PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

584 episodes

  • FluentFiction - Bulgarian

    Mistletoe Mishap: When Packages Bring Unexpected Cheer

    21/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Mistletoe Mishap: When Packages Bring Unexpected Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-21-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът падаше тихо върху полетата на Ивайло.En: The snow was quietly falling over Ивайло's fields.Bg: Къщата му беше уютно сгушена сред заснежената красота на зимата.En: His house was cozily nestled amidst the snowy beauty of winter.Bg: Наближаваше сезонът на подготовка за зимата и всяка доставка беше важна.En: The season for preparing for winter was approaching, and every delivery was important.Bg: Ивайло е практичен човек.En: Ивайло is a practical person.Bg: Той знаеше, че днес трябва да получи важен пакет с доставки за фермата.En: He knew he had to receive an important package with supplies for the farm today.Bg: Силният студ не спря Боряна, съседката му, да върши всекидневните си задачи.En: The harsh cold did not stop his neighbor, Боряна, from performing her daily tasks.Bg: Винаги усмихната и оптимистична, тя с желание подхождаше към всеки ден.En: Always smiling and optimistic, she approached each day with eagerness.Bg: Боряна беше решена да украси дома си със създадени от нея празнични декорации.En: Боряна was determined to decorate her home with holiday decorations she had created herself.Bg: Докато Ивайло почистваше двора си от снега, на пътя се появи камионът за доставки.En: While Ивайло was clearing his yard of snow, a delivery truck appeared on the road.Bg: Степан, шофьорът, излезе от камиона със своята вечна усмивка.En: Степан, the driver, got out of the truck with his perpetual smile.Bg: "Добър ден, Ивайло!", каза той.En: "Good day, Ивайло!" he said.Bg: "Имаш пратка днес!".En: "You have a package today!"Bg: Боряна, която минаваше наблизо, се спря да поговори със Стефан, както винаги с много въпроси.En: Боряна, who was passing nearby, stopped to chat with Степан, as always with many questions.Bg: Докато Стефан беше разсеян от разговора, се случи нещо неочаквано.En: While Степан was distracted by the conversation, something unexpected happened.Bg: Когато предаде пратките, той не успя да забележи, че обърка кутиите.En: When delivering the packages, he failed to notice that he mixed up the boxes.Bg: Ивайло получи пакет с празнични декорации на Боряна, а Боряна изчезна с фермските належащи доставки, необходими за Ивайловата работа.En: Ивайло received a package with Боряна's holiday decorations, and Боряна took off with the urgent farm supplies needed for Ивайло's work.Bg: Когато Ивайло отвори пакета и видя цветни гирлянди и блестящи украшения, той веднага осъзна, че нещо не е наред.En: When Ивайло opened the package