Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

Available Episodes

5 of 553
  • A Winter's Hope: From Worry to Joy in Varna
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Winter's Hope: From Worry to Joy in Varna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-06-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Денят започна с леко снежно покритие по улиците на Варна.En: The day began with a light snow cover on the streets of Варна.Bg: Градът, обикновено оживен, сега имаше зимна магия.En: The city, usually bustling, now had a winter magic.Bg: Хората се движеха между магазините, в подготовка за големия празник – Никулден.En: People were moving between the shops, preparing for the big holiday – Никулден.Bg: В болницата обаче, времето беше забавено.En: However, in the hospital, time was delayed.Bg: Симеон седеше в чакащата зала, пръстите му стиснати в юмрук.En: Симеон sat in the waiting room, his fingers clenched into a fist.Bg: Усещаше тежките погледи на жена си Весела и най-добрия си приятел, Николай.En: He felt the heavy glances of his wife Весела and his best friend, Николай.Bg: И двамата го гледаха с надежда и подкрепа.En: Both of them were looking at him with hope and support.Bg: Симеон знаеше, че трябва да бъде силен.En: Симеон knew he had to be strong.Bg: Не само за себе си, но и за тях.En: Not just for himself, but for them too.Bg: Симеон беше рибар, който знаеше добре какво е да се бориш с бурното море.En: Симеон was a fisherman who knew well what it was like to fight the stormy sea.Bg: Но това очакване за резултатите от тестовете беше по-трудно от всяка буря.En: But this waiting for the test results was harder than any storm.Bg: Той се усмихна насила и каза: "Хайде, да мислим за празника! Стига сме се мръщили."En: He forced a smile and said, "Come on, let's think about the holiday! Enough frowning."Bg: Докато чакаха, Николай разказваше весели истории от морето, а Весела говореше за съвършената рецепта за шаранов пай.En: While they waited, Николай was telling funny stories from the sea, and Весела was talking about the perfect recipe for carp pie.Bg: Симеон, въпреки тревогата, се опитваше да се включи в разговора.En: Despite his anxiety, Симеон tried to join in the conversation.Bg: Звукът на смеха отекваше в стерилния коридор на болницата и за момент всичко изглеждаше нормално.En: The sound of laughter echoed in the sterile corridor of the hospital, and for a moment, everything seemed normal.Bg: Тогава, след време, което изглеждаше безкрайно, вратата на кабинета се отвори.En: Then, after what felt like an eternity, the office door opened.Bg: Лекарят влезе бавно, с папка в ръка.En: The doctor entered slowly, with a folder in hand.Bg: Всяка стъпка му беше тежка, а Симеон усети как сърцето му се ускори.En: Every step he took was heavy, and Симеон felt his heart race.Bg: Моментът на истината бе тук.En: The moment of truth was here.Bg: „Г-н Симеон“, започна лекарят със сериозен тон, „резултатите са отрицателни.En: "Mr. Симеон," the doctor began in a serious tone, "the results are negative.Bg: Всичко е наред.En: Everything is fine."Bg: Тишината се разби с вълна от облекчение.En: The silence was shattered with a wave of relief.Bg: Весела и Николай въздъхнаха дълбоко, а Симеон едва прикри радостта си.En: Весела and Николай sighed deeply, and Симеон barely concealed his joy.Bg: Той се обърна към приятелите си и прошепна: „Благодаря ви, че сте до мен.En: He turned to his friends and whispered, "Thank you for being by my side."Bg: Този Никулден щеше да бъде особен.En: This Никулден was going to be special.Bg: Сега, със здравето си на място, Симеон усещаше как радостта се разлива в него.En: Now, with his health in place, Симеон felt joy spreading within him.Bg: Празникът можеше да настъпи истински; с благодарност, усмивки и обещание да бъде повече с хората, които обича.En: The holiday could truly begin; with gratitude, smiles, and a promise to be more with the people he loves.Bg: Когато снегът започна отново да вали, Симеон се почувства обновен.En: As the snow began to fall again, Симеон felt renewed.Bg: Благодарността изпълваше сърцето му, разпалвайки топлината на зимното му настроение.En: Gratitude filled his heart, kindling the warmth of his winter mood.Bg: А Варна, със своите изящни снежни улици, беше най-прекрасното място за празнуване на живота.En: And Варна, with its exquisite snowy streets, was the most wonderful place to celebrate life. Vocabulary Words:bustling: оживенfist: юмрукglances: погледиsupport: подкрепаstormy: бурноsterile: стерилнияcorridor: коридорeternity: безкрайноconcealed: прикриgratitude: благодарностrenewed: обновенheavy: тежкаcarp: шаранrecipe: рецептаresu: резултатиdelayed: забавеноexquisite: изящниrelief: облекчениеwhispered: прошепнаpromise: обещаниеmood: настроениеtruth: истинатаnegative: отрицателниlaughter: смехътshattered: разбиhospital: болницатаtest: тестоветеfight: боришprepare: подготовкаhope: надежда
