PodcastsChristianityTraditional Latin Mass Gospel Readings

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Ken Hagen
Traditional Latin Mass Gospel Readings
Latest episode

1877 episodes

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 30, 2026. Gospel: Luke 4:38-44. Ember Saturday.

    30/05/2026 | 1 mins.
    38 And Jesus rising up out of the synagogue, went into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever, and they besought him for her.
    Surgens autem Jesus de synagoga, introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magnis febribus : et rogaverunt illum pro ea.
     39 And standing over her, he commanded the fever, and it left her. And immediately rising, she ministered to them.
    Et stans super illam imperavit febri : et dimisit illam. Et continuo surgens, ministrabat illis.
     40 And when the sun was down, all they that had any sick with divers diseases, brought them to him. But he laying his hands on every one of them, healed them.
    Cum autem sol occidisset, omnes qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum. At ille singulis manus imponens, curabat eos.
     41 And devils went out from many, crying out and saying: Thou art the Son of God. And rebuking them he suffered them not to speak, for they knew that he was Christ.
    Exibant autem daemonia a multis clamantia, et dicentia : Quia tu es Filius Dei : et increpans non sinebat ea loqui : quia sciebant ipsum esse Christum.
     42 And when it was day, going out he went into a desert place, and the multitudes sought him, and came unto him: and they stayed him that he should not depart from them.
    Facta autem die egressus ibat in desertum locum, et turbae requirebant eum, et venerunt usque ad ipsum : et detinebant illum ne discederet ab eis.
     43 To whom he said: To other cities also I must preach the kingdom of God: for therefore am I sent.
    Quibus ille ait : Quia et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei : quia ideo missus sum.
     44 And he was preaching in the synagogues of Galilee.
    Et erat praedicans in synagogis Galilaeae.
    Let us love to listen to the word of God: it will cure our souls and secure them from the Devil who seeks to reign therein.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 29, 2026. Gospel: Luke 5:17-26. Ember Friday.

    29/05/2026 | 2 mins.
    17 And it came to pass on a certain day, as he sat teaching, that there were also Pharisees and doctors of the law sitting by, that were come out of every town of Galilee, and Judea and Jerusalem: and the power of the Lord was to heal them.
    Et factum est in una dierum, et ipse sedebat docens. Et erant pharisaei sedentes, et legis doctores, qui venerunt ex omni castello Galilaeae, et Judaeae, et Jerusalem : et virtus Domini erat ad sanandum eos.
     18 And behold, men brought in a bed a man, who had the palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.
    Et ecce viri portantes in lecto hominem, qui erat paralyticus : et quaerebant eum inferre, et ponere ante eum.
     19 And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went up upon the roof, and let him down through the tiles with his bed into the midst before Jesus.
    Et non invenientes qua parte illum inferrent prae turba, ascenderunt supra tectum, et per tegulas summiserunt eum cum lecto in medium ante Jesum.
     20 Whose faith when he saw, he said: Man, thy sins are forgiven thee.
    Quorum fidem ut vidit, dixit : Homo, remittuntur tibi peccata tua.
     21 And the scribes and Pharisees began to think, saying: Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
    Et coeperunt cogitare scribae et pharisaei, dicentes : Quis est hic, qui loquitur blasphemias? quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus?
     22 And when Jesus knew their thoughts, answering, he said to them: What is it you think in your hearts?
    Ut cognovit autem Jesus cogitationes eorum, respondens, dixit ad illos : Quid cogitatis in cordibus vestris?
     23 Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
    Quid est facilius dicere : Dimittuntur tibi peccata : an dicere : Surge, et ambula?
     24 But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) I say to thee, Arise, take up thy bed, and go into thy house.
    Ut autem sciatis quia Filius hominis habet potestatem in terra dimittendi peccata, ( ait paralytico) tibi dico, surge, tolle lectum tuum, et vade in domum tuam.
     25 And immediately rising up before them, he took up the bed on which he lay; and he went away to his own house, glorifying God.
    Et confestim consurgens coram illis, tulit lectum in quo jacebat : et abiit in domum suam, magnificans Deum.
     26 And all were astonished; and they glorified God. And they were filled with fear, saying: We have seen wonderful things today.
    Et stupor apprehendit omnes, et magnificabant Deum. Et repleti sunt timore, dicentes : Quia vidimus mirabilia hodie.
    Jesus worked wonders by the power of the Holy Ghost: healing of the man with the palsy; He remitted the sins of this sick man at the same time that He restored him to health.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 28, 2026. Gospel: Luke 9:1-6. Thursday in Pentecost Week.

