PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

644 episodes

  • FluentFiction - Bulgarian

    Snowy Sofia: An Adventure Through Patience and Kindness

    20/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowy Sofia: An Adventure Through Patience and Kindness
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-20-23-34-02-bg

    Story Transcript:

    Bg: Снежинки падат тихо над булевард "Витоша".
    En: Snowflakes fall quietly over булевард "Vitosha."

    Bg: София е оживена дори в зимното време.
    En: София is lively even in wintertime.

    Bg: Локви се формират по паветата, а светлините на града правят всичко да блести.
    En: Puddles form on the cobblestones, and the city lights make everything shine.

    Bg: Калинка и Борислав вървят бързо по мокрия тротоар.
    En: Калинка and Борислав walk quickly along the wet sidewalk.

    Bg: - "Трябва да стигнем до автобуса навреме," казва Калинка, като поглежда към часовника си.
    En: "We need to catch the bus on time," says Калинка, glancing at her watch.

    Bg: Вече е четири часа следобед.
    En: It is already four in the afternoon.

    Bg: Борислав усмихнато я поглежда.
    En: Борислав looks at her with a smile.

    Bg: "Ще го хванем, не се притеснявай.
    En: "We'll catch it, don't worry.

    Bg: Винаги има начин.
    En: There's always a way."

    Bg: "Те са решили да отидат на зимния пазар, където има български занаяти и вкусни лакомства.
    En: They have decided to go to the winter market, where there are Bulgarian crafts and delicious treats.

    Bg: Но строителството по улиците променя обичайните маршрути на автобусите.
    En: But construction on the streets has changed the usual bus routes.

    Bg: Докато се доближават до спирката, Калинка се спира.
    En: As they approach the bus stop, Калинка pauses.

    Bg: "Не знам дали това е правилният автобус," промълвява тя леко нервно.
    En: "I don't know if this is the right bus," she murmurs slightly nervously.

    Bg: "Хайде да попитаме някой," предлага Борислав с увереност.
    En: "Let's ask someone," suggests Борислав confidently.

    Bg: Калинка хвърля поглед наоколо и вижда възрастна жена с усмихнати очи.
    En: Калинка glances around and sees an elderly woman with smiling eyes.

    Bg: "Извинете, може ли да ни кажете кой автобус отива до зимния пазар?
    En: "Excuse me, could you tell us which bus goes to the winter market?"

    Bg: " пита Калинка с неувереност, но все пак решително.
    En: asks Калинка with some uncertainty, but still determined.

    Bg: "О, да, разбира се, мило дете," отговаря жената.
    En: "Oh, yes, of course, dear child," the woman replies.

    Bg: "Трябва да вземете автобус номер 5 от следващата спирка.
    En: "You need to take bus number 5 from the next stop.

    Bg: Успех!
    En: Good luck!"

    Bg: "С благодарност, Калинка и Борислав се отправят към правилната спирка.
    En: With gratitude, Калинка and Борислав head to the correct stop.

    Bg: Борислав я потупва по рамото.
    En: Борислав pats her on the shoulder.

    Bg: "Видя ли?
    En: "See?

    Bg: Няма нищо страшно.
    En: There's nothing to worry about.

    Bg: Винаги можем да попитаме за помощ.
    En: We can always ask for help."

    Bg: "Най-накрая хващат автобуса, но времето е критично.
    En: They finally catch the bus, but time is critical.

    Bg: Пътят до пазара минава бавно заради задръстванията.
    En: The road to the market passes slowly due to traffic jams.

    Bg: Когато пристигат, повечето щандове вече опаковат стоките си.
    En: When they arrive, most stalls are already packing up their goods.

    Bg: Но един любезен търговец ги вижда и остава отворен за още малко.
    En: But one kind vendor sees them and stays open a bit longer.

    Bg: "Заповядайте, младоци," кани ги той.
    En: "Welcome, youngsters," he invites them.

    Bg: "Имам някои от най-вкусните гевреци и питки.
    En: "I have some of the tastiest bagels and pastries."

