PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

637 episodes

  • FluentFiction - Bulgarian

    The Unlikely Duo: How Handcuffs Turned Voting into Joy

    17/1/2026 | 16 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: The Unlikely Duo: How Handcuffs Turned Voting into Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-17-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В центъра на София, гъста зимна мъгла се надигаше в министерския квартал, където се намираше местната избирателна секция.En: In the center of София, a thick winter fog rose in the ministerial quarter where the local polling station was located.Bg: Хората се редяха на опашка в студа, загърнати в дебели палта и шапки, готови да изпълнят своя граждански дълг.En: People lined up in the cold, wrapped in thick coats and hats, ready to fulfill their civic duty.Bg: В тази задъхана атмосфера, две особени фигури крачеха заедно, по неволя.En: In this breathless atmosphere, two peculiar figures paced together, albeit unwillingly.Bg: Борис и Елена, двама доброволци с различно отношение към света и изборите, бяха странно свързани заедно.En: Борис and Елена, two volunteers with different attitudes towards the world and elections, were strangely bound together.Bg: Английски белезници ги държаха рамо до рамо, в почти комична позиция.En: English handcuffs held them shoulder to shoulder in an almost comical position.Bg: Борис, вечният шегаджия, се опитваше да впечатли съседката си с поредната си шега, но този път нещата излязоха извън контрол.En: Борис, ever the joker, was trying to impress his neighbor with his latest joke, but this time things got out of control.Bg: „Не мога да повярвам, че си направил това точно днес, Борис!“ каза Елена, опитвайки се да го погледне с укор в очите, докато вървяха.En: "I can't believe you did this today, Борис!" said Елена, trying to give him a reproachful look as they walked.Bg: Тя беше сериозна, отдадена и държеше на перфектната организация на изборния ден.En: She was serious, dedicated, and valued the perfect organization of election day.Bg: „Спокойно, Елена! С малко чар и късмет, ще излезем от това... по един или друг начин,“ опита той се да се усмихне, макар че беше малко притеснен.En: "Relax, Елена! With a little charm and luck, we'll get out of this... one way or another," he tried to smile, although he was a bit worried.Bg: Тълпата вътре в залата за гласуване започна да ги гледа с любопитство.En: The crowd inside the voting hall began to watch them with curiosity.Bg: Борис и Елена опитаха да запазят нормалност.En: Борис and Елена tried to maintain normalcy.Bg: Въпреки че бяха неизменно свързани, тяхната енергия започна да привлича внимание.En: Even though they were invariably connected, their energy started to attract attention.Bg: „Какво мислиш, да се опитаме просто да го направим забавно?“ предложи Борис.En: "What do you think, should we just try to make it fun?" suggested Борис.Bg: Елена въздъхна, но леко се усмихна.En: Елена sighed but slightly smiled.Bg: „Добре. Но ти ще се извиниш на края на деня.“En: "Alright. But you're apologizing at the end of the day."Bg: Двете фигури се захванаха за работа, като се надпреварваха с предизвикателствата, които анормалната им ситуация предлагаше.En: The two figures got to work, racing against the challenges that their abnormal situation presented.Bg: Бяха странно цирково-дуо, което предизвикваше смях и добродушни закачки от избирателите.En: They were a strangely comedic duo, provoking laughter and good-natured banter from the voters.Bg: Възрастна дама кикотеше, докато те двамата й връчваха бюлетината заедно, като в синхрон.En: An elderly lady chuckled as the two handed her the ballot together, in sync.Bg: С тяхната помощ и шеги, гласуването се превърна в празник вместо задължение.En: With their help and jokes, voting turned into a celebration instead of an obligation.Bg: В края на деня, уморени, но доволни, Борис и Елена успяха да свалят белезниците с помощта на местен полицай — един очевидно зрял участник в комедията.En: At the end of the day, tired but satisfied, Борис and Елена managed to remove the handcuffs with the help of a local police officer — an obviously mature participant in the comedy.Bg: „Не беше зле, а?“ каза Борис, поглеждайки Елена с малко повече от надежда.En: "Not bad, huh?" said Борис, looking at Елена with a bit more than hope.Bg: „Наистина странен ден, но беше... запомнящ се,“ отговори Елена с усмивка, малко по-спокойна и с лекота.En: "A really strange day, but it was... memorable," replied Елена with a smile, a little calmer and at ease.Bg: Този изборен ден може да беше започнал с шега, но завърши като символ на екипната работа и забавлението.En: This election day may have started with a joke, but it ended as a symbol of teamwork and fun.Bg: Борис научи, че не всичко трябва да е състезание, а Елена, че понякога може да се наслаждаваме на хаоса.En: Борис learned that not everything has to be a competition, and Елена that sometimes we can enjoy the chaos.Bg: София още дълго щеше да говори за тяхното необичайно изпълнение, но те знаеха, че са направили нещо специално — заедно.En: София would be talking about their unusual performance for a long time, but they knew they had done something special — together. Vocabulary Words:ministerial: министерскиpolling station: избирателна секцияpeculiar: особенalbeit: по неволяhandcuffs: белезнициreproachful: укорcuriosity: любопитствоnormalcy: нормалностinvariably: неизменноprovoking: предизвикваbanter: закачкиelderly: възрастнаballot: бюлетинаsync: синхронobligation: задължениеremove: свалятmature: зрялmemorable: запомнящ сеsymbol: символteamwork: екипна работаperformance: изпълнениеatmosphere: атмосфераjoker: шегаджияdedicated: отдаденаabnormal: анормаленcomedian: комедияparticipant: участникcalmer: по-спокойнаcelebration: празникchaos: хаос

