Powered by RND
PodcastsEducation高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源
Listen to 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 in the App
Listen to 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 in the App
(524)(250,057)
Save favourites
Alarm
Sleep timer

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Podcast 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源
英语磨耳朵
感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的...

Available Episodes

5 of 908
  • 英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part8
    Swan Lake by Tchaikovsky词汇提示1.bars 栅栏2.chirped 鸣叫原文Chapter 8: The Prince Chases the PrincessWhen Odile saw Odet dancing with Zigfried,she ran to the palace entrance.The guards stopped her."Who are you?""My name is Princess Odile. The Prince is expecting me.""No. Princess Odile has already entered. You must be lying.""Please, you must believe me. That is not Princess Odile. She is lying."But the guards wouldn't believe her.She ran back to the window and knocked hard on it.Everyone turned to look at her.The Prince could not believe what he saw -two Odiles.He looked at Odet."What is going on?""I don't know. The evil wizard must have changed someone to look like me."Odile kept knocking on the window.She was crying.Zigfried could now see that she had the same eyes as the swan.Rocford flew down next to Odile as the owl.He held her in both arms."Did you think you could escape from me?"The Prince ran from the ballroom.He saw Odile fighting with the wizard."Take your hands off her,Rocford."Rocford let go of Odile's arms."I should have killed you that day at the lake. But I will be happy to do it now."The wizard lifted up his hand. Odile stopped him."Wait! Don't do it. I'll go with you. I'll do what you want. Just don't hurt him.""Odile, what are you saying? Don't leave me again!"She could not look at him, because if she did, she would not want to leave."I'm doing this for us. If you die, I will die with you. It is better for us to live and hope to be together one day."Odet ran out of the palace.She still looked like Odile."Who is this, then?""It is Odet, the wizard's evil daughter.She only looks like me. Look into her eyes and you will know.""I knew it."Odet also had magical powers.She changed herself back to her real body."It is too late Zigfried. You promised to marry me and love me forever. If you do not keep this promise, you will never be able to keep another."Odet changed herself into a bird.The wizard was an owl and Odile was a swan.They flew together away from the palace,back to Rocford's castle.The Queen and many others came out of the palace to see what had happened.Zigfried went after Odile."Guards, bring me my horse.""Zigfried, where are you going?Where is the Princess?""She has gone away, Mother, and I must find her."The guards brought the prince a beautiful white horse, and gave him his sword."Do you want us to call the men,Your Highness?""No, this is something I must do alone.""Zigfried, do not leave the palace alone. If something happens to you, we will be without a king. It is your duty to stay with me!""Mother, being a King means nothing if you are not with the woman you love. I would rather die than leave Odile with that evil wizard."The Prince spurred his horse on and rode quickly towards the dark forest.翻译第八章:王子追公主当奥迪尔看到奥德和齐格弗里德跳舞时,她跑到宫殿门口。卫兵拦住了她。“你是谁?”“我的名字是奥迪尔公主。