PodcastsChristianityTraditional Latin Mass Gospel Readings

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Ken Hagen
Traditional Latin Mass Gospel Readings
Latest episode

1850 episodes

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 3, 2026. Gospel: John 6:5-14. Fourth Sunday after Easter.

    03/05/2026 | 2 mins.
    5 But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?
    Haec autem vobis ab initio non dixi, quia vobiscum eram. Et nunc vado ad eum qui misit me; et nemo ex vobis interrogat me : Quo vadis?
     6 But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.
    sed quia haec locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum.
     7 But I tell you the truth: it is expedient to you that I go: for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you.
    Sed ego veritatem dico vobis : expedit vobis ut ego vadam : si enim non abiero, Paraclitus non veniet ad vos; si autem abiero, mittam eum ad vos.
     8 And when he is come, he will convict the world of sin, and of justice, and of judgment.
    Et cum venerit ille, arguet mundum de peccato, et de justitia, et de judicio.
     9 Of sin: because they believed not in me.
    De peccato quidem, quia non crediderunt in me.
     10 And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer.
    De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.
     11 And of judgment: because the prince of this world is already judged.
    De judicio autem, quia princeps hujus mundi jam judicatus est.
     12 I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now.
    Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
     13 But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself; but what things soever he shall hear, he shall speak; and the things that are to come, he shall shew you.
    Cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem : non enim loquetur a semetipso, sed quaecumque audiet loquetur, et quae ventura sunt annuntiabit vobis.
     14 He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you.
    Ille me clarificabit, quia de meo accipiet, et annuntiabit vobis.
    [8] "He will convict the world of sin": The Holy Ghost, by his coming brought over many thousands, first, to a sense of their sin in not believing in Christ. Secondly, to a conviction of the justice of Christ, now sitting at the right hand of his Father. And thirdly, to a right apprehension of the judgment prepared for them that choose to follow Satan, who is already judged and condemned.[13] "Teach you all things": Here the Holy Ghost is promised to the apostles and their successors, particularly, in order to teach them all truth, and to preserve them from error.

    Our Lord will send from heaven to His Church the Spirit of truth. The Holy Ghost will unite all hearts, will teach them all truth.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 2, 2026. Gospel: Matt 10:23-28. St Athanasius, Bishop, Confessor, Doctor of the Church

    02/05/2026 | 2 mins.
    23 And when they shall persecute you in this city, flee into another. Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come.
    Cum autem persequentur vos in civitate ista, fugite in aliam. Amen dico vobis, non consummabitis civitates Israel, donec veniat Filius hominis.
     24 The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.
    Non est discipulus super magistrum, nec servus super dominum suum :
     25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the goodman of the house Beelzebub, how much more them of his household?
    sufficit discipulo ut sit sicut magister ejus, et servo, sicut dominus ejus. Si patremfamilias Beelzebub vocaverunt, quanto magis domesticos ejus?
     26 Therefore fear them not. For nothing is covered that shall not be revealed: nor hid, that shall not be known.
    Ne ergo timueritis eos. Nihil enim est opertum, quod non revelabitur : et occultum, quod non scietur.
     27 That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.
    Quod dico vobis in tenebris, dicite in lumine : et quod in aure auditis, praedicate super tecta.
     28 And fear ye not them that kill the body, and are not able to kill the soul: but rather fear him that can destroy both soul and body in hell.
    Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere : sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
    Jesus foretells that the enemies of the Church shall persecute His disciples.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 1, 2026. Gospel: Matt 13:54-58. St Joseph the Worker. Spouse of the Blessed Virgin Mary, Confessor

    01/05/2026 | 1 mins.
    54 And coming into his own country, he taught them in their synagogues, so that they wondered and said: How came this man by this wisdom and miracles?
    Et veniens in patriam suam, docebat eos in synagogis eorum, ita ut mirarentur, et dicerent : Unde huic sapientia haec, et virtutes?
     55 Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Jude:
    Nonne hic est fabri filius? nonne mater ejus dicitur Maria, et fratres ejus, Jacobus, et Joseph, et Simon, et Judas?
     56 And his sisters, are they not all with us? Whence therefore hath he all these things?
    et sorores ejus, nonne omnes apud nos sunt? unde ergo huic omnia ista?
     57 And they were scandalized in his regard. But Jesus said to them: A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
    Et scandalizabantur in eo. Jesus autem dixit eis : Non est propheta sine honore, nisi in patria sua, et in domo sua.
     58 And he wrought not many miracles there, because of their unbelief.
    Et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum.
    [55] "His brethren": These were the children of Mary the wife of Cleophas, sister to our Blessed Lady, ([Matt 27:56], [John 19:25]) and therefore, according to the usual style of the Scripture, they were called brethren, that is, near relations to our Saviour.