and saw colorful garlands and glittering ornaments, he immediately realized something was wrong.Bg: Боряна дойде за помощ и двамата решиха да намерят Стефан и да оправят грешката.En: Боряна came to help, and the two decided to find Стефан and fix the mistake.Bg: Те се втурнаха в селото, внимателно следвайки следите от гумите на камиона в снега.En: They rushed into the village, carefully following the truck's tire tracks in the snow.Bg: Търсейки отговори, те скачаха през улиците на селото, разменяйки шеги и смях.En: Searching for answers, they hopped through the village streets, exchanging jokes and laughter.Bg: Накрая, в средата на селския площад, намериха Стефан.En: Finally, in the middle of the village square, they found Стефан.Bg: Когато му разказаха за смесените пакети, той се плесна по челото и се засмя.En: When they told him about the mixed-up packages, he slapped his forehead and laughed.Bg: "Ах, Боряна, твоите въпроси ме объркаха!".En: "Ah, Боряна, your questions confused me!"Bg: Оказа се, че някой в селото вече използва селскостопанските инструменти на Ивайло, украсил щандове на панаира.En: It turned out that someone in the village was already using Ивайло's farm tools to decorate stalls at the fair.Bg: Весело тройката се събра, за да реши ситуацията.En: The cheerful trio gathered to resolve the situation.Bg: Ивайло най-накрая получи своите доставки, а Боряна възстанови своите декоративни съкровища.En: Ивайло finally received his supplies, and Боряна got back her decorative treasures.Bg: В края на деня, когато всичко свърши, тримата се присъединиха към общинския панаир.En: At the end of the day, when everything was settled, the three joined the community fair.Bg: Подсладиха края на деня с чаша горещо какао.En: They sweetened the end of the day with a cup of hot cocoa.Bg: Ивайло разбра, че не всичко трябва да бъде точно по план.En: Ивайло realized that not everything has to go exactly as planned.Bg: Понякога е забавно да оставиш нещата на случая и да се наслаждаваш на неочакваните мигове с приятели.En: Sometimes it's fun to leave things to chance and enjoy unexpected moments with friends.Bg: Снегът вече не изглеждаше толкова студен, а вечерта беше пълна с топлина и смях.En: The snow no longer seemed so cold, and the evening was filled with warmth and laughter. Vocabulary Words:quietly: тихоnestled: сгушенаamidst: средcozily: уютноapproaching: наближавашеdeliberate: практиченsupplies: доставкиharsh: силниятeagerness: желаниеdetermined: решенаglittering: блестящиinnocuous: неочакваноperpetual: вечнаslap: объркаdeliver: предадеtire tracks: следите от гумитеforehead: челотоconfused: объркахаdecorate: украсиresolve: решиtreasures: съкровищаfair: панаираexchange: разменяйкиunexpected: неочакваниwarmth: топлинаcommunity: общинскияstalls: щандовеgarlands: гирляндиlaughter: смяхdecorate: украси

