PodcastsChristianityTraditional Latin Mass Gospel Readings

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Ken Hagen
Traditional Latin Mass Gospel Readings
Latest episode

1904 episodes

  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    June 26, 2026. Gospel: Luke 12:1-8. Ss John and Paul, Martyrs

    26/06/2026 | 2 mins.
    1 And when great multitudes stood about him, so that they trod one upon another, he began to say to his disciples: Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
    Multis autem turbis circumstantibus, ita ut se invicem conculcarent, coepit dicere ad discipulos suos : Attendite a fermento pharisaeorum, quod est hypocrisis.
     2 For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known.
    Nihil autem opertum est, quod non reveletur : neque absconditum, quod non sciatur.
     3 For whatsoever things you have spoken in darkness, shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers, shall be preached on the housetops.
    Quoniam quae in tenebris dixistis, in lumine dicentur : et quod in aurem locuti estis in cubiculis, praedicabitur in tectis.
     4 And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do.
    Dico autem vobis amicis meis : Ne terreamini ab his qui occidunt corpus, et post haec non habent amplius quid faciant.
     5 But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him.
    Ostendam autem vobis quem timeatis : timete eum qui, postquam occiderit, habet potestatem mittere in gehennam : ita dico vobis, hunc timete.
     6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
    Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
     7 Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows.
    sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt. Nolite ergo timere : multis passeribus pluris estis vos.
     8 And I say to you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
    Dico autem vobis : Omnis quicumque confessus fuerit me coram hominibus, et Filius hominis confitebitur illum coram angelis Dei :
    These two brothers were officers under Constantius. After the death of this Christian Emperor, they became martyrs at Rome in the persecution of Julian the Apostate, A.D. 362.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    June 25, 2026. Gospel: Matt 19, 27-29. St William, Abbot

    25/06/2026 | 1 mins.
    27 Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?
    Tunc respondens Petrus, dixit ei : Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te : quid ergo erit nobis?
     28 And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
    Jesus autem dixit illis : Amen dico vobis, quod vos, qui secuti estis me, in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede majestatis suae, sedebitis et vos super sedes duodecim, judicantes duodecim tribus Israel.
     29 And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting.
    Et omnis qui reliquerit domum, vel fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter nomen meum, centuplum accipiet, et vitam aeternam possidebit
    St William spent his life in meditation on divine things. In view of the number of his disciples he founded the Congregation of Monte Vergine, a branch of the Order of St Benedict. He died A.D. 1142.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    June 24, 2026. Gospel: Luke 1:57-68. Birthday of St John the Baptist.

    24/06/2026 | 3 mins.
    57 Now Elizabeth's full time of being delivered was come, and she brought forth a son.
    Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium.
     58 And her neighbours and kinsfolks heard that the Lord had shewed his great mercy towards her, and they congratulated with her.
    Et audierunt vicini et cognati ejus quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.
     59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by his father's name Zachary.
    Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
     60 And his mother answering, said: Not so; but he shall be called John.
    Et respondens mater ejus, dixit : Nequaquam, sed vocabitur Joannes.
     61 And they said to her: There is none of thy kindred that is called by this name.
    Et dixerunt ad illam : Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine.
     62 And they made signs to his father, how he would have him called.
    Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum.
     63 And demanding a writing table, he wrote, saying: John is his name. And they all wondered.
    Et postulans pugillarem scripsit, dicens : Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.
     64 And immediately his mouth was opened, and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
    Apertum est autem illico os ejus, et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum.
     65 And fear came upon all their neighbours; and all these things were noised abroad over all the hill country of Judea.
    Et factus est timor super omnes vicinos eorum : et super omnia montana Judaeae divulgabantur omnia verba haec :
     66 And all they that had heard them laid them up in their heart, saying: What an one, think ye, shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
    et posuerunt omnes qui audierant in corde suo, dicentes : Quis, putas, puer iste erit? etenim manus Domini erat cum illo.
     67 And Zachary his father was filled with the Holy Ghost; and he prophesied, saying:
    Et Zacharias pater ejus repletus est Spiritu Sancto : et prophetavit, dicens :
     68 Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:
    Benedictus Dominus Deus Israel, quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suae :
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    June 23, 2026. Gospel: Luke 1:5-17. The Vigil of St John the Baptist.