    Work, imposed on man as a penalty, is transformed into a blessing through his communion with the life and work and death of Jesus Christ, a communion he effected by the active part he takes in the Sacrifice and Communion of the Mass---with St Joseph as the model and patron. This feast was instituted by Pope Pius XII in 1956.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Apr 30, 2026. Gospel: Matt 25:1-13. St Catherine of Siena, Virgin, Doctor

    30/04/2026 | 2 mins.
    1 Then shall the kingdom of heaven be like to ten virgins, who taking their lamps went out to meet the bridegroom and the bride.
    Tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus : quae accipientes lampades suas exierunt obviam sponso et sponsae.
     2 And five of them were foolish, and five wise.
    Quinque autem ex eis erant fatuae, et quinque prudentes :
     3 But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them:
    sed quinque fatuae, acceptis lampadibus, non sumpserunt oleum secum :
     4 But the wise took oil in their vessels with the lamps.
    prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus.
     5 And the bridegroom tarrying, they all slumbered and slept.
    Moram autem faciente sponso, dormitaverunt omnes et dormierunt.
     6 And at midnight there was a cry made: Behold the bridegroom cometh, go ye forth to meet him.
    Media autem nocte clamor factus est : Ecce sponsus venit, exite obviam ei.
     7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
    Tunc surrexerunt omnes virgines illae, et ornaverunt lampades suas.
     8 And the foolish said to the wise: Give us of your oil, for our lamps are gone out.
    Fatuae autem sapientibus dixerunt : Date nobis de oleo vestro, quia lampades nostrae extinguuntur.
     9 The wise answered, saying: Lest perhaps there be not enough for us and for you, go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
    Responderunt prudentes, dicentes : Ne forte non sufficiat nobis, et vobis, ite potius ad vendentes, et emite vobis.
     10 Now whilst they went to buy, the bridegroom came: and they that were ready, went in with him to the marriage, and the door was shut.
    Dum autem irent emere, venit sponsus : et quae paratae erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clausa est janua.
     11 But at last come also the other virgins, saying: Lord, Lord, open to us.
    Novissime vero veniunt et reliquae virgines, dicentes : Domine, domine, aperi nobis.
     12 But he answering said: Amen I say to you, I know you not.
    At ille respondens, ait : Amen dico vobis, nescio vos.
     13 Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour.
    Vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam.
    St Catherine of the Order of St Dominic, led a life of great penance. She received the stigmata, but at her urgent prayer they did not show externally; she died A.D. 1380.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    Apr 29, 2026. Gospel: John 15:1-7. St Peter, Martyr

    29/04/2026 | 2 mins.
    1 I am the true vine; and my Father is the husbandman.
    Ego sum vitis vera, et Pater meus agricola est.
     2 Every branch in me, that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit.
    Omnem palmitem in me non ferentem fructum, tollet eum, et omnem qui fert fructum, purgabit eum, ut fructum plus afferat.
     3 Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you.
    Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis.
     4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me.
    Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest fere fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis.
     5 I am the vine: you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing.
    Ego sum vitis, vos palmites : qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere.
     6 If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch, and shall wither, and they shall gather him up, and cast him into the fire, and he burneth.
    Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet.
     7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask whatever you will, and it shall be done unto you.
    Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis petetis, et fiet vobis.
    St Peter of Verona was a famous preacher of the Dominican Order. From childhood he was conspicuous for his refutation of heretics and his singular innocence. He longed to die for the faith, and his prayer was heard. A.D. 1252.

More Christianity podcasts

About Traditional Latin Mass Gospel Readings

Readings of the Gospel from the Traditional Latin Mass for every day. I am using “The Saint Andrew Daily Missal”. Imprimatur Jos Van Der Meersch 1945. I am also using “The Roman Missal (1962)” Most Reverend Fabian W Bruskewitz, DD, STD, Bishop of Lincoln. Saint readings are taken from “Saints for Young People for Every Day of the Year”. Imprimatur Richard Cardinal Cushing Archbishop of Boston 1963. For the descriptions, I am using the Online Douay Rheims Bible readings and read along. There are also good footnotes in this interpretation. Artwork: AI-generated, used with permission.
Podcast website

Listen to Traditional Latin Mass Gospel Readings, Fatima Today and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features