PodcastsEducationFluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Norwegian
Latest episode

722 episodes

  • Fluent Fiction - Norwegian

    Memories in Snow: Finding Connection at Vigeland Park

    01/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Norwegian: Memories in Snow: Finding Connection at Vigeland Park
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2026-02-01-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Vigeland Park var vakker under vinterens grep.
    En: Vigeland Park was beautiful under the grip of winter.

    No: Snøen dekket bakken som et mykt teppe.
    En: The snow covered the ground like a soft blanket.

    No: Skulpturene sto stolte og stive, vakre i sine hvite kledninger.
    En: The sculptures stood proud and stiff, beautiful in their white attire.

    No: Overalt var det folk som nøt vinteren, barn som lekte, og voksne som sippet på varm kakao.
    En: Everywhere, there were people enjoying winter, children playing, and adults sipping on hot cocoa.

    No: Midt i dette landskapet var Sigrid og Lars.
    En: In the midst of this landscape were Sigrid and Lars.

    No: Sigrid dro jakken tettere rundt seg og så på Lars.
    En: Sigrid pulled her jacket tighter around herself and looked at Lars.

    No: "Er du sikker på at de vil like meg?
    En: "Are you sure they will like me?"

    No: " spurte hun, bekymret.
    En: she asked, worried.

    No: Lars smilte beroligende.
    En: Lars smiled reassuringly.

    No: "Selvfølgelig, Sigrid.
    En: "Of course, Sigrid.

    No: Tante Elin har gledet seg til å møte deg.
    En: Tante Elin has been looking forward to meeting you."

    No: "Familiegjenforeningen ble holdt ved den store fontenen i parken.
    En: The family reunion was held by the large fountain in the park.

    No: Tante Elin, en liten og livlig dame, organiserte hele arrangementet.
    En: Tante Elin, a small and lively lady, organized the whole event.

    No: Hun verdsatte familie tradisjoner og holdt alltid slike sammenkomster.
    En: She valued family traditions and always held such gatherings.

    No: "Sigrid, velkommen!
    En: "Sigrid, welcome!"

    No: " utbrøt tante Elin og ga henne en varm klem.
    En: exclaimed Tante Elin and gave her a warm hug.

    No: "Blir du med på vårt tradisjonelle spill?
    En: "Will you join our traditional game?"

    No: "Sigrid nølte litt, men nikker til slutt.
    En: Sigrid hesitated a bit but eventually nodded.

    No: Hun visste at det var en måte å bli en del av familien på.
    En: She knew it was a way to become part of the family.

    No: Lars sto ved hennes side, klar til å forklare.
    En: Lars stood by her side, ready to explain.

    No: "Dette spillet handler om skulpturene," sa han.
    En: "This game is about the sculptures," he said.

    No: "Vi deler historier om dem.
    En: "We share stories about them."

    No: "Spillet begynte, og Sigrid lyttet oppmerksomt.
    En: The game began, and Sigrid listened attentively.

    No: Hun forsto lite til å begynne med, men Lars hvisket forklaringer til henne.
    En: She understood little at first, but Lars whispered explanations to her.

    No: Snart var det hennes tur.
    En: Soon it was her turn.

    No: Hun pekte på skulpturen "Monolitten" og snakket om følelsene den vekket i henne.
    En: She pointed at the sculpture "Monolitten" and talked about the emotions it stirred in her.

    No: Tante Elin nikket med et glimt i øyet.
    En: Tante Elin nodded with a twinkle in her eye.

    No: Da de hadde pause, satt Sigrid og tante Elin sammen.
    En: During the break, Sigrid and Tante Elin sat together.

    No: "Jeg visste ikke at du var kunstinteressert," sa tanten.
    En: "I didn't know you were interested in art," said the aunt.

    No: Sigrid smilte.
    En: Sigrid smiled.

    No: "Jeg elsker kunst, spesielt skulpturer," svarte hun.
    En: "I love art, especially sculptures," she replied.

    No: "De forteller historier uten ord.
    En: "They tell stories without words."

    No: "De to snakket ivrig om kunst, og Sigrid følte seg endelig forstått.
    En: The two chatted enthusiastically about art, and Sigrid finally felt understood.

