Ubi est qui natus est rex Judaeorum? vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. 3 And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.Audiens autem Herodes rex, turbatus est, et omnis Jerosolyma cum illo. 4 And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.Et congregans omnes principes sacerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. 5 But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:At illi dixerunt : In Bethlehem Judae : sic enim scriptum est per prophetam : 6 And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel.Et tu Bethlehem terra Juda, nequaquam minima es in principibus Juda : ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israel. 7 Then Herod, privately calling the wise men, learned diligently of them the time of the star which appeared to them;Tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis : 8 And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come to adore him.et mittens illos in Bethlehem, dixit : Ite, et interrogate diligenter de puero : et cum inveneritis, renuntiate mihi, ut et ego veniens adorem eum. 9 Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was.Qui cum audissent regem, abierunt, et ecce stella, quam viderant in oriente, antecedebat eos, usque dum veniens staret supra, ubi erat puer. 10 And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. 11 And entering into the house, they found the child with Mary his mother, and falling down they adored him; and opening their treasures, they offered him gifts; gold, frankincense, and myrrh.Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre ejus, et procidentes adoraverunt eum : et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus, et myrrham. 12 And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.

More Religion & Spirituality podcasts

About Traditional Latin Mass Gospel Readings

Readings of the Gospel from the Traditional Latin Mass for every day. I am using “The Saint Andrew Daily Missal”. Imprimatur Jos Van Der Meersch 1945. I am also using “The Roman Missal (1962)” Most Reverend Fabian W Bruskewitz, DD, STD, Bishop of Lincoln. Saint readings are taken from “Saints for Young People for Every Day of the Year”. Imprimatur Richard Cardinal Cushing Archbishop of Boston 1963. For the descriptions, I am using the Online Douay Rheims Bible to paste the Bible readings and read along. There are also good footnotes in this interpretation
Podcast website

Listen to Traditional Latin Mass Gospel Readings, The Catechism in a Year (with Fr. Mike Schmitz) and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v8.2.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/12/2026 - 3:59:25 AM