Powered by RND
PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

Available Episodes

5 of 301
  • When Civic Duty Calls: Heroes in a Tense Village Election
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Civic Duty Calls: Heroes in a Tense Village Election Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-31-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънцето грее силно в края на пролетта, изпълвайки синьото небе над малкото село.En: The sun shines brightly at the end of spring, filling the blue sky over the small village.Bg: Пред училището - временна избирателна секция - се е събрал дълъг ред от хора.En: In front of the school—a temporary polling station—a long line of people has gathered.Bg: Всички чакат да гласуват.En: Everyone waits to vote.Bg: Атмосферата е напрегната, а времето все по-топло.En: The atmosphere is tense, and the weather is getting hotter.Bg: Петър стои в края на опашката.En: Петър stands at the end of the line.Bg: Той е сред движещите сили в селото и е отдаден на гражданския си дълг.En: He is one of the driving forces in the village and is dedicated to his civic duty.Bg: „Трябва да се уверя, че всичко тук върви по план“, мисли си Петър, внимателно наблюдавайки ситуацията.En: "I must make sure everything here goes according to plan," Петър thinks, carefully observing the situation.Bg: Отляво стои Елена, неговата стара приятелка и изборен служител.En: To the left stands Елена, his old friend and election official.Bg: Те често си говорят за утрешния ден и как могат да направят света по-добро място.En: They often talk about tomorrow and how they can make the world a better place.Bg: Напред в редицата, с нервна усмивка, е Ивелина.En: Ahead in the line, with a nervous smile, is Ивелина.Bg: За първи път ще гласува и е много развълнувана.En: She will vote for the first time and is very excited.Bg: Докато времето минава, жегата става все по-непоносима.En: As time passes, the heat becomes more unbearable.Bg: Хората започват да губят търпение.En: People start losing patience.Bg: Петър ги разбира.En: Петър understands them.Bg: Той наблюдава Ивелина, която се олюлява.En: He watches Ивелина swaying.Bg: Изведнъж тя припада.En: Suddenly, she faints.Bg: — Нуждаем се от помощ! — вика Петър, разкъсван между желанието си да помогне и дълга си да гласува.En: “We need help!” shouts Петър, torn between his desire to help and his duty to vote.Bg: Той хвърля бърз поглед към Елена.En: He quickly glances at Елена.Bg: Елена също забелязва случващото се и кимва с разбиране.En: Елена also notices what’s happening and nods understandingly.Bg: Петър решава.En: Петър decides.Bg: Излиза от редицата и отива при Ивелина.En: He leaves the line and goes to Ивелина.Bg: Взима вода от близкия магазин и се връща при нея.En: He gets some water from the nearby store and returns to her.Bg: Ивелина бавно си възвръща силите.En: Slowly, Ивелина regains her strength.Bg: Междувременно, Елена организира хората, така че редът да продължи спокойно.En: Meanwhile, Елена organizes the people so that the line continues smoothly.Bg: — Благодаря, Петър! — казва Ивелина слабо, но с усмивка.En: “Thank you, Петър!” says Ивелина weakly but with a smile.Bg: Ситуацията се успокоява.En: The situation calms down.Bg: Благодарение на усилията на Петър, Ивелина се възстановява и редицата се подрежда отново.En: Thanks to Петър's efforts, Ивелина recovers, and the line is rearranged.Bg: След кратко време, Петър успява и той да гласува.En: After a short time, Петър manages to vote as well.Bg: Той разбира, че приноските му към общността не се ограничават само в моментите на гласуване.En: He understands that his contributions to the community are not limited to voting moments.Bg: Те са постоянни и изискват действие.En: They are constant and require action.Bg: Този ден в селото се оказва важен за много хора, а най-вече за Петър, който започва да гледа на себе си не само като гласоподавател, а и като активен член на своята общност.En: This day in the village turns out to be important for many people, especially for Петър, who begins to see himself not only as a voter but also as an active member of his community. Vocabulary Words:shines: грееpolling station: избирателна секцияgathered: събралtense: напрегнатаdriving forces: движещите силиdedicated: отдаденcivic duty: граждански дългobserving: наблюдавайкиelection official: изборен служителmake the world a better place: направят света по-добро мястоnervous smile: нервна усмивкаunbearable: непоносимаpatience: търпениеswaying: олюбвяfaints: припадаtorn: разкъсванglances: хвърля погледnods: кимваstores: магазинregains: възвръвяstrength: силиrearranged: подреждаcontributions: приноскиcommunity: общностconstant: постоянниactions: действиеactive member: активен членunderstanding: разбиранеsituation: ситуацияimportant: важен