    --------  
    14:37
  • High-Tech Dreams: A Science Fair to Remember
    Fluent Fiction - Bulgarian: High-Tech Dreams: A Science Fair to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-05-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Христо вървеше по снежните улици на високотехнологичния град.En: Христо walked through the snowy streets of the high-tech city.Bg: Беше зима, и студеният въздух щипеше бузите му.En: It was winter, and the cold air nipped at his cheeks.Bg: Навсякъде около него блещукаха светлини от футуристичните сгради и иновационни центрове.En: All around him, lights from futuristic buildings and innovation centers twinkled.Bg: Той се отправяше към училището, което изпъкваше с модерния си дизайн.En: He was heading to the school, which stood out with its modern design.Bg: Вътре го чакаше голямото събитие – училищното научно изложение.En: Inside awaited the big event – the school science fair.Bg: Христо беше решителен и амбициозен ученик.En: Христо was a determined and ambitious student.Bg: Интересът му към роботиката го беше довел до изобретяването на нов робот-помощник за образователни цели.En: His interest in robotics had led him to invent a new educational assistant robot.Bg: Той беше уверен, че този проект ще впечатли всички.En: He was confident that this project would impress everyone.Bg: До него вървеше и неговата приятелка Стоянка.En: Walking beside him was his friend Стоянка.Bg: Тя също беше участник в изложението и представяше соларно устройство, създадено с мисъл за околната среда.En: She was also participating in the fair and was presenting a solar device designed with environmental awareness in mind.Bg: Когато стигнаха училището, вътре беше оживено.En: When they reached the school, it was bustling inside.Bg: Техни съученици разглеждаха други проекти, а журито се подготвяше да оценява.En: Their classmates were exploring other projects, while the jury was preparing to evaluate them.Bg: Христо усети леко напрежение в стомаха си, но се усмихна уверено.En: Христо felt a slight tension in his stomach but smiled confidently.Bg: Докато настройваше своя робот, усети проблем.En: While adjusting his robot, he sensed a problem.Bg: Машината започна да издава странни звуци и изведнъж спря да работи.En: The machine started making strange noises and suddenly stopped working.Bg: Това беше бедствие!En: This was a disaster!Bg: Точно преди своя ред за презентация, Христо стоеше замислен.En: Just before his turn for the presentation, Христо stood pensive.Bg: Стоянка, която беше наблизо, се усмихна топло и му предложи помощ.En: Стоянка, who was nearby, smiled warmly and offered her help.Bg: Но Христо знаеше, че времето е ограничено.En: But Христо knew that time was limited.Bg: Поемайки дълбоко дъх, реши да промени плана си.En: Taking a deep breath, he decided to change his plan.Bg: Щеше да покаже дизайна на робота и да обясни неговата функция, без да може да го демонстрира.En: He would show the robot's design and explain its function without being able to demonstrate it.Bg: Когато дойде неговият ред, Христо излезе пред журито.En: When his turn came, Христо stepped in front of the jury.Bg: Започна да разказва за основната идея и потенциала на своя проект.En: He began to talk about the main idea and potential of his project.Bg: Въпреки че роботът му не функционираше, той успя да заплени съдиите с вдъхновението и ентусиазма си.En: Even though his robot wasn’t functioning, he managed to captivate the judges with his inspiration and enthusiasm.Bg: В края на презентацията чу аплодисменти и се почувства горд.En: At the end of the presentation, he heard applause and felt proud.Bg: Стоянка също се представи успешно със своето екологично устройство и получи специално внимание.En: Стоянка also presented successfully with her ecological device and received