    No: Lars, som så dem fra avstand, pustet lettet ut.
    En: Lars, watching them from a distance, breathed a sigh of relief.

    No: Han så gleden i Sigrids ansikt og følte at hun var funnet sin plass.
    En: He saw the joy in Sigrid's face and felt that she had found her place.

    No: Familiemedlemmene kom bort til Sigrid etterpå.
    En: Family members came over to Sigrid afterward.

    No: "Vi er så glade for at du er en del av oss," sa en fetter.
    En: "We are so happy you are part of us," said a cousin.

    No: Det varmet Sigrids hjerte.
    En: It warmed Sigrid's heart.

    No: Da de gikk hjemover, tok Lars hånden hennes.
    En: As they walked home, Lars took her hand.

    No: "Du var fantastisk," sa han.
    En: "You were amazing," he said.

    No: "Jeg er så glad for at du gjorde en innsats.
    En: "I'm so glad you made an effort."

    No: "Sigrid smilte.
    En: Sigrid smiled.

    No: "Og takk for at du var ved min side," svarte hun.
    En: "And thank you for being by my side," she replied.

    No: Hun følte seg sterkere, og skrittene til den lille kvinnen ved siden av Lars var nå trygge.
    En: She felt stronger, and the steps of the little woman beside Lars were now confident.

    No: Snøen knirket under skoene deres mens Vigeland Park lå bak dem, fortsatt dekket av sitt vinterlige slør, men nå fylt med varme minner.
    En: The snow creaked under their shoes as Vigeland Park lay behind them, still covered in its wintry veil, but now filled with warm memories.

    Vocabulary Words:
    grip: grep
    attire: kledninger
    sipping: sippet
    reassuringly: beroligende
    evntually: til slutt
    attentively: oppmerksomt
    emotions: følelsene
    twinkle: glimt
    break: pause
    enthusiastically: ivrig
    watching: så
    relief: lettet
    joy: gleden
    effort: innsats
    confident: trygge
    veil: slør
    landscape: landskap
    worried: bekymret
    reunion: familiegjenforening
    organized: organiserte
    valued: verdsatte
    gatherings: sammenkomster
    hesitated: nølte
    sculptures: skulpturene
    share: deler
    explanations: forklaringer
    curious: kunstinteressert
    stories: historier
    members: medlemmene
    traditions: tradisjoner
  • Fluent Fiction - Norwegian

    Building Laughter: A Snowman's Tale in Vigelandsparken

    01/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Norwegian: Building Laughter: A Snowman's Tale in Vigelandsparken
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2026-02-01-08-38-20-no

    Story Transcript:

    No: I Vigelandsparken i Oslo, en kald vintermorgen, var luften fylt med forventning og små flak av snø.
    En: In Vigelandsparken in Oslo, on a cold winter morning, the air was filled with anticipation and small flakes of snow.

    No: Siv var allerede i parken.
    En: Siv was already in the park.

    No: Hun var ivrig for snømann-konkurransen.
    En: She was eager for the snowman competition.

    No: Ved hennes side var Leif, som alltid med et smil, klar for å tulle.
    En: By her side was Leif, always with a smile, ready to joke around.

    No: "Vi bygger verdens mest morsomme snømann!
    En: "We're building the world's funniest snowman!"

    No: " sa Leif og lo.
    En: said Leif, laughing.

    No: Han kastet en snøball i været, traff nesten Siv.
    En: He threw a snowball into the air, nearly hitting Siv.

    No: Siv smilte, men tankene hennes var andre steder.
    En: Siv smiled, but her thoughts were elsewhere.

    No: Hun ville vinne konkurransen.
    En: She wanted to win the competition.

    No: Mest fordi hun ønsket å imponere Astrid, som var opptatt med å ta bilder av alle deltakere.
    En: Mostly because she wanted to impress Astrid, who was busy taking pictures of all the participants.

    No: Astrid så alltid så dypt inn i menneskene hun observerte.
    En: Astrid always looked so deeply into the people she observed.

    No: Siv håpet Astrid ville se dypt inn i henne.
    En: Siv hoped Astrid would see deeply into her.