    --------  
    14:15
  • Beyond the Game: A Student's Lesson at Rila Monastery
    Fluent Fiction - Bulgarian: Beyond the Game: A Student's Lesson at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-30-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Владислав се усмихваше неуверено на масата за покер - една глъчка от ученици, събрали се около малка кръгла маса в стаята за почивка на училищния автобус, спрян близо до Рилския манастир.En: Vladislav smiled uncertainly at the poker table—a clamor of students gathered around a small round table in the break room of the school bus parked near the Rila Monastery.Bg: Искаше да направи впечатление и да докаже, че може да играе в играта на големите.En: He wanted to make an impression and prove that he could play in the game of the big leagues.Bg: Денят бе ясен и свеж, като духа на пролетта, озаряваща планините и лечебните води на светинята.En: The day was clear and fresh, like the spirit of spring illuminating the mountains and the healing waters of the sanctuary.Bg: Светията Константин и майка му Елена бяха патрони на празника, който отбелязваха този ден.En: Saint Constantine and his mother Elena were the patrons of the holiday they celebrated that day.Bg: Посещението в манастира бе организирано като излет, но за Владислав това бе възможност да покаже повече от академичното си лице пред приятелите си.En: The visit to the monastery was organized as an outing, but for Vladislav, it was an opportunity to show more than his academic side to his friends.Bg: Милена забеляза напрежението, което пронизваше всяко движение на ръката му, когато той вдигаше картите си.En: Milena noticed the tension that pierced every movement of his hand when he picked up his cards.Bg: Беше пълен със стремеж, но очевидно му липсваше опит.En: He was full of ambition, but obviously lacked experience.Bg: Реши да се намеси, когато му се удаде възможност.En: She decided to step in when the chance arose.Bg: "Изглежда, че тези карти не ти печелят играта," пошепна тя, като седна до него.En: "It looks like these cards aren't winning you the game," she whispered, sitting next to him.Bg: Лицето й излъчваше тревога, примесена с надежда, че думите й ще помогнат.En: Her face radiated concern mixed with hope that her words would help.Bg: "Не всичко е въпрос на победи и загуби," добави тя, с тих глас.En: "It's not all about wins and losses," she added softly.Bg: Всяка ръка костваше на Владислав все повече.En: Each hand cost Vladislav more and more.Bg: Той губеше пат по пат, и вече усещаше как му липсват монети за обяда.En: He was losing hand after hand and already felt how he was running low on coins for lunch.Bg: Но гордостта му не му позволяваше да се откаже.En: But his pride wouldn't let him give up.Bg: Един решителен момент, едно рязко движение можеше да реши всичко!En: One decisive moment, one sharp move could resolve everything!Bg: С дълбинен дъх, той погледна към своите карти.En: With a deep breath, he looked at his cards.Bg: Вътрешният му глас крещеше да поеме риска, да скочи в неизвестното.En: His inner voice shouted to take the risk, to leap into the unknown.Bg: "Всички вътре," каза рязко, но думите на Милена ехтяха в съзнанието му като камбана.En: "All in," he said sharply, but Milena's words echoed in his mind like a bell.Bg: Вместо това, той остави картите на масата, погледна приятелите си и се изправи с ясно решение в душата си.En: Instead, he left the cards on the table, looked at his friends, and stood up with a clear decision in his soul.Bg: "Сгреших," каза Владислав на тих глас, срещайки погледите на съучениците си.En: "I was wrong," Vladislav said quietly, meeting the eyes of his classmates.Bg: "Понякога е по-важно как приемаме загубите си.En: "Sometimes it's more important how we accept our losses."Bg: " Милена му се усмихна топло и кимна с глава в знак на разбиране.En: Milena smiled warmly at him and nodded her head in understanding.Bg: Още преди заник слънце, докато се разхождаха по китката алея на манастира, Владислав