special attention.Bg: На финала на събитието, обявиха наградите.En: At the end of the event, the awards were announced.Bg: Христо получи награда за иновации, а Стоянка за устойчивост.En: Христо received an award for innovation, and Стоянка for sustainability.Bg: Докато излизаха от училището, приятелите разискваха възможните съвместни проекти.En: As they left the school, the friends discussed possible joint projects.Bg: Христо осъзнаха колко важни са адаптивността и сътрудничеството.En: Христо realized how important adaptability and collaboration are.Bg: Може би следващия път щяха да обединят сили – Христо с неговите иновативни идеи, и Стоянка с нейната грижа за околната среда.En: Perhaps next time, they would join forces – Христо with his innovative ideas and Стоянка with her concern for the environment.Bg: С усмивка и нови планове за бъдещето, двамата приятели напуснаха изложението, готови за нови предизвикателства.En: With smiles and new plans for the future, the two friends left the fair, ready for new challenges. Vocabulary Words:nipped: щипешеfuturistic: футуристичнитеinnovation: иновационниdetermine: решителенambitious: амбициозенrobotics: роботикатаinvent: изобретяванетоassistant: помощникimpress: впечатлиsolar: соларноenvironmental: околна средаbustling: оживеноjury: журитоevaluate: оценяваtension: напрежениеconfidently: увереноadjusting: настройвашеpensive: замисленlimited: ограниченоdemonstrate: демонстрираcaptivate: заплениenthusiasm: ентусиазмаapplause: аплодисментиproud: гордsustainability: устойчивостadaptability: адаптивносттаcollaboration: сътрудничествотоchallenges: предизвикателстваdesign: дизайнfunction: функция
    --------  
    15:41
  • Brotherly Bonds and Christmas Wonders in the Heart of София
    Fluent Fiction - Bulgarian: Brotherly Bonds and Christmas Wonders in the Heart of София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-05-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо се сипеше над оживените улици на София.En: The snow quietly drifted over the bustling streets of София.Bg: Витоша булевард беше потопен в празнична светлина.En: Витоша boulevard was immersed in festive lights.Bg: Веселите гласове на минувачите ехтяха наоколо и добавяха още магия в зимния ден.En: The cheerful voices of passersby echoed around, adding even more magic to the winter day.Bg: Тук, сред всички тези хора, Николай и неговата по-малка сестра Радослава се опитваха да намерят перфектния подарък за Коледа.En: Here, among all these people, Николай and his younger sister Радослава were trying to find the perfect Christmas gift.Bg: Николай беше млад мъж, затрупан с отговорности, откакто родителите им се преместиха в чужбина за работа.En: Николай was a young man, burdened with responsibilities since their parents had moved abroad for work.Bg: Той имаше само няколко дни и ограничен бюджет, за да избере нещо специално за сестра си.En: He had only a few days and a limited budget to choose something special for his sister.Bg: От друга страна, Радослава, с нейния весел дух и нескончаемо любопитство, беше щастлива да го поведе на приключение в града.En: On the other hand, Радослава, with her cheerful spirit and endless curiosity, was happy to lead him on an adventure in the city.Bg: "Къде да отидем първо?En: "Where should we go first?"Bg: " попита Радослава с блестящи от възбуда очи.En: asked Радослава with eyes sparkling with excitement.Bg: "Може би ще се вдъхновя, ако те следвам," отвърна Николай, решен да се довери на нейната интуиция.En: "Maybe I'll get inspired if I follow you," replied Николай, determined to trust her intuition.Bg: И така те започнаха разходката си.En: And so, they began their walk.Bg: Минаваха покрай малки магазини, витрини, пълни с кристални снежинки и цветни гирлянди.En: They passed by small shops, windows filled with crystal snowflakes and colorful garlands.Bg: Докато вървяха, те спряха за горещ шоколад и гледаха как деца се пързалят на ледена пързалка.En: As they walked, they stopped for hot chocolate and watched as children skated on an ice rink.Bg: Радослава започна да му разказва истории за всяко ъгълче, което минаваха – как играела там с приятелите си, какъв беше вкусът на памучния захар в онзи малък магазин, който вече го нямаше.En: Радослава began telling him stories about every little corner they passed—how she used to play there with her friends, what the cotton