王子在等我呢。”“没有。奥迪尔公主已经进来了。你一定是在说谎。”“请你一定要相信我。那不是奥迪尔公主。她在说谎。”但是守卫们不相信她。她跑回窗前,使劲敲门。大家都转过身来看着她。王子简直不敢相信他所看到的——两个奥迪尔。他看着奥德。“发生了什么事?”“我不知道。一定是那个邪恶的巫师把一个人变成了我。”奥迪尔不停地敲窗户。她在哭。齐格弗里德现在可以看出她的眼睛和天鹅的眼睛是一样的。罗福德扮成猫头鹰,飞到奥迪尔旁边。他把她抱在怀里。“你以为你能从我手里逃脱吗?”王子从舞厅里跑了出来。他看见奥迪尔和巫师在打架。“把你的手从她身上拿开,罗福德。”罗福德放开了奥迪尔的手臂。“那天在湖边我应该杀了你。但我现在很乐意这么做。”巫师举起了手。奥迪尔阻止了他。“等等!不要这样做。我和你一起去。我会照你说的做。别伤害他就行了。”“奥德勒,你在说什么?”别再离开我了!”她不能看他,因为如果她看他,她就不想离开了。“我这么做是为了我们。如果你死了,我会和你一起死。我们最好活着,希望有一天能在一起。”奥德跑出了宫殿。她看起来仍然像奥迪尔。“那么,这是谁呢?”“是奥德,巫师的邪恶女儿。她只是长得像我而已。看看她的眼睛,你就知道了。”“我就知道。”奥德也有魔力。她变回了原来的样子。“太迟了,齐格弗里德。你答应过要嫁给我,永远爱我。如果你不遵守这个承诺,你将永远无法遵守另一个承诺。”奥德把自己变成了一只鸟。巫师是一只猫头鹰,而奥迪尔是一只天鹅。他们一起飞离了宫殿,回到了罗福德的城堡。王后和其他许多人从宫殿里出来看看发生了什么事。齐格弗里德去追奥迪尔。“卫兵,把我的马牵过来。”“齐格弗里德,你去哪儿?”公主在哪里?”“她走了,妈妈,我必须找到她。”卫兵们给王子带来了一匹漂亮的白马,并给了他一把剑。“您要我们叫人来吗,殿下?”“不,这件事我必须一个人去做。”“齐格弗里德,不要一个人离开宫殿。如果你出了事,我们就没有国王了。陪在我身边是你的责任!”“妈妈,如果你没有和你爱的女人在一起,当国王就毫无意义。我宁死也不愿把奥迪尔留给那个邪恶的巫师。”王子策马疾驰,向黑暗的森林奔去。
    --------  
    3:47
  • 句子反复磨耳朵(对话续)201-210
    201.Are you tired already?你是不是已经累了?I'm worn out.我快累死了。202.What is the weather tomorrow?明天天气怎么样?No one knows.谁也不知道。203.What is your problem, why shouldn't I do it?你什么意思,为什么我不能这样做?Do as you like.你想怎样就怎样吧。204.Are you sure about your facts?你确定你说的都是事实吗?Believe me.相信我。205.How far away is it from you?它离你有多远?It's near here.就在附近。206.Should I mention it to your parents?需要我和你父母提一下吗?I don't care.无所谓。207.Will you join me?你要和我一起来吗?I'd be glad to.我很乐意。208.It's going to be a long drive.要开车很久。We took turns with the driving.我们可以轮流开车。209.I apologize for the mistake.这是我的错,我道歉。It doesn't make any differences.没有用的。210.Sorry, what did you ask?对不起,你要我做什么来着?Turn on the radio.打开收音机。
    --------  
    3:58
  • 单词造句磨耳朵 首字母E day84(831-840)
    听前提示一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。Day 84831.Establishv.建立,设立;证实,确定This company was established in 1930.这家公司成立于1930年。A temporary government was established.一个临时政府成立了。They established a foundation to help patients with cancer.他们建立了一个基金会来帮助癌症患者。832.Estaten.财产,遗产,庄园I'm in real estate.我在房地产行业。How much is his estate worth?他的遗产值多少钱?He owns a large estate in New York.他在纽约拥有一座大型庄园。833.Estimatev. 估计;判断,评价n.估计,估价Can you estimate its value?你能估计它的价值吗?Her estimate of the cost was completely wrong.她对成本的估计是完全错误的。I estimate that we'll need two days to finish the work.我估计我们需要两天时间才能完成这项工作。834.Evenadj.平坦的;平静的;偶数的 adv.甚至,即使v.使相等,使平均I will go there even if it rains.即使下雨我也会去那里。He's the best teacher even though he has the least experience.尽管他的经验最少,但他是最好的老师。Discipline is doing what you know needs to be done, even though you don't want to.纪律是做你知道需要做的事,即使你不想做。835.Eveningn.晚上,傍晚;晚会;晚年Rain is forecast for this evening.预计今晚会下雨。Good evening, ladies and gentlemen.女士们先生们,晚上好。I know where you were yesterday evening.我知道你昨天晚上在哪里。836.Eventn.事件,大事;社交场合The play is based on a real-life event.该剧是根据真实事件改编的。This is a brief outline of the event.这是该事件的简要概述。In the event of rain, the game will not be held.如果下雨,游戏将不会举行。837.Eventuallyadv.最终,结果The pain will eventually go away.痛苦最终会消失。We'll all be dead eventually.我们最终都会死的。He eventually found a job that he liked.他最终找到了自己喜欢的工作。838.Everadv.曾经;一直,始终Have you ever given a speech in English?你曾经用英语做过演讲吗?Have you ever been stuck in an elevator?你曾经被困在电梯里吗?Nothing great was ever achieved without enthusiasm.没有热情,就不可能取得任何伟大的成就。839.Everydet.每个,每一;每隔We go abroad every summer.我们每年夏天都会出国。I iron my clothes every morning.我每天早上熨烫衣服。I walk to school every day.我每天步行去学校。840.Everyonepron.每个人;人人How did everyone react?每个人的反应如何?Why is everyone laughing at me?为什么每个人都在嘲笑我?When it comes to music, everyone has their own preferences.说到音乐,每个人都有自己的喜好。