  • FluentFiction - Bulgarian

    Embracing the Unknown: A Snowy Adventure Forges New Bonds

    16/1/2026 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Embracing the Unknown: A Snowy Adventure Forges New Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-16-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Тази вечер в уютния бар "Стара София" на улица "Шишман", лампите хвърляха меко осветление върху дървените маси и топлината вътре контрастираше с лекия сняг, който танцуваше извън прозорците.En: This evening in the cozy bar "Стара София" on улица "Шишман", the lamps cast a soft light on the wooden tables, and the warmth inside contrasted with the light snow that danced outside the windows.Bg: Това място бе известно с приятната атмосфера и тук редовно се събираха Рaдослав, Иванка и Петър.En: This place was known for its pleasant atmosphere, and Рaдослав, Иванка, and Петър regularly gathered there.Bg: Рaдослав беше човек на навиците.En: Рaдослав was a creature of habit.Bg: Всеки ден работеше като счетоводител в централната част на града.En: He worked every day as an accountant in the central part of the city.Bg: Обичаше предсказуемоста, ако това изобщо можеше да се обича.En: He loved predictability, if that was something that could be loved at all.Bg: В същото време, скрито дълбоко в себе си, той мечтаеше за приключение.En: At the same time, hidden deep inside, he dreamed of adventure.Bg: - А тук е топличко, а? - каза Иванка, залъкнала голяма хапка от любимата си паста.En: "It's warm in here, right?" said Иванка, taking a big bite of her favorite pasta.Bg: Тя се занимаваше с маркетинг и винаги търсеше нещо ново и вълнуващо.En: She worked in marketing and was always looking for something new and exciting.Bg: - Е, какъв още план имаш за нас, Ив? - пошегува се Петър, поглеждайки приятелката си с усмивка.En: "So, what's the plan for us, Ив?" joked Петър, looking at his friend with a smile.Bg: Петър беше спокоен софтуерен разработчик, който много ценеше своите приятели.En: Петър was a laid-back software developer who greatly valued his friends.Bg: Рaдослав, мълчалив до този момент, беше зает в мислите си.En: Рaдослав, silent until that moment, was lost in his thoughts.Bg: Слушаше ги как разговарят, но едно вътрешно напрежение го караше да се колебае.En: He listened to them talk, but an inner tension made him hesitate.Bg: - Идвам с идеята... - най-накрая започна той и се спря за момент.En: "I have an idea..." he finally began and paused for a moment.Bg: - Искам да опитаме нещо различно.En: "I want us to try something different.Bg: Не само да седим тук всяка седмица.En: Not just sit here every week."Bg: Иванка го погледна с вълнение.En: Иванка looked at him with excitement.Bg: - Добре, какво тогава?En: "Okay, what then?"Bg: - Какво ще кажете за кратко пътешествие?En: "What would you say to a short trip?Bg: Нещо непланирано?En: Something unplanned?"Bg: Петър повдигна вежди, но изглеждаше заинтригуван.En: Петър raised an eyebrow but looked intrigued.Bg: - Може би пътуване до Банско за уикенда? - предложи Иванка, присещайки се за планината и снежните писти.En: "Maybe a trip to Банско for the weekend?" suggested Иванка, thinking of the mountain and the snowy slopes.Bg: Разговорът течеше, а топлината в бара сякаш притъпяваше всякакви съмнения.En: The conversation flowed, and the warmth in the bar seemed to dampen any doubts.Bg: Рaдослав почувства как едно вълнение го обзема, нещо, което не беше изпитвал отдавна.En: Рaдослав felt a thrill overcome him, something he had not felt in a long time.Bg: Към края на вечерта тримата приятели решиха - следващия уикенд заминават на пътешествие.En: By the end of the evening, the three friends decided that next weekend they would go on a journey.Bg: За първи път от много време насам, Рaдослав усещаше, че прегръща промяната, допускаща малко хаос и няколко снежинки повече в живота си.En: For the first time in a long while, Рaдослав felt he was embracing change, allowing a bit of chaos and a few more snowflakes into his life.Bg: По този начин, в уютната обстановка на "Стара София", започна едно ново приключение за Рaдослав.En: Thus, in the cozy setting of "Стара София", a new adventure began for Рaдослав.Bg: С усмивка и искра в очите, той откри, че неизвестността всъщност може да бъде и захласваща.En: With a smile and a spark in his eyes, he discovered that the unknown could actually be captivating.Bg: Тримата приятели напуснаха бара готови да отпуснат своите задръжки и да се впуснат в снежното приключение на следващия уикенд.En: The three friends left the bar ready to let go of their inhibitions and dive into a snowy adventure the following weekend. Vocabulary Words:cozy: уютнияlamps: лампитеcast: хвърляхаpleasant: приятнатаcreature: човекhabit: навицитеaccountant: счетоводителpredictability: предсказуемостаadventure: приключениеhesitate: колебаеchaos: хаосcontrast: контрастирашеthrill: вълнениеembracing: прегръщаinhibitions: задръжкиintrigued: заинтригуванjourney: пътешествиеspark: искраwarmth: топлатаgathered: събирахаdampen: притъпявашеunknown: неизвестносттаcaptivating: захласващаsoft: мекоfavorable: благоприятнаfledgling: начинаещapprehensive: обезпокоенdrifting: отнасяйкиcontrast: противопоставяшеcontemplate: размишлява