    Bg: "Калинка въздъхва облекчено и с усмивка се обръща към Борислав.
    En: Калинка sighs with relief and turns to Борислав with a smile.

    Bg: Те успяват да опитат всички лакомства и дори да разгледат няколко ръчно изработени предмети.
    En: They manage to try all the treats and even browse a few handmade items.

    Bg: Въпреки препятствията, денят завършва с топлина и радост.
    En: Despite the obstacles, the day ends with warmth and joy.

    Bg: Калинка научава, че чрез помощта на приятели и непознати, нещата винаги се нареждат добре.
    En: Калинка learns that with the help of friends and strangers, things always work out well.

    Bg: Докато се отдалечават от пазара, Борислав казва, "Сега знаеш – няма нужда от паника.
    En: As they walk away from the market, Борислав says, "Now you know—no need to panic.

    Bg: Животът е пълен с приключения.
    En: Life is full of adventures."

    Bg: "С усмивка, Калинка му кимва.
    En: Smiling, Калинка nods at him.

    Bg: "Да, и благодаря, че си до мен, когато имам нужда.
    En: "Yes, and thank you for being there when I need it."

    Bg: "Те вървят по снежния булевард, доволни от вечерта си и новите уроци.
    En: They walk along the snowy булевард, content with their evening and the new lessons learned.

    Vocabulary Words:
    flakes: снежинки
    quietly: тихо
    lively: оживена
    puddles: локви
    cobblestones: павета
    catch: хванем
    glancing: поглежда
    critical: критично
    traffic jams: задръствания
    stalls: щандове
    packing up: опаковат
    vendor: търговец
    bagels: гевреци
    pastries: питки
    browse: разгледат
    handmade: ръчно изработени
    obstacles: препятствия
    warmth: топлина
    gratitude: благодарност
    elderly: възрастна
    determined: решително
    content: доволни
    evening: вечерта
    adventures: приключения
    panic: паника
    approach: доближават
    markets: пазар
    crafts: занаяти
    treats: лакомства
    construction: строителство
  • FluentFiction - Bulgarian

    Turning Paper Hearts into Memories: The Dance That Overcame Odds

    20/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Turning Paper Hearts into Memories: The Dance That Overcame Odds
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-20-08-38-19-bg

    Story Transcript:

    Bg: Сняг покриваше покрива на гимназията "Св.
    En: Snow covered the roof of the @bg{гимназията "Св.

    Bg: св.
    En: св.

    Bg: Кирил и Методий".
    En: Кирил и Методий"}.

    Bg: Въздухът беше свеж и прозрачен.
    En: The air was fresh and clear.

    Bg: Съботната сутрин започна със събиране в училищната актова зала, където Бoрислав, Yана и Kалина се събраха да обсъдят предстоящия училищен бал за Свети Валентин.
    En: The Saturday morning began with a gathering in the school's auditorium, where Бoрислав, Yана, and Kалина came together to discuss the upcoming Valentine's Day school dance.

    Bg: Борислав, отговорен за организирането на бала, се изправи пред предизвикателство – почти нямаха бюджет за украса.
    En: Борислав, who was responsible for organizing the dance, faced a challenge — they had almost no budget for decorations.

    Bg: Въпреки това, той бе решен да направи нещо незабравимо.
    En: Despite this, he was determined to make something unforgettable.

    Bg: „Трябва да сме креативни“, каза той със смях.
    En: "We need to be creative," he said with a laugh.

    Bg: „Имаме нужда от украса, а нямаме пари“.
    En: "We need decorations, and we have no money."

    Bg: На Yана това начинание й беше присърце.
    En: The endeavor was close to Yана's heart.

    Bg: Момичето често мислеше за Борислав, но не знаеше как да му го покаже.
    En: She often thought about Борислав, but didn't know how to show it.

    Bg: „Мога да направя гирлянди от хартия“, предложи тя с усмивка.
    En: "I can make paper garlands," she suggested with a smile.

    Bg: Но Kалина, която седеше до тях, бе скептична.
    En: However, Kалина, who sat with them, was skeptical.