    No: Parken var vakker med trær dekket av hvit snø, og folk som bygde snømenn i ulike former.
    En: The park was beautiful with trees covered in white snow, and people building snowmen in various shapes.

    No: Siv følte presset.
    En: Siv felt the pressure.

    No: Hun måtte lage noe spesielt.
    En: She had to create something special.

    No: Leif fortsatte å tøyse.
    En: Leif continued to joke.

    No: "Hva med en snømann med tre hoder?
    En: "What about a snowman with three heads?"

    No: " ropte han og begynte å stable snøballer.
    En: he shouted, beginning to stack snowballs.

    No: Plutselig ble stillheten brutt av folk som ropte i ekstase.
    En: Suddenly, the silence was broken by people shouting in excitement.

    No: En kjent turist, en berømt skuespiller, hadde sluttet seg til folkemengden.
    En: A famous tourist, a well-known actor, had joined the crowd.

    No: Alt ble kaos, folk samlet seg rundt kjendisens snømann.
    En: Everything turned chaotic as people gathered around the celebrity's snowman.

    No: Siv så at Astrid tok bilder av det som skjedde.
    En: Siv saw Astrid taking pictures of what was happening.

    No: Siv sukket.
    En: Siv sighed.

    No: Hun måtte tenke annerledes.
    En: She needed to think differently.

    No: Hva om hun samarbeidet med Leif og brukte hans humor til noe positivt?
    En: What if she collaborated with Leif and used his humor for something positive?

    No: "Leif!
    En: "Leif!"

    No: " sa hun, med ny energi.
    En: she said, with new energy.

    No: "Vi lager en snømann med et morsomt uttrykk.
    En: "Let's make a snowman with a funny expression.

    No: En så morsom snømann at den blir uforglemmelig.
    En: A snowman so funny that it becomes unforgettable."

    No: "Sammen kastet de seg over snøen.
    En: Together they threw themselves into the snow.

    No: Leif kom med de sprøeste forslag, og Siv fant måter å virkeliggjøre dem på.
    En: Leif came up with the craziest ideas, and Siv found ways to bring them to life.

    No: Resultatet var en snømann med et stort smil, en lue på snei og et skjerf knyttet på en artig måte.
    En: The result was a snowman with a big smile, a hat tilted to the side, and a scarf tied in a funny way.

    No: Akkurat da var det stjernen, turisten, som snublet og tok med seg snømannen til de andre deltakerne.
    En: Just then, the star, the tourist, stumbled and took down their snowman along with the other participants'.

    No: Kollapsen var et faktum.
    En: The collapse was a fact.

    No: Hva som fulgte var overraskende.
    En: What followed was surprising.

    No: Alle lo, og begynte å bygge opp igjen snømannen, inkludert Astrid.
    En: Everyone laughed and began rebuilding the snowman, including Astrid.

    No: Hun så på Siv og sa, "Du har en flott sans for humor.
    En: She looked at Siv and said, "You have a great sense of humor."

    No: "Siv skjønte noe viktig.
    En: Siv realized something important.

    No: Det var ikke konkurransen, men gleden og latteren sammen med venner som talte mest.
    En: It wasn't the competition, but the joy and laughter shared with friends that mattered most.

    No: Denne dagen i Vigelandsparken, ble et minne fylt med latter, og en ny start ikke bare for snømenn, men for vennskaper.
    En: This day in Vigelandsparken, became a memory filled with laughter, and a new start not just for snowmen, but for friendships.

    No: Siv så Astrid i øynene og følte varmen fra de små snøflakene som falt rundt dem.
    En: Siv looked into Astrid's eyes and felt the warmth from the small snowflakes falling around them.

    No: I det øyeblikket, fant hun en ny ro i bare å være til stede.
    En: In that moment, she found a new peace in just being present.