    --------  
    16:37
  • 考级英语听力材料(专四)19 新闻
    0:00 2010年英语专业四级 新闻11:14 2010年英语专业四级 新闻22:28 2010年英语专业四级 新闻33:42 2010年英语专业四级 新闻44:19 2010年英语专业四级 新闻55:09 2010年英语专业四级 新闻62010年英语专业四级 新闻1Four American teenagers, all children of U.S. military personnel, have been arrested on charges of attempted murder after a woman was knocked off her motorbike with rope strung across two poles Japanese police said.日本警方称,四名美国青少年因被控谋杀未遂被捕,他们都是美国军方人员的子女。此前一名女子被绑在两根杆子上的绳子绊住,摔下摩托车。The 4 suspects-two 15-year-old boys, a 17-year-old girl, and an 18-year-old man-were taken into custody on Saturday, the Tokyo Metropolitan Police Department said.东京警察局表示,4名嫌疑人——2名15岁的男孩、1名17岁的女孩和1名18岁的男子——周六被拘留。They are accused of causing a severe head injury to a 23-year-old restaurant employee by stringing a rope between poles across a road.他们被控在两根杆子中间绑了一根绳子,导致一名23岁的餐馆员工的头部严重受伤。U.S.Forces in Japan was informed of the August incident in late October, a public information officer said.一名公共信息官员说,10月下旬,美国驻日本部队得知了8月份的事件。There was no clear explanation for the delay in the handover of the suspects to police, other than it involved rules between Washington and Tokyo covering U.S.force and their dependents in Japan.除了此事涉及华盛顿和东京之间关于美国军队及其在日本的家属的规定之外,美国方面没有明确解释为何延迟将嫌疑人移交给警方。The U.S. military presence and its impact on Japanese residents have been a thorny issue over the years.多年来,美国驻军及其对日本居民的影响一直是个棘手的问题。2010年英语专业四级 新闻2Iraqi lawmakers are expected to vote on a security agreement by Wednesday, which will keep the U.S. troops here until the end of 2011,the parliament's speaker said yesterday.伊拉克议会议长昨日表示,预计伊拉克议员将在周三之前就一项安全协议进行投票,这项协议规定美国在伊拉克的驻军到2011年底须撤离。After hours of heated debate, Speaker Mahmoudal-Mashhadani announced that the vote is scheduled for Wednesday and can be put forward provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact.经过几个小时的激烈辩论,议长马什哈达尼宣布,投票定于周三举行,如果议会各党派能就该协定达成一致,投票可以提前进行。The long-delayed agreement passed the Iraqi cabinet last week and went to the parliament for reviewing.这一拖延已久的协议上周在伊拉克内阁获得通过,并提交议会审议。The vote date was originally set for tomorrow.投票日期原定于明天。The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009.这份安全协议将取代联合国的授权,该授权授予美国在伊驻军合法地位。The U.S. has agreed to pull troops out of Iraqi cities and towns by mid-2009 and leave lraq by the end of 2011.美国同意在2009年年中之前从伊拉克城镇撤军,并在2011年底之前撤离伊拉克。The Iraqi government wants the parliament to make the decision before lawmakers would set out for a pilgrimage trip to Mecca next week.伊拉克政府希望议会在议员们下周前往麦加朝圣之前做出决定。2010年英语专业四级 新闻3Honduran authorities dedicated to the protection of children and adolescents have undertaken campaign to protect youngsters who beg on the streets.洪都拉斯当局致力于保护儿童和青少年,发起了保护街头乞讨儿童的运动。"In the capital of Tegucigalpa alone, the effort has resulted in the rescue of 350 children," city officials said.“仅在特古西加尔巴一个城市,就有350名儿童获救。”当地官员说道。Honduran Institute of Childhood and Family, together with the police and the district attorney, carried out operations around the country to rescue the children and punish the parents.洪都拉斯儿童和家庭研究所,连同警察和地方检察官,在全国各地展开行动,营救儿童,惩罚父母。"Many children are used for begging," said Nora Urbina, special prosecutor for children's issues.“许多儿童被用来乞讨,”儿童问题特别检察官诺拉·乌尔比纳说。"Many children are rented and that is precisely what we hope to punish, because Article 170 of the Juvenile Penal Code sets a penalty of up to six years in detention."