  • FluentFiction - Bulgarian

    A Serendipitous Christmas: How Art and Friendship Illuminate

    21/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: A Serendipitous Christmas: How Art and Friendship Illuminate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-21-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо се сипеше над София.En: The snow gently fell over Sofia.Bg: Коледният пазар сияеше в светлината на хилядите малки лампички.En: The Christmas market glowed with the light of thousands of small bulbs.Bg: Хората се разхождаха между шарените сергии, а ароматът на греяно вино и подправки изпълваше въздуха.En: People strolled between the colorful stalls, and the aroma of mulled wine and spices filled the air.Bg: Богдан, самотен художник, се скиташе между сергиите.En: Bogdan, a lonely artist, wandered between the stalls.Bg: Нуждаеше се от вдъхновение за нова картина и от подарък за сестра си.En: He needed inspiration for a new painting and a gift for his sister.Bg: Чувстваше се не на място, както често се случваше, когато бе заобиколен от много хора.En: He felt out of place, as often happened when he was surrounded by many people.Bg: В същото време, по същите алеи вървеше и Ели.En: At the same time, walking along the same paths was Eli.Bg: Тя беше топлосърдечна учителка и търсеше красиви ръчно изработени подаръци за своите ученици.En: She was a warm-hearted teacher looking for beautiful handmade gifts for her students.Bg: С времето се притесняваше, че няма да намери достатъчно уникални неща за децата.En: Over time, she worried she wouldn't find enough unique items for the children.Bg: Докато се движеха между сергиите, и двамата забелязаха една и съща малка дървена къща с ръчно рисувани украшения.En: As they moved between the stalls, they both noticed the same small wooden house with hand-painted ornaments.Bg: Богдан се спря, оглеждайки внимателно детайлите.En: Bogdan stopped, carefully examining the details.Bg: Точно тогава рамо до рамо се появи Ели, която със същото любопитство разглеждаше орнаментите.En: Just then, Eli appeared shoulder to shoulder, observing the ornaments with the same curiosity.Bg: Един последен ръчно рисуван орнамент привлече вниманието и на двамата.En: One last hand-painted ornament caught the attention of both.Bg: Техните ръце се протегнаха едновременно, което ги накара да се усмихнат един на друг.En: Their hands reached out simultaneously, causing them to smile at each other.Bg: - Изглежда имаме един и същ вкус, - засмя се Ели.En: "It seems we have the same taste," Eli laughed.Bg: Богдан смутено отстъпи назад, но нейната топлота го насърчи да заговори:- Да, изкуството тук е невероятно, така както и в София.En: Bogdan awkwardly stepped back, but her warmth encouraged him to speak: "Yes, the art here is incredible, just like in 'Sofia'."Bg: Техният разговор бързо се превърна в оживена дискусия за изкуство и как ръчно изработените подаръци могат да донесат радост.En: Their conversation quickly turned into a lively discussion about art and how handmade gifts can bring joy.Bg: Ели сподели своята мисия да намери специални подаръци за учениците.En: Eli shared her mission to find special gifts for her students.Bg: Богдан й разказа за сестра си и липсата на вдъхновение.En: Bogdan told her about his sister and the lack of inspiration he was facing.Bg: Те се съгласиха да продължат обиколката заедно.En: They agreed to continue exploring together.Bg: Около тях снегът запълваше улиците с романтична мекота, а те, от сергия на сергия, намираха нови и вълнуващи неща.En: Around them, the snow filled the streets with a romantic softness, and from stall to stall, they discovered new and exciting things.Bg: Ели си набави множество малки подаръчета за класа си, които обещаваха да донесат усмивки.En: Eli gathered numerous little gifts for her class, promising to bring smiles.Bg: Богдан намери не просто вдъхновение, но и необичайни материали, които да използва в новите си картини.En: Bogdan found not just inspiration but also unusual materials to use in his new paintings.Bg: На края на вечерта, под празничните светлини, те си размениха малки подаръци – символи на новото приятелство и новото им отношение към света.En: By the end of the evening, under the festive lights, they exchanged small gifts—symbols of new friendship and a new outlook on the world.Bg: Богдан се прибра вкъщи с повдигнат дух и нова смелост за експерименти, а Ели остави зад себе си притесненията, знаейки че е намерила сърцати подаръци за всяко дете.En: Bogdan returned home with lifted spirits and a newfound courage to experiment, while Eli left her worries behind, knowing she had found heartfelt gifts for every child.Bg: Така, сред снежната приказка на Коледа, те двамата откриха, че понякога случайните срещи са точно това, от което имаме нужда, за да намерим вътрешната си светлина.En: Thus, amidst the snowy tale of Christmas, the two discovered that sometimes random encounters are exactly what we need to find our inner light. Vocabulary Words:gently: тихоstrode: разхождахаstalls: сергииaroma: ароматътmulled: греяноlonely: самотенwandered: скиташеfelt out of place: чувстваше се не на мястоwarm-hearted: топлосърдечнаhandmade: ръчно изработениworry: притеснявашеunique: уникалниnoticing: забелязахаshoulder to shoulder: рамо до рамоcuriosity: любопитствоawkwardly: смутеноencouraged: насърчиincredible: невероятноturned into: превърна сеlively discussion: оживена дискусияmission: мисияgathered: си набавиexperiment: експериментиfestive: празничниsymbols: символиspirits: повдигнат духdiscovered: открихаrandom: случайнитеencounters: срещиinner light: вътрешната светлина