    Vocabulary Words:
    anticipation: forventning
    flourishing: blomstre
    collaborate: samarbeidet
    impending: forestående
    expression: uttrykk
    stumbled: snublet
    chaotic: kaos
    presence: tilstedeværelse
    pressure: presset
    observe: observerte
    competition: konkurransen
    collapse: kollapsen
    ecstasy: ekstase
    emerged: dukke opp
    humor: humor
    impress: imponere
    unforgettable: uforglemmelig
    surprising: overraskende
    crucial: viktig
    potential: potensial
    notorious: berømt
    excitement: spenning
    inclined: skrå
    determination: besluttsomhet
    nostalgic: nostalgisk
    enthusiasm: entusiasme
    remarkable: bemerkelsesverdig
    memorable: minneverdig
    observation: observasjon
    sincere: oppriktig
  • Fluent Fiction - Norwegian

    Harmony in the Storm: A Sámi Celebration Unveiled

    31/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Norwegian: Harmony in the Storm: A Sámi Celebration Unveiled
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2026-01-31-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Det var en kald vintermorgen i den lille landsbyen.
    En: It was a cold winter morning in the small village.

    No: Snøen lå som et mykt teppe over de små trehusene.
    En: The snow lay like a soft blanket over the small wooden houses.

    No: Det var dagen før Samenes nasjonaldag, og landsbyen var pyntet med fargerike bånd og flagg.
    En: It was the day before Samenes National Day, and the village was decorated with colorful ribbons and flags.

    No: Hele samfunnet gledet seg til festen.
    En: The entire community was looking forward to the celebration.

    No: Sondre var full av entusiasme.
    En: Sondre was full of enthusiasm.

    No: Han var en ung journalist fra byen, og han ville skrive en artikkel om den samiske feiringen.
    En: He was a young journalist from the city, and he wanted to write an article about the Sámi celebration.

    No: Det var viktig for ham å vise verden den rike kulturen og historien til det samiske folket.
    En: It was important for him to show the world the rich culture and history of the Sámi people.

    No: Ved hans side sto Ingrid, landsbyens eldste og viseste.
    En: By his side stood Ingrid, the village's oldest and wisest person.

    No: Hun visste alt om samiske tradisjoner og fortalte ofte historier om gamle dager.
    En: She knew everything about Sámi traditions and often told stories about the old days.

    No: Nils, Sondres fetter, var også der.
    En: Nils, Sondre's cousin, was also there.

    No: Han var litt nervøs for han skulle synge en joik, en tradisjonell samisk sang.
    En: He was a bit nervous because he was going to sing a joik, a traditional Sámi song.

    No: Nils pleide å holde talentet sitt skjult, men Sondre visste at han hadde en vakker stemme.
    En: Nils used to keep his talent hidden, but Sondre knew he had a beautiful voice.

    No: Alt gikk etter planen helt til ettermiddagen.
    En: Everything went according to plan until the afternoon.

    No: Plutselig begynte det å snø kraftig.
    En: Suddenly, it started to snow heavily.

    No: Vindene suste, og snøstormen stengte landsbyen inne.
    En: The winds howled, and the snowstorm enclosed the village.

    No: Strømmen gikk i hele området.
    En: The power went out throughout the area.

    No: Ingen kunne forlate eller komme inn i landsbyen.
    En: No one could leave or enter the village.

    No: Alle var samlet i felleshuset, hvor lyset fra lanterner skapte en varm glød.
    En: Everyone gathered in the community house, where the light from lanterns created a warm glow.

    No: Ingrid gikk rolig rundt og tente flere lys.
    En: Ingrid calmly walked around, lighting more candles.

    No: Hun begynte å fortelle gamle historier om hvordan samene hadde taklet mange stormer før.
    En: She began to tell old stories about how the Sámi had dealt with many storms before.

    No: Sondre så rundt seg.
    En: Sondre looked around.

    No: Dette var en mulighet.
    En: This was an opportunity.

    No: Han kunne skrive om fellesskapet og styrken blant landsbyboerne.
    En: He could write about the community and the strength among the villagers.

    No: "Nils, kan ikke du joike nå?
    En: "Nils, can't you joik now?"

    No: " spurte han.
    En: he asked.

    No: Nils så ned, nølende.
    En: Nils looked down, hesitant.

    No: "Jeg vet ikke, Sondre.
    En: "I don't know, Sondre.