    Bg: „Цялата тази суетня изглежда безсмислена“, каза тя.
    En: "All this fuss seems pointless," she said.

    Bg: Борислав знаеше, че тя е трудна за впечатляване, но и също така надежден приятел.
    En: Борислав knew she was hard to impress, but also a reliable friend.

    Bg: Докато дните се нижеха, декорирането напредваше бавно.
    En: As the days passed, the decorating progressed slowly.

    Bg: Борислав носеше панделки и стари листове хартия от вкъщи.
    En: Борислав brought ribbons and old sheets of paper from home.

    Bg: Yана сглобяваше сърца и звезди.
    En: Yана assembled hearts and stars.

    Bg: Тя се стараеше във всичко, което правеше, и в това се криеше нейното тайно послание.
    En: She put effort into everything she did, and in that effort lay her secret message.

    Bg: Kалина, вече част от процеса, все още не вярваше, но започна да лепи червени ленти към стените.
    En: Kалина, now part of the process, still didn't believe, but began to stick red ribbons to the walls.

    Bg: Дойде денят преди бала и стресът беше на върха си.
    En: The day before the dance arrived, and the stress was at its peak.

    Bg: Когато декорацията все още беше недовършена, Yана почувства силата на момента и събра кураж да признае своите чувства на Борислав.
    En: When the decorations were still incomplete, Yана felt the power of the moment and gathered the courage to confess her feelings to Борислав.

    Bg: „Харесвам те“, прошепна тя, изчервена.
    En: "I like you," she whispered, blushing.

    Bg: Тези думи вдъхновиха Борислав и създадоха вълна на мотивация в екипа.
    En: These words inspired Борислав and created a wave of motivation in the team.

    Bg: Той намери начин да използва някои познати, за да набави липсващите материали.
    En: He found a way to use some acquaintances to source the missing materials.

    Bg: Kалина също започна да помага сериозно.
    En: Kалина also began to help seriously.

    Bg: Балът за Свети Валентин беше успех.
    En: The Valentine's Day dance was a success.

    Bg: Навсякъде имаше усмивки.
    En: Smiles were everywhere.

    Bg: Борислав осъзна колко е важно да разчита на своите приятели.
    En: Борислав realized how important it is to rely on his friends.

    Bg: Yана блестеше в увереността на споделените си чувства, а Kалина разбра, че отварянето към нови преживявания може да бъде радостно.
    En: Yана shone with the confidence of her shared feelings, and Kалина realized that opening up to new experiences can be joyful.

    Bg: Този празничен ден завърши, оставяйки учениците горди и благодарни, а училището "Св.
    En: This festive day ended, leaving the students proud and grateful, and the @bg{училището "Св.

    Bg: св.
    En: св.

    Bg: Кирил и Методий" запомни специалния бал дълго след като лентите отдавна бяха махнати.
    En: Кирил и Методий"} remembered the special dance long after the ribbons had been taken down.

    Vocabulary Words:
    roof: покрив
    fresh: свеж
    auditorium: актова зала
    gathering: събиране
    upcoming: предстоящия
    challenge: предизвикателство
    budget: бюджет
    decorations: украса
    determined: решен
    endeavor: начинание
    garlands: гирлянди
    skeptical: скептична
    unforgettable: незабравимо
    reliable: надежден
    progressed: напредваше
    assembled: сглобяваше
    confess: признае
    courage: кураж
    whispered: прошепна
    blushing: изчервена
    acquaintances: познати
    source: набави
    smiles: усмивки
    rely: разчита
    confidence: увереност
    share: споделени
    joyful: радостно
    festive: празничен
    grateful: благодарни
    remembered: запомни
  • FluentFiction - Bulgarian

    Racing Through Snowflakes: Discovering Confidence and Friendship

    19/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Racing Through Snowflakes: Discovering Confidence and Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-19-23-34-02-bg

    Story Transcript:

    Bg: Снежният кристал падаше нежно върху замръзналата земя на училищния двор.
    En: The snow crystal gently fell onto the frozen ground of the schoolyard.