candy tasted like from that little shop that's no longer there.Bg: Но времето беше ограничено, а Николай все още не беше намерил това, което търсеше.En: But time was limited, and Николай still hadn't found what he was looking for.Bg: Тъкмо когато започваше да губи надежда, Радослава го задърпа към група улични музиканти.En: Just as he was starting to lose hope, Радослава tugged him towards a group of street musicians.Bg: Тяхната музика беше жива и изпълнена с емоция.En: Their music was lively and filled with emotion.Bg: Наблизо, един уличен артист майстореше фигурки от дърво.En: Nearby, a street artist was crafting wooden figurines.Bg: Радослава спря, очарована от изкуството му.En: Радослава stopped, enchanted by his art.Bg: "Това е прекрасно!En: "This is wonderful!"Bg: " възкликна тя и в очите й засветна познатия блясък.En: she exclaimed, and a familiar sparkle lit up in her eyes.Bg: В този момент, Николай разбра какво е търсил.En: In that moment, Николай realized what he had been searching for.Bg: Молейки артистът да изработи малка дървена фигурка, олицетворение на тяхното братско добронамерено съревнование и приключения, Николай осъзна, че е намерил нещо особено.En: Asking the artist to craft a small wooden figurine, a representation of their brotherly good-natured rivalry and adventures, Николай understood he had found something special.Bg: Те се прибяха у дома със специален подарък в ръцете си и с новооткритото разбиране в сърцата си.En: They returned home with a special gift in their hands and newfound understanding in their hearts.Bg: Подаръкът беше прост, но изпълнен със смисъл.En: The gift was simple, yet filled with meaning.Bg: Николай и Радослава с усмивка отвориха път към празника и показаха, че истинският подарък е връзката помежду им.En: Николай and Радослава opened a path to the holiday with smiles, showing that the true gift was the bond between them.Bg: Тази Коледа, Николай научи важността на спонтанността и простотата, които Радослава носеше в живота му.En: This Christmas, Николай learned the importance of spontaneity and simplicity, which Радослава brought into his life.Bg: Между снежните преспи и светлините на София се разгръщаше тяхното истинско семейно чудо.En: Among the snowdrifts and lights of София, their true family miracle unfolded. Vocabulary Words:drifted: се сипешеbustling: оживенитеimmersed: потопенfestive: празничнаpassersby: минувачитеsparkling: блестящиintuition: интуицияgarlands: гирляндиskated: пързалятcuriosity: любопитствоenchanted: очарованаemotion: емоцияrivarly: съревнованиеcrafting: майсторешеice rink: ледена пързалкаcotton candy: памучния захарstopped: спряхаhope: надеждаlimited: ограниченоadventures: приключенияgleamed: засветнаcorner: ъгълчеburdened: затрупанresponsibilities: отговорностиrepresentation: олицетворениеstorytelling: разказваspontaneity: спонтанносттаsimplicity: простотатаchildhood: детствоmiracle: чудо
    --------  
    15:39
  • A Heartwarming Christmas Miracle: Love in Sofía's Snowfall
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Heartwarming Christmas Miracle: Love in Sofía's Snowfall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-04-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът падаше меко и бяло по улиците на София.En: The snow was falling softly and white on the streets of София.Bg: Коледните светлини светеха нежно, но за Петър светът изглеждаше сив и студен.En: The Christmas lights shone gently, but for Петър, the world seemed gray and cold.Bg: Той седеше в болничната чакалня, прегърнал Борислав за утеха.En: He sat in the hospital waiting room, hugging Борислав for comfort.Bg: До тях стоеше малка коледна елхичка, опитвайки се да донесе някаква радост в напрегнатата атмосфера.En: Next to them stood a small Christmas tree, trying to bring some joy to the tense atmosphere.Bg: Райна, дъщерята на Петър, беше в операционната зала.En: Райна, Петър's daughter, was in the operating room.Bg: Тя беше смела тийнейджърка, която с усмивка се сбогува с баща си, преди да я вкарат.En: She was a brave teenager who smiled and said goodbye to her father before they took her in.Bg: Петър обаче не можеше да скрие тревогата си.En: However, Петър couldn't hide his anxiety.Bg: Сърцето му беше пълно с надежда и страх.En: His heart was filled with hope and fear.Bg: Той изгаряше от желание да знае, че всичко ще бъде наред.En: He was burning with a