    No: Jeg har aldri gjort det foran mange mennesker.
    En: I've never done it in front of many people."

    No: " Men Sondre overtalte ham.
    En: But Sondre persuaded him.

    No: "Folk trenger å høre det.
    En: "People need to hear it.

    No: Det er vår kultur.
    En: It's our culture.

    No: Vårt arv.
    En: Our heritage."

    No: "Med et dypt pust reiste Nils seg.
    En: With a deep breath, Nils stood up.

    No: Alle så på ham.
    En: Everyone watched him.

    No: Han lukket øynene og begynte å synge.
    En: He closed his eyes and began to sing.

    No: Lyden var ren og mektig.
    En: The sound was pure and powerful.

    No: Joiken fylte rommet, rørte hjertene til alle som hørte på.
    En: The joik filled the room, touching the hearts of all who listened.

    No: Stormen ute virket så langt borte.
    En: The storm outside seemed so far away.

    No: Tiden fløy.
    En: Time flew.

    No: Snart hadde stormen roet seg.
    En: Soon the storm had calmed down.

    No: Snøen sluttet å falle, og lyset kom tilbake.
    En: The snow stopped falling, and the lights came back.

    No: Sondre hadde alt han trengte til artikkelen sin.
    En: Sondre had everything he needed for his article.

    No: Han hadde fanget essensen av Samenes nasjonaldag – samhold, kultur og styrke i møte med utfordringer.
    En: He had captured the essence of Sámi National Day – community, culture, and strength in the face of challenges.

    No: Dagen etter, da anledningen ble feiret med stor glede, sto Sondre og Nils stolt blant landsbyboerne.
    En: The next day, when the occasion was celebrated with great joy, Sondre and Nils stood proudly among the villagers.

    No: Sondre følte en ny forbindelse til sine røtter, og Nils hadde funnet mot og selvtillit til å dele musikken sin med verden.
    En: Sondre felt a new connection to his roots, and Nils had found the courage and confidence to share his music with the world.

    No: Historien om den lille landsbyen og feiringen av Samenes nasjonaldag, fortalte av Sondre, ville nå mange flere.
    En: The story of the small village and the celebration of Sámi National Day, told by Sondre, would reach many more people.

    No: Det var en historie om å stå sammen, feire arv og møte stormer med et smil.
    En: It was a story of standing together, celebrating heritage, and facing storms with a smile.

    Vocabulary Words:
    village: landsbyen
    enthusiasm: entusiasme
    rich: rike
    history: historien
    wisest: viseste
    traditions: tradisjoner
    nervous: nervøs
    talent: talentet
    hidden: skjult
    heavily: kraftig
    howled: suste
    enclosed: stengte
    power: strømmen
    area: området
    lanterns: lanterner
    strength: styrken
    opportunity: mulighet
    hesitant: nølende
    persuaded: overtalte
    heritage: arv
    pure: ren
    powerful: mektig
    essence: essensen
    celebration: feiringen
    connection: forbindelse
    confidence: selvtillit
    courage: mot
    joy: glede
    proudly: stolt
    captured: fanget
  • Fluent Fiction - Norwegian

    A Winter's Dilemma: Family, Opportunity and Support

    31/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Norwegian: A Winter's Dilemma: Family, Opportunity and Support
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2026-01-31-08-38-20-no

    Story Transcript:

    No: Det var en kald vinterdag i Bergen.
    En: It was a cold winter day in Bergen.

    No: Snøen lå som et teppe over gatene, og Bryggen var full av liv.
    En: Snow lay like a blanket over the streets, and Bryggen was full of life.

    No: Folk samlet seg for å feire vintersolens tilbakekomst med den årlige vinterfestivalen.
    En: People gathered to celebrate the return of the winter sun with the annual winter festival.

    No: Gylne lanterner hang fra de historiske trehusene, og kastet et varmt lys over de glade ansiktene.
    En: Golden lanterns hung from the historic wooden houses, casting a warm light over the happy faces.

    No: Lars og Ingrid, bror og søster, gikk langs bryggen.
    En: Lars and Ingrid, brother and sister, walked along the pier.