  • FluentFiction - Bulgarian

    A Christmas Ascent: Braving Vitosha's Icy Trials

    20/12/2025 | 16 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: A Christmas Ascent: Braving Vitosha's Icy Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-20-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снежната красота на планината Витоша беше наистина зашеметяваща.En: The snowy beauty of Vitosha Mountain was truly breathtaking.Bg: Белите пейзажи преливаха покрай Николай и приятелите му.En: The white landscapes flowed past Nikolay and his friends.Bg: Беше Коледа и настроението сред тях беше весело.En: It was Christmas, and the mood among them was cheerful.Bg: Николай се оказа лидер на малката група, която включваше Ивана и Георги.En: Nikolay found himself the leader of the small group, which included Ivana and Georgi.Bg: Ивана беше медицински студент, винаги готова да помогне.En: Ivana was a medical student, always ready to help.Bg: Георги пък беше запален авантюрист, който често се губеше в своите мисли.En: Georgi, on the other hand, was an avid adventurer who often got lost in his thoughts.Bg: Те започнаха изкачването си рано сутринта, надявайки се да стигнат върха, където ще могат да видят изгрева.En: They started their ascent early in the morning, hoping to reach the top where they could see the sunrise.Bg: Снегът скърцаше под краката им, а дъхът им образуваше облаци в студения въздух.En: The snow crunched under their feet, and their breath formed clouds in the cold air.Bg: Николай тайно беше притеснен.En: Nikolay was secretly worried.Bg: Той искаше всичко да бъде перфектно и мечтаеше за незабравима Коледа за всички.En: He wanted everything to be perfect and dreamed of an unforgettable Christmas for everyone.Bg: И точно тогава, насред тази зимна приказка, се случи неочакваното.En: And just then, in the midst of this winter wonderland, the unexpected happened.Bg: Георги спря внезапно, борейки се да поеме въздух.En: Georgi stopped suddenly, struggling to catch his breath.Bg: "Имам астматичен пристъп," изпъшка той.En: "I’m having an asthma attack," he gasped.Bg: Паниката бързо обгърна групата, когато осъзнаха, че не са подготвени за такова бедствие.En: Panic quickly enveloped the group when they realized they were not prepared for such a disaster.Bg: "Трябва да останем спокойни," заяви Ивана, опитвайки се да запази хладнокръвие.En: "We need to stay calm," stated Ivana, trying to keep her composure.Bg: Тя помогна на Георги да седне и го инструктира как да диша бавно.En: She helped Georgi sit down and instructed him on how to breathe slowly.Bg: Снегът започваше да се сгъстява, а състоянието на Георги видимо се влошаваше.En: The snow was beginning to thicken, and Georgi's condition visibly worsened.Bg: Николай разбираше, че трябва да намери помощ.En: Nikolay understood that he needed to find help.Bg: Затича се напред, търсейки място с