    23/06/2026 | 2 mins.
    5 There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zachary, of the course of Abia; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name Elizabeth.
    Fuit in diebus Herodis, regis Judaeae, sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abia, et uxor illius de filiabus Aaron, et nomen ejus Elisabeth.
     6 And they were both just before God, walking in all the commandments and justifications of the Lord without blame.
    Erant autem justi ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et justificationibus Domini sine querela.
     7 And they had no son, for that Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years.
    Et non erat illis filius, eo quod esset Elisabeth sterilis, et ambo processissent in diebus suis.
     8 And it came to pass, when he executed the priestly function in the order of his course before God,
    Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante Deum,
     9 According to the custom of the priestly office, it was his lot to offer incense, going into the temple of the Lord.
    secundum consuetudinem sacerdotii, sorte exiit ut incensum poneret, ingressus in templum Domini :
     10 And all the multitude of the people was praying without, at the hour of incense.
    et omnis multitudo populi erat orans foris hora incensi.
     11 And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense.
    Apparuit autem illi angelus Domini, stans a dextris altaris incensi.
     12 And Zachary seeing him, was troubled, and fear fell upon him.
    Et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.
     13 But the angel said to him: Fear not, Zachary, for thy prayer is heard; and thy wife Elizabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John:
    Ait autem ad illum angelus : Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua : et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen ejus Joannem :
     14 And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice in his nativity.
    et erit gaudium tibi, et exsultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt :
     15 For he shall be great before the Lord; and shall drink no wine nor strong drink: and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
    erit enim magnus coram Domino : et vinum et siceram non bibet, et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suae :
     16 And he shall convert many of the children of Israel to the Lord their God.
    et multos filiorum Israel convertet ad Dominum Deum ipsorum :
     17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias; that he may turn the hearts of the fathers unto the children, and the incredulous to the wisdom of the just, to prepare unto the Lord a perfect people.
    et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Eliae : ut convertat corda patrum in filios, et incredulos ad prudentiam justorum, parare Domino plebem perfectam.
    [5] "Of the course of Abia": that is, of the rank of Abia, which word in the Greek is commonly put for the employment of one day: but here for the functions of a whole week. For, by the appointment of David, 1 Par. 24., the descendants from Aaron were divided into twenty-four families, of which the eighth was Abia, from whom descended this Zachary, who at this time was in the week of his priestly functions.
  • Traditional Latin Mass Gospel Readings

    June 22, 2026. Gospel: Luke 12:32-34. St Paulinus, Bishop, Confessor

    22/06/2026 | 1 mins.
    32 Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom.
    Nolite timere pusillus grex, quia complacuit Patri vestro dare vobis regnum.
     33 Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags which grow not old, a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth.
    Vendite quae possidetis, et date eleemosynam. Facite vobis sacculos, qui non veterascunt, thesaurum non deficientem in caelis : quo fur non appropriat, neque tinea corrumpit.
     34 For where your treasure is, there will your heart be also.
    Ubi enim thesaurus vester est, ibi et cor vestrum erit.
    Born at Bordeaux, Paulinus was elected consul at Nola (Italy). Touched by grace at the tomb of St Felix, he abandoned earthly goods and became a priest. He became bishop of Nola, and his life of asceticism and charity made him one of the greatest Bishops of the fifth century. He died A.D. 431.
More Christianity podcasts
About Traditional Latin Mass Gospel Readings
Readings of the Gospel from the Traditional Latin Mass for every day. I am using “The Saint Andrew Daily Missal”. Imprimatur Jos Van Der Meersch 1945. I am also using “The Roman Missal (1962)” Most Reverend Fabian W Bruskewitz, DD, STD, Bishop of Lincoln. Saint readings are taken from “Saints for Young People for Every Day of the Year”. Imprimatur Richard Cardinal Cushing Archbishop of Boston 1963. For the descriptions, I am using the Online Douay Rheims Bible readings and read along. There are also good footnotes in this interpretation. Artwork: AI-generated, used with permission.
Podcast website

Listen to Traditional Latin Mass Gospel Readings, The Catechism in a Year (with Fr. Mike Schmitz) and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features