“许多儿童被租借出去,我们希望惩罚这样的行为,因为《少年刑法》第170条规定最多可判处6年监禁。”Those children who are rescued are taken to the Honduran Institute of Childhood and Family and then handed over to their parents with the promise that their rights will be protected.这些获救的儿童被送往洪都拉斯儿童和家庭研究所,然后交给他们的父母,父母须承诺他们的权利将得到保护。Parents who allow their children to be exploited in this way face, in addition to as many as six years in prison, the equivalent of a $500 fine.允许自己的孩子以这种方式被剥削的父母,除了面临长达6年的监禁外,还面临500美元的罚款。2010年英语专业四级 新闻4A campaign is getting underway in Italy to take back large stretches of the country's beaches from private bathing clubs which usually charge to use them.意大利正在进行一项运动,目的是收回私人浴场向游人收费的大片海滩。This has been a summer of discontent because despite government efforts, an entire coastline has been monopolized by profiteering bathing clubs.这是一个不满的夏天,因为不管政府如何努力,整个海岸线都被暴利的游泳俱乐部所垄断。Italy has some of Europe's finest beaches, but they are often buried under a mountain of deckchairs and umbrellas.意大利有一些海滩是欧洲最好的,但经常摆满了躺椅和遮阳伞。The government says the state owns the shoreline and swimming should be free.政府表示,海岸线归国家所有,游泳应该是免费的。2010年英语专业四级 新闻5The Northwest braced for blizzards Friday night.星期五晚上西北地区遭遇暴风雪。Icy roads created from storms this week paralyzed much of the greater Seattle,Washington area, where schools were closed and bus routes were suspended Fridayas roads were too icy to navigate.本周暴风雨造成华盛顿州大西雅图地区大部分地区的道路结冰,陷入瘫痪。由于路面结冰严重,周五学校停课,公交暂时停运。Two charter buses carrying 80 people that collided and skidded off a road were pulled to safety.两辆载有80人的包租巴士相撞并滑出公路,目前已安全撤离。The buses crashed through a metal railing and hung precariously over Interstate 5 for several hours before tow trucks pulled them back on the road.两辆公共汽车撞穿了一根金属栏杆,摇摇欲坠地悬挂在5号州际公路上,几个小时后,拖车将它们拖回公路。The snowfall closed the airport for several hours and cut into local business hours for retail shops during the busiest shopping season of the year.受大雪影响,机场关闭了几个小时;目前正是一年中最繁忙的购物季节,当地零售商店的营业时间被迫缩减。2010年英语专业四级 新闻6Hundreds of emergency workers combed the site of a five-story apartment building in southern Ukraine Thursday after a series of explosions reduced it to rubble,authorities said.有关部门说,乌克兰南部一幢五层公寓楼周四发生一系列爆炸,导致大楼变成一片废墟,数百名紧急救援人员对该建筑进行了彻底搜查。The blasts Wednesday night in the Black Sea resort town of Yevpatoria left at least 17 people dead and 24 others missing, according to lgor Krol, a spokesman forth Ukrainian's Emergency Situations Ministry乌克兰紧急情况部发言入伊戈尔·克罗尔说,“周三晚上发生在黑海度假胜地耶夫帕托里亚的爆炸造成至少17人死广.24人失踪。21 people have been rescued. "We are now investigating all possible reasonsfor the explosions," Krol said.21人获救。“我们正在调查所有可能造成爆炸的原因,”克罗尔说。Volodymiyr Shandra, the Ukrainian Emergency Situations minister, told local media that oxygen canisters being stored in the basement of the building could have triggered the blasts.乌克兰紧急情况部部长沃洛迪米尔·珊德拉对当地媒体表示,存放在大楼地下室的氧气罐可能引发了爆炸。Television footage showed rescuers trying to free people buried underneath fallen debris, while others scrabbled through wires, construction rods and boulders.电视画面显示,救援人员试图救出被埋在废墟下的人们,而其他人则在电线、建筑杆和大圆石周围搜寻伤者。
    --------  
    6:11
  • 英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part7