осъзна, че е спечелил повече от победа.En: Even before sunset, as they walked along the picturesque path of the monastery, Vladislav realized he had gained more than a victory.Bg: Беше открил истинските ценности на приятелството и урока, който нито една игра не можеше да предложи - личното му израстване бе по-важно от преходното одобрение на околните.En: He had discovered the true values of friendship and the lesson that no game could offer—the personal growth that was more important than the fleeting approval of others.Bg: Рила манастир пак грееше в златният мрак на залеза, докато Владислав и Милена вървяха към автобуса, обременени от деня, но изпълнени с ново разбиране за себе си и света около тях.En: Rila Monastery still shone in the golden dusk of sunset as Vladislav and Milena walked towards the bus, burdened by the day but filled with a new understanding of themselves and the world around them. Vocabulary Words:clamor: глъчкаbreak room: стая за почивкаhealing: лечебниpatrons: патрониouting: излетpierced: пронизвашеambition: стремежexperience: опитconcern: тревогаlosses: загубиdecisive: решителенrisk: рискunknown: неизвестнотоsharply: рязкоfleeing: преходнотоburdened: обременениdusk: западinner voice: вътрешен гласclear decision: ясно решениеesteem: одобрениеsoul: душаgrowth: израстванеapproval: одобрениеgathered: събрали сеimpression: впечатлениеresolve: решиgesture: движениеfleeting: преходнотоradiated: излъчвашеwhispered: пошепна
    --------  
    15:14
  • Crisis in Sofia: Triumph Amid Missing Files and High Stakes
    Fluent Fiction - Bulgarian: Crisis in Sofia: Triumph Amid Missing Files and High Stakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-29-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В сърцето на София, в едно модерно и елегантно офис здание, динамиката беше осезаема.En: In the heart of София, in a modern and elegant office building, the dynamics were palpable.Bg: Пролетта оживяваше града отвън, но вътре във фирмата настроението бе напрегнато.En: Spring was bringing the city to life outside, but inside the company, the mood was tense.Bg: Веселина, амбициозният ръководител на проекти, бе готова за важната презентация, която можеше да осигури голям контракт за тяхната компания.En: Веселина, the ambitious project manager, was ready for the important presentation that could secure a major contract for their company.Bg: Но нещо не беше както трябва.En: But something wasn't right.Bg: "Ми са липсват! Къде са тези файлове?" паникьосано мислеше Веселина.En: "My files are missing! Where are those files?" Веселина thought in panic.Bg: Тя веднага се опита да подреди мислите си и се замисли за следващите стъпки.En: She immediately tried to organize her thoughts and considered the next steps.Bg: В този момент тя подозираше, че Мираслав, техническият им програмист, може би нещо е объркал.En: At that moment, she suspected that Мираслав, their technical programmer, might have messed something up.Bg: Кабинетите със стъклени стени бяха светли и предлагаха поглед към красивата пролетна София, но Веселина беше затворена в собствените си мисли.En: The offices with glass walls were bright and offered a view of the beautiful springtime София, but Веселина was trapped in her own thoughts.Bg: През главата й минаха най-различни сценарии за това, какво би могла да направи, за да спаси ситуацията.En: Various scenarios crossed her mind about what she could do to save the situation.Bg: "Радослав ще бъде много разочарован," си помисли тя.En: "Радослав will be very disappointed," she thought to herself.Bg: Той беше шефът на отдела и беше известен с високите си очаквания.En: He was the head of the department and was known for his high expectations.Bg: Нямаше време за губене, трябваше да се действа бързо.En: There was no time to lose; action needed to be taken quickly.Bg: Трябваше да вземе решение.En: She had to make a decision.Bg: Дали да се изправи пред Мираслав и да рискува конфронтация, или да намери друг начин да достави презентацията на време?En: Should she confront Мираслав and risk a confrontation, or find another way to deliver the presentation on time?Bg: Радослав се появи точно тогава, подканяйки я строго, но с онази характерна бодрост, която тя ценеше.En: Радослав appeared just then, prompting her sternly, yet with a characteristic cheerfulness that she valued.Bg: "Веселина, какво ще правиш сега?" попита той рязко.En: "Веселина, what will you do now?" he asked sharply.Bg: Чуствата му бяха смесени между безпокойство и вяра в способностите й.En: His feelings were a mix of anxiety and faith in her abilities.Bg: Със сърце биещо като барабан, Веселина реши да изправи проблема директно.En: With her heart beating like a drum, Веселина decided to tackle the problem directly.Bg: Отиде при Мираслав, който бе погълнат от мониторите си, като му каза директно: "Мираслав, напрягаме се всички, къде са файловете?"En: She went to Мираслав, who was engrossed in his monitors, and said directly: "Мираслав, we're all stressed, where are the files?"Bg: Мираслав погледна към нея, искайки да успокои нещата, и отговори: "Имаше резервно копие, трябва да е тук...".En: Мираслав looked at her, wanting to calm things down, and replied, "I had a backup, it should be here...".Bg: С бързи движения и технически умения той успя да намери файл във времето, нуждаещо се на косъм преди началото на презентацията.En: With quick movements and technical skills, he managed to find the file just in the nick of time before the start of the presentation.Bg: Със запазени хладнокръвие и студени нерви, те изгладиха всичко на време.En: With composure and steady nerves, they smoothed everything out on time.Bg: Презентацията премина блестящо.En: The presentation went brilliantly.Bg: Клиентите бяха впечатлени, договорът беше спечелен.En: The clients were impressed, and the contract was won.Bg: След всичко, Веселина осъзна колко важно е да се доверява на екипа си, но също и колко ценно е да мисли бързо и ефективно в моменти на напрежение.En: After everything, Веселина realized how important it is to trust her team, but also how valuable it is to think quickly and effectively in moments of tension.Bg: Спечелената увереност и подкрепата на екипа бяха най-големият й успех.En: The confidence gained and the support of her team were her greatest successes. Vocabulary Words:dynamics: динамикаpalpable: осезаемаambitious: амбициозниятpresentation: презентацияsecure: осигуриcontract: контрактpanic: паникьосаноsuspected: подозирашеprogrammer: програмистglasses: стъклениscenarios: сценарииdisappointed: разочарованexpectations: очакванияconfront: изправиconfrontation: конфронтацияcheerfulness: бодростanxiety: безпокойствоtackle: изправи предengrossed: погълнатcalm: успокоиbackup: резервно копиеcomposure: хладнокръвиеnerves: студени нервиbrilliantly: блестящоimpressed: впечатлениrealized: осъзнаtrust: доверяваquickly: бързоeffectively: ефективноconfidence: увереност
    --------  
    15:19
  • Discovering Heartfelt Gifts in Sofia's Springtime Markets
    Fluent Fiction - Bulgarian: Discovering Heartfelt Gifts in Sofia's Springtime Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-28-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В тихото и спокойно жилищно селище в София Радослав вървеше по улиците, покрити с цъфтящи люляци.En: In the quiet and peaceful residential district in София, Радослав walked down the streets covered with blooming lilacs.Bg: Беше късна пролет и денят беше ясен, малките лилави цветове изпълваха въздуха с аромат.En: It was late spring, and the day was clear, with the small purple flowers filling the air with fragrance.Bg: Радослав, студент по архитектура, търсеше перфектния подарък за рождения ден на майка си.En: Радослав, an architecture student, was searching for the perfect birthday gift for his mother.Bg: Влажните му ръце държаха списък с възможности.En: His clammy hands held a list of possibilities.Bg: Всичко трябваше да бъде специално, точно като нея.En: Everything had to be special, just like her.Bg: Но в същото време, заниманията и проектите в университета запълваха дните му.En: But at the same time, the classes and projects at the university filled his days.Bg: Този ден беше особено натоварен на пазара, защото хората се струпваха, за да празнуват Деня на светите братя Кирил и Методий.En: This day was especially busy at the market because people gathered to celebrate the Day of светите братя Кирил и Методий.Bg: Кацащи чайки в съседство се преливаха с глъчката на оживения пазар.En: Landing seagulls nearby blended with the bustle of the lively market.Bg: Безброй сергии викаха вниманието му, но шумът засилваше нерешителността му.En: Countless stalls clamored for his attention, but the noise amplified his indecision.Bg: Иванка и Тодор, приятели на Радослав, го подкрепяха.En: Иванка