обхват на телефона.En: He ran ahead, searching for a place with cell phone signal.Bg: Въздухът ставаше все по-хладен, а времето беше ценно.En: The air was becoming colder, and time was precious.Bg: Най-накрая, на едно малко открито място, сигналът се появи.En: Finally, in a small open area, the signal appeared.Bg: Той набра номера за спешна помощ и обясни ситуацията.En: He dialed the emergency number and explained the situation.Bg: В същото време, Ивана остана до Георги, уверявайки го, че всичко ще бъде наред.En: Meanwhile, Ivana stayed with Georgi, reassuring him that everything would be okay.Bg: Тя продължи да го окуражава, въпреки че снегът сега валеше по-силно.En: She continued to encourage him, even though the snow was now falling more heavily.Bg: След известно време пристигнаха спасителите.En: After some time, the rescuers arrived.Bg: Те откриха групата и бързо се заеха да помогнат на Георги.En: They found the group and quickly set to work helping Georgi.Bg: Всеки от тях почувства огромно облекчение, след като приятелят им беше на сигурно място.En: Each of them felt immense relief after their friend was safe.Bg: Когато се завърнаха в София, духът им беше приповдигнат, макар и изтощени.En: When they returned to Sofia, their spirits were uplifted, though they were exhausted.Bg: Те разбраха, че Коледа не е само подаръци и празници, но и грижа и подкрепа един за друг.En: They realized that Christmas is not just about gifts and festivities, but also about caring for and supporting each other.Bg: Николай осъзна, че не трябва да носи всички проблеми сам и че приятелите му винаги са до него.En: Nikolay realized that he didn’t have to carry all the problems alone and that his friends were always there for him.Bg: Вечерта на Бъдни вечер, те се събраха около камината, благодарни и обединени от приключението, което ги беше направило по-близки от всякога.En: On Christmas Eve, they gathered around the fireplace, grateful and united by the adventure that had brought them closer than ever.Bg: За Николай, Ивана и Георги това бе Коледа, която никога няма да забравят.En: For Nikolay, Ivana, and Georgi, it was a Christmas they would never forget.Bg: И над всичко, те разбраха силата на приятелството.En: And above all, they understood the power of friendship. Vocabulary Words:breathtaking: зашеметяващаcheerful: веселоascent: изкачванеcrunched: скърцашеunforgettable: незабравимаunexpected: неочакваноenveloped: обгърнаcomposure: хладнокръвиеstruggling: борейки сеpanic: паникатаreassuring: уверявайкиworsened: влошавашеsignal: сигналътemergency: спешнаrescuers: спасителитеimmense: огромноexhausted: изтощениuplifted: приповдигнатcaring: грижаsupporting: подкрепаgathered: събрахаgrateful: благодарниunited: обединениadventure: приключениеspirit: духътasthma: астматиченemergency number: номер за спешна помощprecious: ценноcomposure: хладнокръвиеencourage: окуражава

