Fluent Fiction - Norwegian: From Storm to Symphony: Sofie's Unyielding Light
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-02-18-23-34-01-no
Story Transcript:
No: Snøen la seg stille over Bergen som et mykt teppe, mens vinden begynte å øke i styrke.
En: The snow settled quietly over Bergen like a soft blanket, while the wind began to increase in strength.
No: Sofie sto ved vinduet i den lille leiligheten hun delte med Eirik.
En: Sofie stood by the window in the small apartment she shared with Eirik.
No: Himmelen var tung og grå, men Sabrina så bare lysene i sinnet sitt, klare og fargerike.
En: The sky was heavy and gray, but Sabrina only saw the lights in her mind, clear and colorful.
No: Hun hadde jobbet i måneder med lysinstallasjonen sin.
En: She had worked for months on her light installation.
No: "Lyset i mørket" skulle være en del av Bergens Lysfest, og hun så fram til å se det lyse opp torget.
En: "The Light in the Dark" was to be part of Bergen's Lysfest, and she looked forward to seeing it light up the square.
No: "Eirik, jeg må få dette til," sa Sofie bestemt.
En: "Eirik, I have to make this happen," said Sofie determinedly.
No: Eirik, sittende ved det lille kjøkkenbordet med en kopp varm te, nikket forståelsesfullt.
En: Eirik, sitting at the small kitchen table with a cup of hot tea, nodded understandingly.
No: Han visste hvor viktig dette var for henne.
En: He knew how important this was to her.
No: "Jeg vet, men vær forsiktig.
En: "I know, but be careful.
No: Stormen kan bli verre enn vi tror," svarte han, mens han rev seg i skjegget, en vane han hadde når han bekymret seg.
En: The storm can be worse than we think," he replied, pulling at his beard, a habit he had when he was worried.
No: Utover dagen økte uværet.
En: Throughout the day, the weather worsened.
No: Vinden ulte gjennom gatene, og snøen danset vilt i luften.
En: The wind howled through the streets, and the snow danced wildly in the air.
No: Bergen virket stille, som om byen selv hadde holdt pusten i påvente av stormen.
En: Bergen seemed quiet, as if the city itself was holding its breath in anticipation of the storm.
No: Sofies telefon ringte.
En: Sofie's phone rang.
No: Det var arrangørene av Lysfesten.
En: It was the organizers of the Lysfest.
No: "Sofie, vi må avlyse de utendørs delene av festivalen.
En: "Sofie, we have to cancel the outdoor parts of the festival.
No: Det er for farlig," sa stemmen i den andre enden.
En: It's too dangerous," said the voice on the other end.
No: Sofies hjerte sank, men hun nektet å gi opp.
En: Sofie's heart sank, but she refused to give up.
No: "Er det ingen steder innendørs vi kan bruke?
En: "Is there nowhere indoors we can use?
No: Jeg kan hjelpe til.
En: I can help.
No: Vær så snill, la meg prøve!
En: Please, let me try!"
No: " tryglet hun.
En: she pleaded.
No: Etter en kort, intens diskusjon, ble det bestemt at hennes installasjon kunne settes opp under en liten, buet klosterbue i sentrum.
En: After a short, intense discussion, it was decided that her installation could be set up under a small, arched cloister in the center.
No: Sofie pakket sammen all nødvendig utstyr, og Eirik hjalp henne med å bære det til stedet, snøen virvlet rundt dem som iverksatte snøstorm.
En: Sofie packed up all the necessary equipment, and Eirik helped her carry it to the location, snow swirling around them like an onset storm.
No: Til tross for kulden, var Sofies lidenskap nesten håndgripelig.
En: Despite the cold, Sofie's passion was almost tangible.
No: Med stor besluttsomhet begynte hun arbeidet, fingrene kalde, men hjertet varmt.
En: With great determination, she began her work, fingers cold but heart warm.
No: Langsomt, som om byen selv ville dem velkommen, samlet en liten skare mennesker seg i skjul av buen, trukket av glødet fra installasjonen.
En: Slowly, as if the city itself welcomed them, a small crowd of people gathered under the arch, drawn by the glow of the installation.
No: Lysene blomstret som nordlyset over en vinterhimmel i skumringen, en fargesymfoni som varmet sjelene til de som hadde trosset stormen for å beundre hennes kunst.
En: The lights bloomed like the northern lights over a winter sky at dusk, a symphony of colors that warmed the souls of those who had braved the storm to admire her art.
No: Blant publikum stod en kjent kunstkurator.
En: Among the audience stood a well-known art curator.
No: Han var imponert, både over Sofies kreasjon og hennes sterke vilje.
En: He was impressed, both by Sofie's creation and her strong will.
No: Da stormen etter hvert avtok, vendte de to hjem, Sofie med et smil om munnen, og Eirik mer optimistisk enn før.
En: As the storm eventually subsided, the two returned home, Sofie with a smile on her face, and Eirik more optimistic than before.
No: "Vi gjorde det!
En: "We did it!"
No: " utbrøt han, og lo.
En: he exclaimed, laughing.
No: Sofie nikket, takknemlig for hans støtte og for hennes besluttsomhet som hadde brakt dem suksess.
En: Sofie nodded, grateful for his support and for her determination that had brought them success.
No: Fra denne dagen visste de begge at med litt tro og tilpasning kan de møte selv de tøffeste stormene sammen.
En: From that day, they both knew that with a little faith and adaptation, they could face even the toughest storms together.
Vocabulary Words:
settled: la seg
blanket: teppe
increase: øke
apartment: leiligheten
forward: fram
determinedly: bestemt
strength: styrke
understandingly: forståelsesfullt
refused: nektet
pleaded: tryglet
discussion: diskusjon
necessary: nødvendig
equipment: utstyr
swirling: virvlet
tangible: håndgripelig
determination: besluttsomhet
bloomed: blomstret
northern lights: nordlyset
dusk: skumringen
symphony: symfoni
impressed: imponert
creation: kreasjon
strong will: sterke vilje
subsided: avtok
curator: kurator
optimistic: optimistisk
grateful: takknemlig
faith: tro
adaptation: tilpasning
toughest: tøffeste