Xiaolu Wang from the INCREC project interviewed Paula Mariani, a professional translator with extensive experience in translating and adapting feature films, series, and documentaries from English into Spanish. As a subtitler, dubbing translator, and voice-over translator, she has worked on content for major platforms such as Netflix — including Bridgerton, One Piece, and The Great — and Apple, including Murderbot, For All Mankind, and The Morning Show. Her outstanding work has been recognized by ATRAE (Spanish Association of Audiovisual Translation and Adaptation), who awarded her the Xènia Martínez Special Award in 2017 and nominated her for the film subtitling award for Logan Lucky and Colette, as well as for the television voice-over award for Wild Wild Country. Paula's academic contributions include teaching subtitling for ten years in the Master's Degree in Audiovisual Translation at the Autonomous University of Barcelona, Pompeu Fabra University and European University of Valencia.