desire to know that everything would be all right.Bg: Борислав беше на десет години.En: Борислав was ten years old.Bg: Той седеше тихо до баща си, но очите му издаваха безпокойство.En: He sat quietly next to his father, but his eyes revealed his worry.Bg: "Тате, ще се оправи ли Райна?En: "Dad, will Райна be okay?"Bg: " попита той тихо.En: he asked quietly.Bg: Петър се усмихна леко, опитвайки се да бъде силен.En: Петър smiled slightly, trying to be strong.Bg: "Нека да си спомним за нашите минали Коледи, момиче," предложи той.En: "Let's remember our past Christmases, boy," he suggested.Bg: "Спомняш ли си, когато украсихме елхата с Райна?En: "Do you remember when we decorated the tree with Райна?"Bg: "Борислав кимна.En: Борислав nodded.Bg: "Тя винаги слагаше звездата на върха.En: "She always put the star on top."Bg: ""Да," каза Петър, "и обичаше да пее коледни песни при светлината на свещите.En: "Yes," Петър said, "and she loved singing Christmas songs by candlelight."Bg: "Разказвайки истории за миналото, Петър почувства как напрежението малко отслабва.En: Telling stories of the past, Петър felt the tension ease a little.Bg: Всеки спомен беше като топла прегръдка в този студен зимен ден.En: Each memory was like a warm embrace on this cold winter day.Bg: Часовете минаваха бавно, но накрая вратата на операционната се отвори.En: The hours passed slowly, but finally, the operating room doors opened.Bg: Хирургът излезе, насочвайки се право към тях.En: The surgeon came out, heading straight toward them.Bg: Петър замръзна на място, задържайки дъха си.En: Петър froze in place, holding his breath.Bg: "Операцията премина успешно," каза докторът с усмивка.En: "The operation went successfully," said the doctor with a smile.Bg: "Райна ще бъде в ред.En: "Райна is going to be fine."Bg: "Облекчението нахлу в Петър, като водопад от щастие.En: Relief flooded Петър, like a waterfall of happiness.Bg: Той прегърна Борислав силно, а сълзи от радост изпълниха очите му.En: He hugged Борислав tightly, and tears of joy filled his eyes.Bg: "Тя ще бъде добре," прошепна той на сина си, и двамата се усмихваха един на друг през сълзи.En: "She'll be okay," he whispered to his son, and they both smiled at each other through tears.Bg: Тази Коледа, болницата можеше да бъде студена и ярка, но сърцето на Петър беше топло.En: This Christmas, the hospital might have been cold and bright, but Петър's heart was warm.Bg: Той се почувства благодарен за своите деца и осъзна колко е важно да бъдат заедно.En: He felt grateful for his children and realized how important it was to be together.Bg: Семейството му беше неговата най-голяма радост и тази Коледа, макар и в болница, беше всичко, от което се нуждаеше.En: His family was his greatest joy, and this Christmas, even in the hospital, was all he needed. Vocabulary Words:softly: мекоshone: светехаgently: нежноhugging: прегърналcomfort: утехаatmosphere: атмосфераoperating room: операционната залаbrave: смелаanxiety: тревогаdesire: желаниеease: отслабваsuccessfully: успешноsurgeon: хирургrelief: облекчениеflooded: нахлуembrace: прегръдкаtense: напрегнатаhospital: болницаgrateful: благодаренrealized: осъзнаimportant: важноtogether: заедноjoy: радостdawned: освободиcandlelight: светлината на свещитеfreeze: замръзнаbreathtaking: задържайки дъхаteenager: тийнейджъркаhope: надеждаfear: страх
    --------  
    14:15
  • A Snow-Covered Farewell: Elena's Last Day Brings New Beginnings
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Snow-Covered Farewell: Elena's Last Day Brings New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-04-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: София е скрита под пухкаво одеяло от сняг, а коледните лампички осветяват всяка улица от центъра на града.En: Sofia is hidden under a fluffy blanket of snow, and the Christmas lights illuminate every street in the city center.Bg: Празничната атмосфера е навсякъде.En: The festive atmosphere is everywhere.Bg: В един от офисите, хората започват деня си с усмивка, но за Елена този ден е особен – това е последният й работен ден в компанията.En: In one of the offices, people are starting their day with a smile, but for Elena, this day is special – it is her last working day at the company.Bg: Усещането е смесица от вълнение и малко тъга.En: The feeling is a mix of excitement and a little sadness.Bg: Елена, с кафето в ръка, минава покрай