  • FluentFiction - Bulgarian

    Heartfelt Gifts: A Christmas Stroll on Magical Витошка

    20/12/2025 | 13 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Heartfelt Gifts: A Christmas Stroll on Magical Витошка Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-20-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Зимното утро на Витошка беше приказно.En: The winter morning on Витошка was magical.Bg: Светлините блестяха като звезди в нощната тъмнина, а ароматът на печени кестени ухаеше от уличните щандове.En: The lights shone like stars in the night darkness, and the aroma of roasted chestnuts wafted from the street stalls.Bg: Улицата беше оживена и празнична, изпълнена с радост и вълнение за настъпващата Коледа.En: The street was lively and festive, filled with joy and excitement for the upcoming Christmas.Bg: Мила, Николай и Валентина се разхождаха по булеварда, оглеждайки красивите витрини.En: Мила, Николай, and Валентина strolled along the boulevard, admiring the beautiful shop windows.Bg: Мила се опитваше да забрави за предстоящите изпити и натиска в университета, желаейки да се наслади на момента с приятелите си.En: Мила was trying to forget about her upcoming exams and the pressure at the university, wishing to enjoy the moment with her friends.Bg: Николай работеше в местно кафе и се тревожеше за подаръците, които не можеше да си позволи.En: Николай worked at a local café and was worried about the gifts he couldn't afford.Bg: Валентина беше погълната от мисли за предстоящата си изложба, но също така и нетърпелива за днешната среща.En: Валентина was absorbed in thoughts about her upcoming exhibition but was also eager for today's meeting.Bg: Тримата се срещнаха пред високата елха, която сияеше в центъра на Витошка.En: The three of them met in front of the tall Christmas tree that shone in the center of Витошка.Bg: Валентина носеше малък пакет, а Николай държеше саморъчно сготвен сладкиш.En: Валентина was carrying a small package, while Николай held a homemade cake.Bg: Мила, от своя страна, беше подготвила нещо различно – писма, написани с много любов.En: Мила, on her part, had prepared something different—letters written with much love.Bg: Докато си разменяха подаръците, сърцето на Мила туптеше по-бързо.En: As they exchanged gifts, Мила's heart beat faster.Bg: „Дали ще харесат писмата?En: "Will they like the letters?"Bg: “ – мислеше си тя.En: she wondered.Bg: Николай отвори плика и усмивка озари лицето му, докато четеше думите на тяга.En: Николай opened the envelope, and a smile lit up his face as he read the heartfelt words.Bg: Валентина почувства топлина в сърцето си, когато прочете писаното от Мила.En: Валентина felt warmth in her heart as she read what Мила had written.Bg: – Това е най-прекрасният подарък, – каза Николай, искрено благодарен за искреността и обичта в писмата.En: "This is the most wonderful gift," said Николай, sincerely grateful for the honesty and love in the letters.Bg: Валентина добави: – Тези думи ме вдъхновяват и насърчават.En: Валентина added, "These words inspire and encourage me."Bg: Мила почувства как тежестта от раменете ѝ отпада.En: Мила felt the weight lift from her shoulders.Bg: Тя разбра, че истински важните неща не зависят от стойността на подаръка.En: She realized that the truly important things don't depend on the value of the gift.Bg: Важни са любовта и вниманието, което влага в приятелите си.En: What matters is the love and attention she invests in her friends.Bg: Тримата стояха на Витошка и се наслаждаваха на преминаващите минувачи и коледните песни.En: The three stood on Витошка, enjoying the passing pedestrians and Christmas songs.Bg: В тази зимна вечер те откриха, че най-ценните подаръци са тези, които излизат от сърцето.En: On this winter evening, they discovered that the most valuable gifts are those that come from the heart.Bg: С коледната музика, която звучеше навсякъде, и със сладката миризма на греяно вино, Мила, Николай и Валентина се почувстваха свързани не само с празника, но и един с друг – заради истинската и неподправена любов, която споделяха.En: With Christmas music playing everywhere and the sweet smell of mulled wine, Мила, Николай, and Валентина felt connected not only to the holiday but also to each other—through the true and genuine love they shared. Vocabulary Words:magical: приказноshone: блестяхаstars: звездиaroma: ароматътroasted: печениwafted: ухаешеstalls: щандовеlively: оживенаfestive: празничнаadmiring: оглеждайкиbeautiful: красивитеwindows: витриниupcoming: предстоящитеexams: изпитиpressure: натискаwishing: желаейкиenjoy: насладиstrolled: разхождахаexhibition: изложбаeager: нетърпеливаmeeting: срещаenvelope: пликаsincerely: искреноgrateful: благодаренhonesty: искреносттаencourage: насърчаватweight: тежесттаshoulders: раменетеgenuine: неподправенаconnected: свързани