and Тодор, friends of Радослав, were supporting him.Bg: „Може би красив шал“, предложи Иванка, сочейки към по-дългата улица с ръчно изработени продукти.En: "Maybe a beautiful scarf," suggested Иванка, pointing towards the street lined with handmade products.Bg: „Или кухненски комплект“, добави Тодор, препоръчвайки нещо практично.En: "Or a kitchen set," added Тодор, recommending something practical.Bg: Но сърцето на Радослав се стремеше към нещо, което ще укрепи връзката им.En: But Радослав's heart was striving for something that would strengthen their connection.Bg: Да е нещо, което си струва.En: Something worthwhile.Bg: Преминавайки край поредната сергия с книги, той спря.En: As he passed another book stall, he stopped.Bg: Заглавие привлече вниманието му — „Българска архитектура и нейните тайни“.En: A title caught his eye—“Българска архитектура и нейните тайни” (Bulgarian Architecture and its Secrets).Bg: Тази книга обединяваше неговата страст и интереса на майка му към историята.En: This book combined his passion with his mother's interest in history.Bg: За момент се поколеба, но след това усети, че това е.En: For a moment, he hesitated, but then he realized that this was it.Bg: Неочаквано се почувства сигурен.En: Unexpectedly, he felt confident.Bg: Радослав плати за книгата с усмивка, уверявайки се, че е направил правилния избор.En: Радослав paid for the book with a smile, reassured that he had made the right choice.Bg: Той усети топлината на това, което наистина означава да дадеш лично и значимо.En: He felt the warmth of what it truly means to give something personal and meaningful.Bg: Докато вървеше обратно по тихия булевард на жилищното селище, Радослав се почувства спокоен.En: As he walked back along the quiet boulevard of the residential area, Радослав felt at peace.Bg: Беше научил, че най-ценни са подаръците, които идват от сърцето, и че личните връзки са най-важни.En: He had learned that the most precious gifts are those that come from the heart and that personal connections are the most important.Bg: Табелата „Добро връщане у дома“ над вратите на комплекса го приветства с нови надежди за празничното утро.En: The “Добро връщане у дома” (Welcome Home) sign above the complex's doors greeted him with renewed hopes for the festive morning. Vocabulary Words:quiet: тихоresidential: жилищноdistrict: селищеfragrance: ароматarchitecture: архитектураclammy: влажниpossibilities: възможностиgathered: струпвахаseagulls: чайкиblended: преливахаbustle: глъчкатаlively: оживенияclamored: викахаindecision: нерешителносттаsupporting: подкрепяхаscarf: шалpractical: практичноstriving: стремешеstrengthen: укрепиworthwhile: сто струваcaught: привлечеhesitated: поколебаreassured: уверявайкиmeaningful: значимоboulevard: булевардprecious: ценниconnections: връзкиgreeted: приветстваrenewed: новиhopes: надежди
    --------  
    13:42
  • Sofia Skies: A Young Dreamer's Leap Toward the World
    Fluent Fiction - Bulgarian: Sofia Skies: A Young Dreamer's Leap Toward the World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-27-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънцето грееше ярко над Софийския международен аерогара.En: The sun was shining brightly over Софийския международен аерогара (Sofia International Airport).Bg: Пролетният въздух събуди усещане за промяна и приключения в сърцата на хиляди пътници.En: The spring air awakened a sense of change and adventure in the hearts of thousands of travelers.Bg: Борислав, високо ученик в гимназията, стоеше пред големите прозорци на летището.En: Борислав, a high school student, was standing in front of the large airport windows.Bg: Той наблюдаваше как самолетите бавно се издигат в небето, отнасяйки хора към техните дестинации.En: He was watching the planes slowly rise into the sky, carrying people to their destinations.Bg: До него стоеше Николa, неговият добър приятел, изпълнен с ентусиазъм.En: Next to him stood Николa, his good friend, filled with enthusiasm.Bg: "Не е ли страхотно?En: "Isn't it amazing?"Bg: " каза той, гледайки през прозореца.En: he said, looking out the window.Bg: "И аз искам да летя един ден и да видя нови места.En: "I want to fly one day too and see new places."Bg: "Борислав кимна, но мислите му бяха другаде.En: Борислав nodded, but his thoughts were elsewhere.Bg: Въпреки голямото си желание да учи в чужбина, семейството му се опасяваше, че това ще го разсее от ученето.En: