Fluent Fiction - Norwegian: Snowy New Beginnings: A Love Tale in an Oslo Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-02-03-08-38-20-no
Story Transcript:
No: I den moderne forstaden til Oslo, snødde det lett, og den hvite duken la seg over gater og hustak.
En: In the modern suburb of Oslo, it lightly snowed, and the white blanket settled over streets and rooftops.
No: En liten kafé, med det passende navnet "Vinterhagen", bød på varme og hygge.
En: A small café, with the fitting name "Vinterhagen," offered warmth and coziness.
No: Kaféen var kjent for sine kremete cappuccinoer og nystekte kanelboller.
En: The café was known for its creamy cappuccinos and freshly baked cinnamon buns.
No: Innvendig var det trivelig og behagelig, med lave lamper som hang fra taket og spredte et mykt lys over mørke trebord.
En: Inside, it was pleasant and comfortable, with low lamps hanging from the ceiling, spreading a soft light over dark wooden tables.
No: Gjennom de store vinduene kunne man se snøfnuggene som dalte stille ned.
En: Through the large windows, one could see the snowflakes quietly drifting down.
No: Astrid satt ved et bord i hjørnet, kledd i en tykk strikkegenser.
En: Astrid sat at a corner table, dressed in a thick knit sweater.
No: Hun stirret ned på kaffekoppen foran seg, dampen som steg opp fra den sorte væsken bar en deig av minner.
En: She stared down at the coffee cup in front of her, the steam rising from the dark liquid carrying a swirl of memories.
No: Dagen i dag var spesiell.
En: Today was special.
No: En blanding av spenning og usikkerhet fylte henne.
En: A mix of excitement and uncertainty filled her.
No: Hun skuttet seg litt i stolen, så seg rundt i det travle kafélokalet.
En: She shifted slightly in her chair, looking around the busy café.
No: Lyden av prat og latter blandet seg med kaffemaskinens lave brumming.
En: The sound of chatter and laughter mixed with the low hum of the coffee machine.
No: Astrid så mot døra, akkurat i det den åpnet seg, og Lars kom inn.
En: Astrid glanced towards the door just as it opened, and Lars came in.
No: Han ristet snøen av jakken, så seg rundt, og da han fikk øye på henne, lyste ansiktet hans opp i et bredt smil.
En: He shook the snow off his jacket, looked around, and when he spotted her, his face lit up with a broad smile.
No: Astrid vinket, prøvde å holde nervene i sjakk.
En: Astrid waved, trying to keep her nerves in check.
No: Lars nærmet seg bordet, og snart satt han motsatt henne, med et vennlig glimt i øyet.
En: Lars approached the table, soon sitting across from her, with a friendly twinkle in his eye.
No: "Heisann, Astrid.
En: "Hey, Astrid.
No: Det har vært lenge," sa Lars med en lett tone.
En: It's been a while," said Lars in a light tone.
No: "Ja, altfor lenge," svarte Astrid og tok en slurk av kaffen.
En: "Yes, far too long," replied Astrid, taking a sip of her coffee.
No: "Hvordan har du det?
En: "How have you been?"
No: "De snakket lett om gamle minner, om felles venner og fortidige opplevelser.
En: They talked easily about old memories, mutual friends, and past experiences.
No: Men et lite gnagsår i Astrids bevissthet nektet å gå bort.
En: But a small nagging feeling in Astrid's mind refused to go away.
No: Hun visste hun måtte ta mot til seg.
En: She knew she had to gather the courage.
No: Hun tok et dypt pust, prøvde å tone ned lydene rundt seg.
En: She took a deep breath, trying to tune out the sounds around her.
No: "Lars," begynte hun, "jeg har tenkt mye på oss.
En: "Lars," she began, "I've been thinking a lot about us.
No: På vennskapet vårt.
En: About our friendship."
No: " Hun nølte et øyeblikk.
En: She hesitated for a moment.
No: "Jeg har savnet det.
En: "I've missed it.
No: Savnet deg.
En: Missed you."
No: "Lars så på henne, hans blå øyne var varme og åpne.
En: Lars looked at her, his blue eyes warm and open.
No: "Jeg har savnet deg også, Astrid.
En: "I've missed you too, Astrid."
No: "Med hjertet bankende raskt, beveget hun seg inn i ukjent farvann.
En: With her heart pounding rapidly, she stepped into unknown waters.
No: "Jeg bare.
En: "I just...
No: jeg lurer på om vi kanskje kunne utforske hva mer det kan være mellom oss?
En: I wonder if we could maybe explore what more there could be between us?"
No: "Lars smilte, et smil fylt med forståelse og glede.
En: Lars smiled, a smile filled with understanding and joy.
No: "Jeg har tenkt det samme.
En: "I've thought the same.
No: Kanskje vi skal prøve litt mer, ja?
En: Maybe we should give it a try?"
No: "De delte et øyeblikk av stillhet, men ikke av det ubehagelige slaget.
En: They shared a moment of silence, but not the uncomfortable kind.
No: Det var en enighet, en ny begynnelse.
En: It was an agreement, a new beginning.
No: De bestemte seg for å møtes igjen, for å utforske denne nye muligheten sammen.
En: They decided to meet again, to explore this new possibility together.
No: Snøen falt fortsatt utenfor, som om den applaus likt en myk hånd for det modige steget de nettopp hadde tatt.
En: The snow still fell outside, like an applause akin to a gentle hand for the brave step they had just taken.
No: Astrid følte seg lettere, fylt av et håp og en forventning om hva som skulle komme.
En: Astrid felt lighter, filled with hope and anticipation for what was to come.
No: Med løfter om å møtes snart igjen, gikk de ut av kaféen, hånd i hånd, inn i den kalde, klare vinterkvelden.
En: With promises to meet again soon, they left the café, hand in hand, into the cold, clear winter evening.
Vocabulary Words:
suburb: forstad
blanket: duk
coziness: hygge
creamy: kremete
cinnamon: kanel
pleasant: trivelig
roof: tak
swirl: deig
uncertainty: usikkerhet
chatter: prat
hum: brumming
nagging: gnagsår
hesitate: nøle
courage: mot
friendship: vennskap
twinkle: glimt
applause: applaus
anticipation: forventning
explore: utforske
mutual: felles
drifting: dalt
broad: bred
special: spesiell
jacket: jakke
steam: damp
propose: bevege seg inn
possibility: mulighet
warm: varm
comfortable: behagelig
silence: stillhet