    No: Lars var ettertenksom.
    En: Lars was thoughtful.

    No: Ingrid hadde nettopp flyttet tilbake fra utlandet.
    En: Ingrid had just moved back from abroad.

    No: Hun var glad for å være hjemme igjen, men hun kunne merke at noe plaget Lars.
    En: She was happy to be home again, but she could sense that something was bothering Lars.

    No: "Ingrid," sa Lars.
    En: "Ingrid," said Lars.

    No: "Jeg har noe jeg må fortelle deg.
    En: "I have something I need to tell you."

    No: "Ingrid så på broren sin med interesse.
    En: Ingrid looked at her brother with interest.

    No: "Hva er det, Lars?
    En: "What is it, Lars?"

    No: ""Jeg har fått et jobbtilbud i utlandet.
    En: "I've received a job offer abroad.

    No: Det er en stor sjanse for meg, men jeg vet ikke om jeg skal dra.
    En: It's a big opportunity for me, but I don't know if I should go.

    No: Familien trenger meg her.
    En: The family needs me here."

    No: "Ingrid stoppet opp og så ham inn i øynene.
    En: Ingrid stopped and looked him in the eyes.

    No: "Det er en vanskelig avgjørelse," sa hun.
    En: "It's a tough decision," she said.

    No: "Jeg har nettopp kommet hjem, og jeg vil være mer sammen med deg.
    En: "I've just come home, and I want to spend more time with you.

    No: Men du må også tenke på hva som er best for deg.
    En: But you also need to think about what's best for you."

    No: "De fortsatte å gå mens de snakket.
    En: They continued walking as they talked.

    No: Festivaldeltakerne omkring dem lo og danset.
    En: The festival-goers around them laughed and danced.

    No: Musikken fylte luften, og det var en følelse av glede rundt dem.
    En: Music filled the air, and there was a sense of joy around them.

    No: Til tross for festlighetene, kjente Lars en kamp inni seg.
    En: Despite the festivities, Lars felt a struggle within himself.

    No: "Jeg vil ikke forlate dere," sa Lars.
    En: "I don't want to leave you," said Lars.

    No: "Men muligheten er så stor.
    En: "But the opportunity is so great.

    No: Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
    En: I don't know what to do."

    No: "Ingrid tok armene hans og ga ham et beroligende smil.
    En: Ingrid took his arms and gave him a reassuring smile.

    No: "Lars, du trenger ikke å bestemme deg nå.
    En: "Lars, you don't need to decide now.

    No: Vi er her for deg, uansett hva du velger.
    En: We are here for you, no matter what you choose.

    No: Familien støtter deg alltid.
    En: The family will always support you."

    No: "Lars følte en lettelse i ordene hennes.
    En: Lars felt relief in her words.

    No: Han skjønte at han ikke måtte ha alle svarene med en gang.
    En: He realized that he didn't have to have all the answers right away.

    No: Med Ingrid ved hans side, kunne han ta seg tid til å tenke.
    En: With Ingrid by his side, he could take his time to think.

    No: Han så ut over den snødekte bryggen og kjente varmen fra de gylne lysene omfavne ham.
    En: He looked out over the snow-covered pier, feeling the warmth of the golden lights embrace him.

    No: "Livet er fulle av usikre øyeblikk," sa Ingrid.
    En: "Life is full of uncertain moments," said Ingrid.

    No: "Men vi kommer gjennom dem sammen.
    En: "But we'll get through them together."

    No: "De delte en stille forståelse.
    En: They shared a silent understanding.

    No: Lars visste at han ville finne veien med tiden.
    En: Lars knew he would find his way in time.

    No: Han tok Ingrid i hånden, og de gikk videre inn i den festlige mengden, lysene dansende over dem.
    En: He took Ingrid's hand, and they walked further into the festive crowd, the lights dancing around them.

    No: Begge visste at med hverandres støtte, ville de stå sterke gjennom enhver storm.
    En: Both knew that with each other's support, they would stand strong through any storm.