Despite his strong desire to study abroad, his family feared it would distract him from his studies.Bg: По-малкият му брат скоро ще има важни изпити, и родителите му смятаха, че Борислав трябва да остане у дома и да бъде пример.En: His younger brother would soon have important exams, and his parents thought that Борислав should stay home and set an example.Bg: Елена, чуждестранна студентка, се приближи към тях с усмивка.En: Елена, a foreign student, approached them with a smile.Bg: "Благодаря ви, че дойдохте да ме изпратите.En: "Thank you for coming to see me off.Bg: Много ще ми липсвате, но е време да се върна вкъщи.En: I will miss you a lot, but it's time to go back home."Bg: "Борислав се усмихна широко.En: Борислав smiled broadly.Bg: "Радвам се за теб, Елена.En: "I'm happy for you, Елена.Bg: Как беше престоят ти тук?En: How was your stay here?"Bg: ""Ах, беше невероятно!En: "Oh, it was amazing!"Bg: " отговори тя.En: she replied.Bg: "Но мисълта да се върна в родната си страна също ме радва.En: "But the thought of returning to my home country excites me too."Bg: "Докато я гледаше как върви към гейта, Борислав почувства вълна от решителност.En: As he watched her walk towards the gate, Борислав felt a wave of determination.Bg: Той разбра, че трябва да направи своя избор.En: He realized he had to make his choice.Bg: В последния момент, преди Елена да тръгне, се обърна към приятелите си.En: At the last moment, before Елена left, he turned to his friends.Bg: "Трябва да се обадя на родителите си.En: "I need to call my parents."Bg: "С Николa до него, той набра номера и дълбоко дишайки започна.En: With Николa by his side, he dialed the number and, taking a deep breath, began.Bg: "Мама, тате, искам да ви кажа нещо важно.En: "Mom, Dad, I need to tell you something important.Bg: Това е за програмата за обмен.En: It's about the exchange program."Bg: "От другата страна на линията, след кратка тишина, чу гласа на майка си.En: On the other end of the line, after a brief silence, he heard his mother's voice.Bg: "Какво има, Борислав?En: "What is it, Борислав?"Bg: "Той поясни желанието си да се развива, да види нови култури, да учи на нови места.En: He explained his desire to grow, to see new cultures, to learn in new places.Bg: Речта му бе ясна и аргументите му бяха добре изложени.En: His speech was clear, and his arguments were well presented.Bg: Когато той свърши, имаше дълга пауза.En: When he finished, there was a long pause.Bg: Накрая баща му отговори.En: Finally, his father responded.Bg: "Добре, Борислав.En: "Alright, Борислав.Bg: Щом това е толкова важно за теб, ще те подкрепим, но трябва да се увериш, че не оставаш изоставаш с ученето.En: If this is so important to you, we'll support you, but you must ensure that you don't fall behind in your studies."Bg: "Борислав се усмихна широко.En: Борислав smiled broadly.Bg: "Разбрах, обещавам.En: "I understand, I promise."Bg: "След като затвори телефона, той почувства огромно облекчение и радост.En: After ending the call, he felt immense relief and joy.Bg: Николa го потупа по рамото.En: Николa patted him on the shoulder.Bg: "Знаех, че ще се справиш.En: "I knew you could do it."Bg: "Борислав вярваше в себе си по-силно от всякога.En: Борислав believed in himself more strongly than ever.Bg: Сега, когато семейството му беше зад него, нищо не можеше да го спре.En: Now that his family was behind him, nothing could stop him.Bg: Стъпвайки през летището, той вече знаеше, че първата му спирка към новите хоризонти е осигурена.En: Walking through the airport, he already knew that his first stop towards new horizons was secured. Vocabulary Words:shining: греешеbrightly: яркоawakened: събудиadventure: приключенияtraveler: пътникenthusiasm: ентусиазъмdestination: дестинацииdesire: желаниеdistract: разсееexample: примерapproached: приближиdetermination: решителностchoice: изборexchange program: програма за обменcultures: културиarguments: аргументиpaused: паузаsupport: подкрепимrelief: облекчениеjoy: радостhorizons: хоризонтиsecured: осигуренаadolescence: ученикbroadly: широкоimportant: важниopportunity: възможностdistracted: разсееexample: примерensured: уверишpatted: потупа
    --------  
    16:21

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, Joe Dispenza Meditations and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

Social
v7.18.3 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 6/1/2025 - 1:05:09 PM