    28/05/2026 | 1 mins.
    1 Then calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
    Convocatis autem duodecim Apostolis, dedit illis virtutem et potestatem super omnia daemonia, et ut languores curarent.
     2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
    Et misit illos praedicare regnum Dei, et sanare infirmos.
     3 And he said to them: Take nothing for your journey; neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats.
    Et ait ad illos : Nihil tuleritis in via, neque virgam, neque peram, neque panem, neque pecuniam, neque duas tunicas habeatis.
     4 And whatsoever house you shall enter into, abide there, and depart not from thence.
    Et in quamcumque domum intraveritis, ibi manete, et inde ne exeatis.
     5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet, for a testimony against them.
    Et quicumque non receperint vos : exeuntes de civitate illa, etiam pulverem pedum vestrorum excutite in testimonium supra illos.
     6 And going out, they went about through the towns, preaching the gospel, and healing everywhere.
    Egressi autem circuibant per castella evangelizantes, et curantes ubique.
    St Luke, the Evangelist, reminds us that our Lord Jesus Christ conferred on his apostles the power of working miracles and commanded the to preach everywhere the Kingdom of God.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 27, 2026. Gospel: John 6:44-52. Ember Wednesday.

    27/05/2026 | 1 mins.
    44 No man can come to me, except the Father, who hath sent me, draw him; and I will raise him up in the last day.
    nemo potest venire ad me, nisi Pater, qui misit me, traxerit eum; et ego resuscitabo eum in novissimo die.
     45 It is written in the prophets: And they shall all be taught of God. Every one that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me.
    Est scriptum in prophetis : Et erunt omnes docibiles Dei. Omnis qui audivit a Patre, et didicit, venit ad me.
     46 Not that any man hath seen the Father; but he who is of God, he hath seen the Father.
    Non quia Patrem vidit quisquam, nisi is, qui est a Deo, hic vidit Patrem.
     47 Amen, amen I say unto you: He that believeth in me, hath everlasting life.
    Amen, amen dico vobis : qui credit in me, habet vitam aeternam.
     48 I am the bread of life.
    Ego sum panis vitae.
     49 Your fathers did eat manna in the desert, and are dead.
    Patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt.
     50 This is the bread which cometh down from heaven; that if any man eat of it, he may not die.
    Hic est panis de caelo descendens : ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur.
     51 I am the living bread which came down from heaven.
    Ego sum panis vivus, qui de caelo descendi.
     52 If any man eat of this bread, he shall live for ever; and the bread that I will give, is my flesh, for the life of the world.
    Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum : et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita.
    [44] "Draw him": Not by compulsion, nor by laying the free will under any necessity, but by the strong and sweet motions of his heavenly grace.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    May 26, 2026. Gospel: John 10:1-10. Pentecost Tuesday.

    26/05/2026 | 2 mins.
    1 Amen, amen I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, the same is a thief and a robber.
    Amen, amen dico vobis : qui non intrat per ostium in ovile ovium, sed ascendit aliunde, ille fur est et latro.
     2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
    Qui autem intrat per ostium, pastor est ovium.
     3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
    Huic ostiarius aperit, et oves vocem ejus audiunt, et proprias ovas vocat nominatim, et educit eas.
     4 And when he hath let out his own sheep, he goeth before them: and the sheep follow him, because they know his voice.
    Et cum proprias oves emiserit, ante eas vadit : et oves illum sequuntur, quia sciunt vocem ejus.
     5 But a stranger they follow not, but fly from him, because they know not the voice of strangers.
    Alienum autem non sequuntur, sed fugiunt ab eo : quia non noverunt vocem alienorum.
     6 This proverb Jesus spoke to them. But they understood not what he spoke to them.
    Hoc proverbium dixit eis Jesus : illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis.
     7 Jesus therefore said to them again: Amen, amen I say to you, I am the door of the sheep.
    Dixit ergo eis iterum Jesus : Amen, amen dico vobis, quia ego sum ostium ovium.
     8 All others, as many as have come, are thieves and robbers: and the sheep heard them not.
    Omnes quotquot venerunt, fures sunt, et latrones, et non audierunt eos oves.
     9 I am the door. By me, if any man enter in, he shall be saved: and he shall go in, and go out, and shall find pastures.
    Ego sum ostium. Per me si quis introierit, salvabitur : et ingredietur, et egredietur, et pascua inveniet.
     10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy. I am come that they may have life, and may have it more abundantly.
    Fur non venit nisi ut furetur, et mactet, et perdat. Ego veni ut vitam habeant, et abundantius habeant.

    Jesus is the Divine Shepard of the faithful sheep (the Church): the faithful sheep hearken to the teaching of His Word given by the Holy Ghost who assists the Ministers of the Church (the Pope and Bishops).
More Christianity podcasts
About Traditional Latin Mass Gospel Readings
Readings of the Gospel from the Traditional Latin Mass for every day. I am using “The Saint Andrew Daily Missal”. Imprimatur Jos Van Der Meersch 1945. I am also using “The Roman Missal (1962)” Most Reverend Fabian W Bruskewitz, DD, STD, Bishop of Lincoln. Saint readings are taken from “Saints for Young People for Every Day of the Year”. Imprimatur Richard Cardinal Cushing Archbishop of Boston 1963. For the descriptions, I am using the Online Douay Rheims Bible readings and read along. There are also good footnotes in this interpretation. Artwork: AI-generated, used with permission.
Podcast website

Listen to Traditional Latin Mass Gospel Readings, The Bible in a Year (with Fr. Mike Schmitz) and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features