    Vocabulary Words:
    blanket: teppe
    thoughtful: ettertenksom
    bothering: plaget
    abroad: utlandet
    opportunity: mulighet
    tough: vanskelig
    struggle: kamp
    reassuring: beroligende
    relief: lettelse
    embrace: omfavne
    uncertain: usikre
    pier: brygge
    gathered: samlet
    casting: kastet
    sensed: merket
    festive: festlige
    understanding: forståelse
    festival-goers: festivaldeltakere
    annual: årlige
    wooden houses: trehusene
    celebrate: feire
    sun: sol
    joy: glede
    decision: avgjørelse
    sense: følelse
    support: støtte
    storm: storm
    festivities: festlighetene
    opportunity: sjansen
    warm: varmt
  • Fluent Fiction - Norwegian

    Poetry & Snow: Eirik's Winter Event Triumph

    30/1/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Norwegian: Poetry & Snow: Eirik's Winter Event Triumph
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2026-01-30-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Snøflakene falt mykt over den gamle internatskolen, som et teppe av ro.
    En: The snowflakes fell softly over the old boarding school, like a blanket of calm.

    No: Korridorene var fylt med forventning.
    En: The corridors were filled with anticipation.

    No: Elevene pyntet ivrig til vinterarrangementet.
    En: The students eagerly decorated for the winter event.

    No: Glitterstjerner hang i taket, og lysene i vinduene glødet som varme lys i vintermørket.
    En: Glittering stars hung from the ceiling, and the lights in the windows glowed like warm candles in the winter darkness.

    No: Det var post-nyttår, og snøfnuggene fanget lyset som små juveler.
    En: It was post-New Year, and the snowflakes caught the light like small jewels.

    No: Eirik sto ved vinduet i sitt lille, men hyggelige rom, fylt med tankene sine.
    En: Eirik stood by the window in his small, yet cozy room, filled with his thoughts.

    No: Utenfor så han på de andre elevene som lo og kastet snøballer.
    En: Outside, he watched the other students who laughed and threw snowballs.

    No: Han ønsket å være med, men det var noe annet som presset på i tankene hans.
    En: He wanted to join them, but there was something else pressing on his mind.

    No: I hendene holdt han et lite hefte med sine egne dikt – ord han aldri hadde delt med noen.
    En: In his hands, he held a small booklet of his own poems—words he had never shared with anyone.

    No: Eirik var en reflektert type, ofte mistet i egne tanker.
    En: Eirik was a reflective type, often lost in his own thoughts.

    No: Han beundret Astrid, som alltid var midtpunktet, lett å snakke med og full av ideer.
    En: He admired Astrid, who was always the centerpiece, easy to talk to and full of ideas.

    No: Bare tanken på å lese diktene foran henne fikk magen hans til å vri seg i nervøsitet.
    En: Just the thought of reading the poems in front of her made his stomach twist with nervousness.

    No: Mikkel, en vennlig og positiv klassekamerat, kom inn i rommet.
    En: Mikkel, a friendly and positive classmate, came into the room.

    No: "Hei Eirik, blir du med på å henge opp mer pynt?" spurte han med et varmt smil.
    En: "Hey Eirik, will you join us in hanging up more decorations?" he asked with a warm smile.

    No: Eirik nølte litt, før han viste Mikkel heftet.
    En: Eirik hesitated a little, before showing Mikkel the booklet.

    No: "Jeg har noen dikt," mumlet Eirik. "Men... jeg vet ikke om de er bra nok."
    En: "I have some poems," Eirik muttered. "But... I don't know if they are good enough."

    No: Mikkel tok imot heftet og bladde forsiktig gjennom sidene, nikket med oppriktig interesse.
    En: Mikkel accepted the booklet and flipped through the pages carefully, nodding with genuine interest.

    No: "Disse er gode, Eirik! Du må lese dem under arrangementet!"
    En: "These are good, Eirik! You should read them at the event!"

    No: Men Eirik var ikke sikker.
    En: But Eirik wasn't sure.

    No: Hva om ingen likte dem?
    En: What if no one liked them?

    No: Hva om Astrid ikke likte dem?
    En: What if Astrid didn't like them?

    No: Senere, mens de satte opp dekorasjoner i aulaen, kom Astrid bort.
    En: Later, while they were setting up decorations in the auditorium, Astrid approached.