    Swan Lake by Tchaikovsky原文Chapter 7: Odile EscapesOdile stood at her window, looking at the stars and the moon.There were bars at the window, but they were not necessary.Her window was high above a river.If she tried to escape, she would almost certainly fall into the water and die.Her bird, Patrice, chirped behind her.She turned to look at the bird."Oh Patrice, I understand you. I am in a cage, too. But you must want to get out. I'm sorry I never thought of it. I have kept you locked up just like Rocford has kept me locked up. Because you are my only friend in this world, I wanted you to stay.But you must be free to fly."Odile took the bird cage to the window.She opened its small door."Fly away, Patrice, and be free!Find another bird to love. It is the only thing worth living for."The bird flew from its cage, through the bars on the window, into the night.Odile closed her eyes.She imagined that she was Patrice flying over the forest and lake.She flew into the garden of the palace,she landed on a palace wall and looked into a large window at the ball.Beautiful women in beautiful dresses were dancing with handsome men.She saw the prince with his mother and the cake with the eighteen candles.Then, Odet entered the room dressed as her.When she opened her eyes, she found to her amazement that she was outside the palace window.When she had set the bird free, she had also set herself free.Because she believed with all her hear tin love and freedom, everything that she imagined came true.The wizard knew that Odile hated him,and it made him angry.He wanted to make her love him, so he decided to have a ball for her.Using his magic, he made a large room full of people dancing.He changed himself into a young man again,the same young man he was when he had taken Odile from her parents.He went to her room with flowers.He knocked on her door."Odile, I have a surprise for you."There was no answer.He couldn't even hear the bird."Odile, it's me, Rocford. I've decided to take you to a ball."When there was no answer and he heard nothing, he became angry.He made the door disappear.His anger turned him back into the old,evil man that he was.He saw the bird cage on the floor.The room was empty.Roaring with anger, he turned himself into an owl and flew from the castle towards the palace.翻译第七章:奥迪尔逃跑奥迪尔站在窗前,望着星星和月亮。窗户上有栅栏,但没有必要。她的窗户高高在河的上方。如果她试图逃跑,她几乎肯定会掉进水里而死。她的鸟帕特里斯在她身后叽叽喳喳地叫着。她转过身去看那只鸟。“哦,帕特里斯,我理解你。我也在笼子里。但你一定想出去。对不起,我没有想到这一点。我把你关起来就像罗福德把我关起来一样。因为你是我在这个世界上唯一的朋友,所以我希望你留下来。但你必须自由飞翔。”奥迪尔把鸟笼拿到窗前。她打开那扇小门。“飞走吧,帕特里斯,自由吧!”找另一只鸟去爱吧。这是唯一值得为之而活的东西。”鸟儿从笼子里飞出来,穿过窗户上的栅栏,飞进了黑夜。奥迪尔闭上了眼睛。她想象着自己是帕特里斯,正飞过森林和湖泊。她飞进了宫殿的花园,落在宫殿的一堵墙上,从一扇大窗户里看着舞会。穿着漂亮衣服的漂亮女人正在和英俊的男人跳舞。她看到了王子和他的母亲,还有插着十八根蜡烛的蛋糕。然后,奥德打扮成她的样子走进房间。当她睁开眼睛时,她惊奇地发现她在宫殿的窗户外面。当她放了鸟儿,她也放了自己。因为她全心全意地相信爱和自由,她想象的一切都实现了。巫师知道奥迪尔恨他,这让他很生气。他想让她爱上他,所以他决定为她举办一次舞会。他用他的魔法使一间大屋子里的人都在跳舞。他又变回了一个年轻人,就是把奥迪尔从她父母身边接走的那个年轻人。他拿着花去了她的房间。他敲了敲她的门。“奥迪尔,我要给你一个惊喜。”没有人回答。他甚至听不见鸟叫。“奥迪尔,是我,罗福德。我决定带你去参加舞会。”没有人回答,他什么也没听到,他就生气了。他让门消失了。他的愤怒使他变回了从前那个邪恶的人。他看到了地板上的鸟笼。房间是空的。他怒吼着,把自己变成一只猫头鹰,从城堡飞向宫殿。
    --------  
    3:40

More Education podcasts

About 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。周三:句子反复磨耳朵 10个句子经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。周五:英文名著分级阅读 一篇精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。周日:level 4短文 一篇关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。
Podcast website

Listen to 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源, How to Be a Better Human and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v7.2.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 1/18/2025 - 5:52:59 AM