бюрото на Борислав.En: Elena, with coffee in hand, passes by Borislav's desk.Bg: Те се разминават с погледи, а той иска да каже нещо, но думите му се изплъзват.En: They exchange glances, and he wants to say something, but the words slip away.Bg: В него зрее план – иска да подари на Елена нещо специално, нещо, което тя да запомни.En: A plan is forming in him – he wants to give Elena something special, something she will remember.Bg: Този ден е важен не само за нея, но и за него.En: This day is important not only for her but for him as well.Bg: Докато Елена разглежда последните си задачи, мислите ѝ се преплитат с тревоги.En: While Elena reviews her last tasks, her thoughts intertwine with worries.Bg: Как ли ще протече новата работа?En: How will her new job go?Bg: Ще ѝ липсват ли колегите?En: Will she miss her colleagues?Bg: И най-вече – как да си вземе сбогом с Борислав, който се оказа неочаквано важен човек в живота ѝ.En: And most importantly – how to say goodbye to Borislav, who turned out to be an unexpectedly important person in her life.Bg: Те прекарват много обедни почивки заедно, споделяйки лични истории и мечти.En: They have spent many lunch breaks together, sharing personal stories and dreams.Bg: Снегът навън започва да става по-гъст, но в офиса е топло и уютно.En: The snow outside is getting thicker, but inside the office, it is warm and cozy.Bg: Коледната украса и ароматът на канела засилват празничното настроение.En: The Christmas decorations and the scent of cinnamon enhance the festive mood.Bg: Колегите на Елена започват да се събират в конферентната зала.En: Elena's colleagues start gathering in the conference room.Bg: Това е изненада за нея: организирали са малко парти за прощаване.En: This is a surprise for her: they have organized a little farewell party.Bg: Докато гостите хапват курабийки и си пробват топъл шоколад, Борислав се решава да направи неочакваната стъпка.En: While the guests munch on cookies and sip hot chocolate, Borislav decides to take an unexpected step.Bg: Поднася на Елена малка кутия, красиво опакована.En: He presents Elena with a small box, beautifully wrapped.Bg: Вътре се намира малък коледен орнамент – изящно ангелче.En: Inside is a small Christmas ornament – a delicate angel.Bg: – Винаги съм ти се възхищавал, Елена – казва Борислав.En: "I have always admired you, Elena," says Borislav.Bg: – Ще ми липсваш. Може би... някой ден можем да се видим извън офиса?En: "I will miss you. Maybe... one day we can meet outside of the office?"Bg: Елена е изненадана и трогната.En: Elena is surprised and touched.Bg: Очите ѝ блестят.En: Her eyes glisten.Bg: – Благодаря ти, Борислав. Много бих искала това – казва тя.En: "Thank you, Borislav. I would really like that," she says.Bg: – Защо не дойдеш с мен на коледния пазар утре? Ще бъде прекрасно.En: "Why don't you come with me to the Christmas market tomorrow? It will be wonderful."Bg: Докато вечерта настъпва, Борислав и Елена се смеят и говорят, сякаш снегът и празничните светлини им дават надежда и кураж.En: As the evening sets in, Borislav and Elena laugh and talk, as if the snow and the festive lights give them hope and courage.Bg: Елена осъзнава, че рисковете могат да донесат нови и неочаквани приятелства, и докато светлините на София се отразяват в снега, всички тревоги се разтопяват в топлината на сезона.En: Elena realizes that taking risks can bring new and unexpected friendships, and as the lights of Sofia reflect in the snow, all worries melt away in the warmth of the season.Bg: Тя е готова за бъдещето – и за новите спомени с Борислав.En: She is ready for the future – and for new memories with Borislav. Vocabulary Words:illuminate: осветяватfestive: празничнатаmixture: смесицаexcitement: вълнениеglances: погледиentwine: преплитатthicker: по-гъстcozy: уютноenhance: засилватfarewell: сбогомmunch: хапватsip: пробватunexpected: неочакваниdelicate: изящноadmired: възхищавалglisten: блестятcourage: куражornament: орнаментmemories: спомениmarket: пазарsmile: усмивкаtasks: задачиplan: планoffice: офисаbreaks: почивкиworries: тревогиwrapped: опакованаsnow: снягangel: ангелчеreflect: отразяват
    --------  
    14:51

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, How to Be a Better Human and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

Social
v8.0.7 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/6/2025 - 1:40:42 PM