Alessio si è presentato in studio con una camicia nuova, molto colorata e... decisamente vistosa! L'acquisto diventa l'occasione perfetta per Katia e Alessio per esplorare il colorato mondo dei modi di dire italiani legati all'abbigliamento.
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, non parleremo solo di moda, ma scopriremo come la lingua italiana usi metafore legate ai vestiti per descrivere comportamenti, emozioni e situazioni della vita quotidiana.
Ascoltando questa puntata imparerai:
Rimboccarsi le maniche: cosa significa e quando si usa nel contesto lavorativo.
Sudare sette camicie: un'espressione colorita per descrivere un grande sforzo.
L'abito non fa il monaco: un proverbio classico sulle apparenze e i pregiudizi.
Mettersi nei panni di qualcuno: come esprimere empatia in italiano.
Lavare i panni sporchi in famiglia: la discrezione tipica della cultura italiana.
Mettere una pezza: come risolvere un problema (anche senza ago e filo!).
Un episodio divertente e utile per arricchire il tuo vocabolario e parlare come un vero madrelingua. Mettiti comodo e buon ascolto!
La trascrizione la trovi nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧
[email protected]🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
L'abito non fa il monaco... or does it? Italian idioms about clothing
Alessio showed up to the studio wearing a new shirt—very colorful and... definitely eye-catching! This purchase is the perfect opportunity for Katia and Alessio to explore the colorful world of Italian idioms about clothing.
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, we won't just talk about fashion. We will discover how the Italian language uses metaphors involving clothes to describe behaviors, emotions, and everyday situations.
By listening to this episode, you will learn:
Rimboccarsi le maniche: What it means and when to use it in a work context (to roll up one’s sleeves).
Sudare sette camicie: A colorful expression to describe a massive effort (literally: "to sweat seven shirts").
L'abito non fa il monaco: A classic proverb about appearances and prejudice (similar to "don't judge a book by its cover").
Mettersi nei panni di qualcuno: How to express empathy in Italian (to put yourself in someone else's shoes).
Lavare i panni sporchi in famiglia: The discretion typical of Italian culture (to wash dirty laundry within the family).
Mettere una pezza: How to solve a problem or fix a mistake (literally: to put a patch on it).
A fun and useful episode to enrich your vocabulary and speak like a true native. Get comfortable and happy listening!