    Bg: Фестивалът започваше и всички ученици, радостно изпълнени с енергия, се струпаха наоколо.
    En: The festival was beginning, and all the students, joyfully filled with energy, gathered around.

    Bg: Цветни знамена се развяваха на вятъра, а огънчета светеха в нощта, създавайки магическа обстановка.
    En: Colorful flags fluttered in the wind, and small fires illuminated the night, creating a magical atmosphere.

    Bg: Димитър стоеше встрани, облечен в дебелото си зимно яке, ски ските в ръка.
    En: Димитър stood aside, dressed in his thick winter jacket, holding his ski poles.

    Bg: Той се вглеждаше в снежинките, които падаха около него, и си спомняше как всяка зима се е готвил за този момент.
    En: He gazed at the snowflakes falling around him, recalling how he prepared for this moment every winter.

    Bg: Елена, с усмивка и енергия като на маркер, привличаше вниманието на всички.
    En: Елена, with a smile and energy like a marker, attracted everyone's attention.

    Bg: Тя беше организаторът на фестивала и се грижеше всичко да върви гладко.
    En: She was the organizer of the festival and ensured everything went smoothly.

    Bg: "Хайде, момчета, готови ли сте за състезанието?
    En: "Come on, guys, are you ready for the race?"

    Bg: " извика тя с ентусиазъм, като разбърка снега с краката си.
    En: she called out enthusiastically, stirring the snow with her feet.

    Bg: Петър, най-добрият приятел на Димитър, беше вече на старта.
    En: Петър, Димитър's best friend, was already at the start.

    Bg: Той се шегуваше и потупваше Димитър по рамото.
    En: He joked and patted Димитър on the shoulder.

    Bg: "Този път ще видиш академично излизане", засмя се Петър, всякога уверен в способностите си.
    En: "This time, you'll see an academic exit," laughed Петър, always confident in his abilities.

    Bg: Димитър обаче беше нервен и несигурен.
    En: Димитър, however, was nervous and uncertain.

    Bg: Той знаеше, че за да спечели, трябва да покаже своите умения, но усещаше тежестта на очакванията.
    En: He knew that to win, he had to showcase his skills, but he felt the weight of expectations.

    Bg: Беше се подготвял с месеци за това състезание.
    En: He had been preparing for months for this competition.

    Bg: Гледаше нагоре към завършените със сняг дървета, които стояха като пазители на историите му за успех.
    En: He looked up at the snow-covered trees, standing like guardians of his success stories.

    Bg: "Трябва да се доверя на себе си.
    En: "I have to trust myself.

    Bg: Ще се справя", прошепна си тихо той, опитвайки се да уталожи ударите на сърцето си.
    En: I can do this," he whispered quietly to himself, trying to calm his racing heart.

    Bg: Като закопча ските, той пое дълбок дъх и застана до Петър на старта.
    En: As he clasped his skis, he took a deep breath and stood next to Петър at the start.

    Bg: Състезанието започна.
    En: The race began.

    Bg: Димитър концентрира всичките си мисли върху движението на ските си.
    En: Димитър focused all his thoughts on the movement of his skis.

    Bg: Вятърът изпълваше ушите му със свистене, докато спускаше по снега.
    En: The wind filled his ears with whistling as he sped down the snow.

    Bg: Петър беше до него, и двамата напредваха с невероятна скорост.
    En: Петър was beside him, and both advanced with incredible speed.

    Bg: Възможността да спечели се откри в последния миг, когато Димитър видя как Петър леко се колебае на едно от завоите.
    En: The opportunity to win appeared at the last moment when Димитър saw Петър slightly falter at one of the turns.

    Bg: Той се възползва от момента и успя да мине пред него, финиширайки първи.
    En: He seized the moment and managed to pass him, finishing first.

    Bg: Публиката ликуваше, а Елена избухна в аплодисменти.
    En: The crowd cheered, and Елена burst into applause.

    Bg: "Ти го направи, Димитре!
    En: "You did it, Димитър!"

    Bg: " извика Петър, когато го стигна на финала, дишайки тежко, но с усмивка.
    En: shouted Петър when he caught up with him at the finish, breathing heavily but smiling.