    No: Øynene hennes lyste opp som stjernene i taket.
    En: Her eyes lit up like the stars on the ceiling.

    No: "Hei Eirik, Mikkel sier du har dikt du vil dele. Kan jeg se?"
    En: "Hey Eirik, Mikkel says you have poems you'd like to share. Can I see?"

    No: Hendene hans skalv litt, men han ga henne heftet.
    En: His hands trembled a little, but he handed her the booklet.

    No: Hun leste ivrig, og et stort smil spredte seg over ansiktet hennes.
    En: She read eagerly, and a big smile spread across her face.

    No: "Disse er nydelige, Eirik. Du burde absolutt lese dem!"
    En: "These are beautiful, Eirik. You should absolutely read them!"

    No: Arrangementet nærmet seg.
    En: The event drew closer.

    No: Korridoren var full av spente elever, og scenen var satt i aulaen.
    En: The corridor was full of excited students, and the stage was set in the auditorium.

    No: Eirik sto bak kulissene, helt i sine egne tanker.
    En: Eirik stood behind the scenes, completely absorbed in his own thoughts.

    No: Skulle han virkelig gjøre dette?
    En: Should he really do this?

    No: Angsten rev i magen, men han visste at dette var hans mulighet.
    En: The anxiety tugged at his stomach, but he knew this was his opportunity.

    No: "Neste er Eirik med et dikt," annonserte Astrid fra scenen.
    En: "Next is Eirik with a poem," announced Astrid from the stage.

    No: Hennes oppmuntrende blikk fanget Eirik, og han tok et dypt pust før han trådte frem mot mikrofonen.
    En: Her encouraging glance caught Eirik, and he took a deep breath before stepping forward to the microphone.

    No: Rommene var stille mens han leste.
    En: The room was silent as he read.

    No: Ordene, som han hadde fryktet, fløt lett, nesten som vinterens egen poesi i snøen.
    En: The words, which he had feared, flowed easily, almost like the winter's own poetry in the snow.

    No: Da han var ferdig, slo applausen mot ham som en varm bølge, og Astrid så på ham med stolthet.
    En: When he finished, the applause hit him like a warm wave, and Astrid looked at him with pride.

    No: Eirik smilte, uventet styrket av handlingen.
    En: Eirik smiled, unexpectedly strengthened by the act.

    No: Han hadde funnet stemmen sin.
    En: He had found his voice.

    No: Stoltheten i øynene til klassekameratene, og Astrids stolte smil, fortalte ham at hans ord betydde noe.
    En: The pride in his classmates' eyes, and Astrid's proud smile told him that his words meant something.

    No: Ikke bare for ham, men for alle rundt ham.
    En: Not just to him, but to everyone around him.

    No: Winterarrangementet ble livlig, fylt med latter og glede.
    En: The winter event became lively, filled with laughter and joy.

    No: Men for Eirik, hadde noe viktigere skjedd.
    En: But for Eirik, something more important had happened.

    No: Han hadde overvunnet sin frykt og funnet motet til å dele sin indre verden.
    En: He had overcome his fear and found the courage to share his inner world.

    No: Det var den beste gaven vinteren kunne gi.
    En: It was the best gift winter could give.

    Vocabulary Words:
    snowflakes: snøflakene
    softly: mykt
    corridors: korridorene
    anticipation: forventning
    decorated: pyntet
    event: arrangementet
    glittering: glitter
    admirable: beundret
    centerpiece: midtpunktet
    trembled: skjelv
    courage: motet
    reflected: reflektert
    opportunity: mulighet
    applause: applausen
    absorbed: absorbert
    pride: stolthet
    jewels: juveler
    cozy: hyggelige
    thoughts: tankene
    pressing: presset
    booklet: hefte
    hesitated: nølte
    genuine: oppriktig
    setting: satte opp
    encouraging: oppmuntrende
    glance: blikk
    anxiety: angsten
    unexpectedly: uventet
    overcome: overvunnet
    joy: glede

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Norwegian

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Norwegian, IT IS WHAT IT IS! and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Norwegian: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/2/2026 - 8:18:57 AM