  • FluentFiction - Bulgarian

    Uncovering History: A Christmas Eve Adventure in София

    19/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Uncovering History: A Christmas Eve Adventure in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-19-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: В тихите улици на София, по празничното време на Бъдни вечер, Розен с нетърпение гледаше през замръзналия прозорец.En: In the quiet streets of София, during the festive time of Christmas Eve, Розен eagerly looked through the frosty window.Bg: Снегът падаше тихо, покривайки всичко в пухкава белота.En: The snow was falling quietly, covering everything in a fluffy whiteness.Bg: Розен беше планирал специално приключение - откриването на таен бункер сред студената зимна природа.En: Розен had planned a special adventure - discovering a secret bunker amid the cold winter nature.Bg: Мила и Стоян седяха на топло в кухнята му, сгушени с чаши горещ чай в ръце.En: Мила and Стоян were sitting warmly in his kitchen, cozily holding cups of hot tea in their hands.Bg: "Това е просто слух, Розен," каза Мила с усмивка.En: "It's just a rumor, Розен," said Мила with a smile.Bg: "А и времето въобще не е добро за разходка.En: "And the weather is not good for a walk at all."Bg: ""Но помислете само!En: "But just think!"Bg: " настоя Розен.En: insisted Розен.Bg: "Ако този бункер наистина съществува, това може да е прозорец в миналото на нашата страна.En: "If this bunker really exists, it could be a window into our country's past.Bg: Не можем да изпуснем тази възможност.En: We can't miss this opportunity."Bg: "Стоян, който обикновено беше предпазлив човек, погледна навън към сгъстяващите се облаци.En: Стоян, who was usually a cautious person, looked out at the thickening clouds.Bg: "Стига да сме внимателни и бързи," предложи той.En: "As long as we're careful and quick," he suggested.Bg: Розен светна от радост.En: Розен lit up with joy.Bg: Най-накрая, тримата се облякоха добре - шалове, шапки и дебели якета, и се отправиха към предградието на София.En: Finally, the three of them dressed warmly - scarves, hats, and thick jackets, and set off towards the outskirts of София.Bg: Вятърът стана по-силен, когато достигнаха гората.En: The wind grew stronger as they reached the forest.Bg: Снегът се въртеше във въздуха, танцувайки около тях.En: Snow swirled in the air, dancing around them.Bg: След час търсене, те откриха стара бетонна врата, скрита сред дърветата.En: After an hour of searching, they found an old concrete door hidden among the trees.Bg: Ключът беше в прецизната карта на Розен.En: The key was in Розен's precise map.Bg: "Виждате ли!En: "See!"Bg: " извика той с негова типична ентусиазъм.En: he exclaimed with his typical enthusiasm.Bg: След трудно отваряне на вратата, влязоха вътре.En: After a difficult opening of the door, they went inside.Bg: Бункерът беше тъмен и студен, но скоро лампите на фенерчетата им разкриха прашни документи и ръждясали машинни части.En: The bunker was dark and cold, but soon the lights from their flashlights revealed dusty documents and rusty machine parts.Bg: Тук беше съхранена история от времето на Студената война.En: Here was preserved history from the time of the Cold War.Bg: Докато разглеждаха, бурята се засилваше.En: As they explored, the storm intensified.Bg: Вятърът виеше над тях, карайки ги да осъзнаят, че трябва да напуснат.En: The wind howled above them, making them realize they needed to leave.Bg: С помощта на документи и няколко снимки от вътрешността, те направиха последна проверка и излязоха навън точно преди бурята да достигне връхната си точка.En: With the help of documents and a few photos from the interior, they made a final check and went outside just before the storm reached its peak.Bg: Когато се върнаха безопасно вкъщи, отбелязаха приключението с горещ шоколад и домашни сладки.En: When they returned home safely, they celebrated the adventure with hot chocolate and homemade sweets.Bg: Вълнението от откритата история беше осезаемо във въздуха.En: The excitement of the history they discovered was palpable in the air.Bg: Розен, с усмивка призна, че трябва да бъде по-внимателен в бъдеще.En: Розен, with a smile, admitted that he should be more careful in the future.Bg: Мила разбра страстта на Розен, а Стоян започна да се надява на нови приключения.En: Мила understood Розен's passion, and Стоян began to hope for new adventures.Bg: Тази нощ, докато снегът тихо покриваше града, тримата невъздържано обсъждаха мечтите за бъдещето, съзнавайки, че приятелството им беше укрепнало още повече в тази зимна приказка.En: That night, while the snow quietly covered the city, the three of them excitedly discussed dreams for the future, realizing that their friendship had grown even stronger in this winter tale. Vocabulary Words:quiet: тихиfestive: празничнотоfrosty: замръзналияfluffy: пухкаваadventure: приключениеsecret: таенbunker: бункерcozily: сгушениrumor: слухopportunity: възможностcautious: предпазливthickening: сгъстяващитеprecise: прецизнатаenthusiasm: ентусиазъмdusty: прашниrusty: ръждясалиintensified: засилвашеhowled: виешеinterior: вътрешносттаsafely: безопасноcelebrated: отбелязахаadmitted: признаpassion: страсттаfriendship: приятелствотоintensified: укрепналоstorm: бурятаexcitedly: невъздържаноdreams: мечтитеthick: дебелиswirled: въртеше

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, Speaking Irish and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/22/2025 - 7:15:34 AM