    Bg: Димитър почувства, че не само успя да спечели състезанието, но и собственото си признание.
    En: Димитър felt that he not only won the race but also achieved self-recognition.

    Bg: Снежната нощ жужеше около тях, а той усещаше силата на увереността да се разгръща в него.
    En: The snowy night buzzed around them, and he felt the power of confidence unfolding within him.

    Bg: Той погледна към Елена и Петър, с чувство на благодарност и задоволство от приетото предизвикателство и от значението да вярва в себе си.
    En: He looked at Елена and Петър with gratitude and satisfaction for the accepted challenge and the significance of believing in himself.

    Bg: Тази зима, на училищния двор покрит в сняг, Димитър откри увереността, която така дълго бе търсил.
    En: This winter, on the snow-covered schoolyard, Димитър discovered the confidence he had long sought.

    Bg: А фестът надарен с приказната магия на снежинките, остана в памет на всеки един от тях.
    En: And the festival, gifted with the fairy magic of snowflakes, remained in the memory of each one of them.

    Vocabulary Words:
    crystal: кристал
    frozen: замръзнал
    gently: нежно
    joyfully: радостно
    gathered: струпаха
    fluttered: развяваха
    illuminated: светеха
    magical: магическа
    thick: дебелото
    recalled: спомняше
    prepared: готвил
    enthusiastically: ентусиазъм
    uncertain: несигурен
    showcase: покаже
    expectations: очакванията
    whispered: прошепна
    calm: уталожи
    focus: концентрира
    opportunity: възможността
    slightly: леко
    seized: възползва
    cheered: ликуваше
    recognition: признание
    buzzed: жужеше
    gratitude: благодарност
    satisfaction: задоволство
    challenge: предизвикателство
    confidence: увереност
    memory: памет
    fairy: приказната
  • FluentFiction - Bulgarian

    Mulled Wine and Marketplace Woes: A Merchant's Triumph

    19/1/2026 | 12 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mulled Wine and Marketplace Woes: A Merchant's Triumph
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-19-08-38-20-bg

    Story Transcript:

    Bg: Вековният град Велико Търново се пробужда с новия ден.
    En: The ancient city of Велико Търново awakens with the new day.

    Bg: Снегът, който покрива земята, прави въздуха още по-студен.
    En: The snow covering the ground makes the air even colder.

    Bg: Малките, древни улички са оживени и изпълнени с търговци и хора.
    En: The small, ancient streets are bustling and filled with traders and people.

    Bg: Миризмата на печени кестени и подправки се носи из въздуха, създавайки топло чувство въпреки зимния студ.
    En: The smell of roasted chestnuts and spices wafts through the air, creating a warm feeling despite the winter cold.

    Bg: Николай е млад търговец, изпълнен с надежди.
    En: Николай is a young merchant filled with hopes.

    Bg: Той отчаяно иска да осигури по-добър живот за семейството си.
    En: He desperately wants to provide a better life for his family.

    Bg: Но днес е труден ден.
    En: But today is a difficult day.

    Bg: Купувачите не искат да се борят с ледените ветрове, за да стигнат до пазара.
    En: Buyers do not want to battle the icy winds to reach the market.

    Bg: А неговата съперница, Иванa, е решила да намали цените си, привличайки повече клиенти към своя щанд.
    En: And his rival, Ивана, has decided to lower her prices, attracting more customers to her stall.

    Bg: Николай знае, че трябва да направи нещо.
    En: Николай knows he needs to do something.

    Bg: Той мисли бързо.
    En: He thinks quickly.

    Bg: Топла напитка може би ще привлече хората в такъв студ.
    En: A warm drink might draw people in such cold weather.

    Bg: Той взема решение: предлага чаша горещо греяно вино заедно с всяка покупка.
    En: He makes a decision: he offers a cup of hot mulled wine with every purchase.

    Bg: Това е риск, но той чувства, че трябва да опита.
    En: It's a risk, but he feels he must try.

    Bg: Сутринта преминава бавно.
    En: The morning passes slowly.

    Bg: Лукаво наблюдаващ съперничката си Иванa, Николай с надежда очаква промяна.
    En: Cunningly watching his rival Ивана, Николай waits hopefully for a change.

    Bg: Когато слънцето е високо над покривите на старите къщи и студът е най-голям, той вижда първите клиенти, привлечени от аромата на виното.
    En: When the sun is high above the roofs of the old houses and the cold is at its greatest, he sees the first customers drawn by the aroma of the wine.

    Bg: Те се струпват пред неговия щанд, привлечени от топлината, която виното предлага.
    En: They gather in front of his stall, attracted by the warmth that the wine offers.

    Bg: Към края на деня, масата на Николай почти е празна.
    En: By the end of the day, Николай's table is nearly empty.

    Bg: Той е успял.
    En: He has succeeded.

    Bg: Продал е всичките си стоки.
    En: He sold all his goods.

    Bg: Чувството на тревога, което го преследваше от сутринта, се е заменило с увереност.
    En: The feeling of anxiety that haunted him since morning has been replaced with confidence.

    Bg: Той разбира, че може да се справи с трудностите и да намира решения дори в най-студените дни.
    En: He realizes he can handle difficulties and find solutions even on the coldest days.

    Bg: Николай се прибира у дома, изпълнен с нова надежда и увереност в собствените си способности.
    En: Николай returns home filled with new hope and confidence in his own abilities.

    Bg: Той научи, че дори и най-големите предизвикателства могат да бъдат преодолени с малко креативност и храброст.
    En: He learned that even the greatest challenges can be overcome with a little creativity and courage.

    Vocabulary Words:
    awaken: пробужда
    ancient: древни
    bustling: оживени
    trader: търговец
    desperately: отчаяно
    battle: борят
    rival: съперница
    lower: намали
    cunningly: лукаво
    draw: привлече
    stall: щанд
    mulled: греяно
    aroma: аромата
    gather: струпват
    haunt: преследваше
    anxiety: тревога
    confidence: увереност
    handle: справи
    overcome: преодолеят
    create: създавайки
    despite: въпреки
    decision: решение
    purchase: покупка
    morning: сутринта
    solution: решение
    challenges: предизвикателства
    filled: изпълнени
    greatest: най-голям
    replace: заменило
    creativity: креативност
  • FluentFiction - Bulgarian

    Unveiling Shadows: The Mystery of Sofia's Vanished Sword

    18/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Shadows: The Mystery of Sofia's Vanished Sword
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-18-23-34-02-bg

    Story Transcript:

    Bg: Зимният вятър нежно повява през градините на Националния военен музей в София.
    En: The winter wind gently blows through the gardens of the Националния военен музей in София.

    Bg: Чисти снежни парчета покриват покрива, като призрачни сенки от далечно минало.
    En: Pure snowflakes cover the roof, like ghostly shadows from a distant past.

    Bg: Вътре в музея, тихо бръмчене от туристите и студената свежест на зимата създават атмосфера на мистерия и вълнение.
    En: Inside the museum, the quiet hum of tourists and the cold freshness of winter create an atmosphere of mystery and excitement.

    Bg: Веселин, млад и енергичен водач на музея, стъпва леко по мраморните подове.
    En: Веселин, a young and energetic museum guide, steps lightly on the marble floors.

    Bg: Той обича историята на оръжията и често мечтае за древни битки.
    En: He loves the history of weapons and often dreams of ancient battles.

    Bg: Днес обаче един проблем тревожи мислите му.
    En: Today, however, one problem troubles his mind.

    Bg: Една ценна реликва - древен меч - е изчезнал от новата изложба.
    En: A valuable relic—an ancient sword—has disappeared from the new exhibit.

    Bg: Пламна, редовна посетителка на музея и аматьорка историк, наблюдаваше смущението в очите на Веселин.
    En: Пламна, a regular visitor to the museum and an amateur historian, noticed the disturbance in Веселин's eyes.

    Bg: Тя обичаше да изследва мистериите на старините и веднага пожела да помогне.
    En: She loved to explore the mysteries of antiquities and immediately wished to help.

    Bg: Въпреки че Веселин в началото беше скептичен към нейната теория за необичайния произход на артефакта, той осъзна, че има нужда от помощ.
    En: Although Веселин was initially skeptical about her theory regarding the unusual origin of the artifact, he realized that he needed help.

    Bg: "Толкова е очевидно," настояваше Пламна.
    En: "It's so obvious," insisted Пламна.

    Bg: "Сигурно е объркано с нещо друго и поставено на грешно място.
    En: "It must have been mixed up with something else and placed in the wrong spot.

    Bg: Имам нещо интересно да ти покажа.
    En: I have something interesting to show you."

    Bg: "С напрегнато очакване, двамата започнаха да претърсват залите заедно.
    En: With tense anticipation, the two began searching the halls together.

    Bg: Всяка витрина и всеки тъмен ъгъл бяха внимателно огледани.
    En: Every display case and every dark corner was carefully inspected.

    Bg: Наскоро, те откриха малък, почти невидим проход зад една експозиция.
    En: Recently, they discovered a small, almost invisible passage behind an exhibit.

    Bg: Очите на Веселин се разшириха от изненада.
    En: Веселин's eyes widened in surprise.

    Bg: "Пламена беше права," помисли си той.
    En: "Пламена was right," he thought to himself.

    Bg: "Трябваше да слушам внимателно още от самото начало.
    En: "I should have listened carefully from the very beginning."

    Bg: "В тъмната стая зад стената, мечът лежеше забравен и невидим.
    En: In the dark room behind the wall, the sword lay forgotten and invisible.

    Bg: Очевидно някой го беше преместил, мислейки го за част от друга колекция.
    En: Apparently, someone had moved it, thinking it was part of another collection.

    Bg: Веселин усети вълна от благодарност към Пламена.
    En: Веселин felt a wave of gratitude towards Пламена.

    Bg: "Беше право, трябва да вярвам повече на себе си," каза Пламена със скромна усмивка.
    En: "You were right, I need to believe in myself more," said Пламена with a modest smile.

    Bg: "Също така и на други идеи, колкото и странни да са те.
    En: "And also in other ideas, no matter how strange they might be."

    Bg: "След като върнаха меча на неговото заслужено място, двамата се възхищаваха на красивото острието, което отразяваше светлината.
    En: After they returned the sword to its well-deserved place, the two admired the beautiful blade reflecting the light.

    Bg: Музеят отново беше в ред, а техният неочакван екип от двама се превърна в символ на сътрудничество.
    En: The museum was back in order, and their unexpected team of two became a symbol of collaboration.

    Bg: Веселин и Пламена напуснаха изложбената зала с ново уважение един към друг.
    En: Веселин and Пламена left the exhibition hall with newfound respect for each other.

    Bg: Всичко се нареди добре.
    En: All turned out well.

    Bg: Веселин се научи да бъде по-отворен, а Пламна намери увереност в своите исторически проучвания, знаейки, че понякога най-необичайните теории могат да водят до най-големите открития.
    En: Веселин learned to be more open, and Пламна found confidence in her historical research, knowing that sometimes the most unusual theories can lead to the greatest discoveries.

    Vocabulary Words:
    gently: нежно
    ghostly: призрачни
    shadows: сенки
    distant: далечно
    marble: мраморните
    relic: реликва
    disappeared: изчезнал
    artifact: артефакт
    skeptical: скептичен
    exhibit: изложба
    anticipation: очакване
    inspected: огледани
    passage: проход
    widened: разшириха
    forgotten: забравен
    gratitude: благодарност
    modest: скромна
    collaboration: сътрудничество
    confidence: увереност
    unusual: необичайните
    discovery: откритие
    quiet: тихо
    hums: бръмчене
    tourists: туристите
    freshness: свежест
    admired: възхищаваха
    reflecting: отразяваше
    amateur: аматьорка
    historian: историк
    display: витрина

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, No More Booze - The Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

Social
v8.3.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/21/2026 - 5:40:07 AM