  • FluentFiction - Bulgarian

    A Gift of Memories: Rekindling Bonds in Wintertime Sofia

    16/1/2026 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: A Gift of Memories: Rekindling Bonds in Wintertime Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-16-08-38-19-bg Story Transcript:Bg: Зимата в София е красива и студена.En: Winter in София is beautiful and cold.Bg: В центъра на града, малко кафе привлича хората с топлината си и аромата на прясно сварено кафе.En: In the city center, a small café attracts people with its warmth and the aroma of freshly brewed coffee.Bg: Вътре е уютно и светло.En: Inside, it's cozy and bright.Bg: Меката светлина от лампите създава спокойна атмосфера.En: The soft light from the lamps creates a calm atmosphere.Bg: През големите прозорци се виждат снежните улици, оживени от хора, облечени в топли палта и шалове, които бързат по своите задачи.En: Through the large windows, you can see the snowy streets, bustling with people dressed in warm coats and scarves, hurrying about their tasks.Bg: Николай седи на маса в ъгъла с чаша горещ шоколад пред себе си.En: Николай sits at a table in the corner with a cup of hot chocolate in front of him.Bg: Той е мъж в началото на тридесетте, замислен и вглъбен в мислите си.En: He is a man in his early thirties, thoughtful and absorbed in his thoughts.Bg: Утре е рожденият ден на неговата сестра Елена и той иска да я зарадва с нещо особено.En: Tomorrow is his sister Елена's birthday, and he wants to surprise her with something special.Bg: Въпреки че са били близки в миналото, с годините са се отдалечили един от друг.En: Although they were close in the past, over the years, they've grown apart.Bg: До него седи Владимир - стар приятел, който познава Елена добре.En: Sitting next to him is Владимир—an old friend who knows Елена well.Bg: Те обсъждат възможни идеи за подарък.En: They are discussing possible gift ideas.Bg: "Не е лесно, Влад," казва Николай.En: "It's not easy, Влад," says Николай.Bg: "Не знам какво би я зарадвало сега.En: "I don't know what would make her happy now."Bg: "Владимир се усмихва.En: Владимир smiles.Bg: "Елена винаги е обичала книги.En: "Елена has always loved books.Bg: Помниш, че имаше страст към старите издания.En: You remember her passion for old editions."Bg: "Николай кимва, но все още е объркан.En: Николай nods, but he is still confused.Bg: Времето лети, а утре трябва да има перфектния подарък.En: Time is flying by, and tomorrow he needs to have the perfect gift.Bg: Случайно от съседната маса долита разговор, който привлича вниманието му.En: By chance, a conversation floats over from the neighboring table, catching his attention.Bg: Двама студенти говорят за антикварна книжарница наблизо, където има показана рядка книга от нейния любим автор.En: Two students are talking about an antique bookstore nearby that has a rare book by her favorite author on display.Bg: Николай се вълнува.En: Николай gets excited.Bg: Това е!En: This is it!Bg: Заедно с Владимир, Николай се отправя към антикварната книжарница.En: Together with Владимир, Николай heads to the antique bookstore.Bg: София е оживена от зимните разпродажби и навсякъде има тълпи от хора.En: София is bustling with winter sales, and there are crowds of people everywhere.Bg: Но Николай знае какво търси.En: But Николай knows what he's looking for.Bg: Скоро стигат до книжарницата.En: Soon, they reach the bookstore.Bg: Старият магазин е пълен с книги и мирише на стари страници.En: The old shop is full of books and smells of old pages.Bg: Николай намира книгата и я купува.En: Николай finds the book and buys it.Bg: На следващия ден, когато я поднася на Елена, тя е дълбоко трогната.En: The next day, when he presents it to Елена, she is deeply touched.Bg: Усмивка озарява лицето ѝ.En: A smile lights up her face.Bg: "Това е невероятно, Ники.En: "This is incredible, Ники.Bg: Не знаех, че помниш.En: I didn't know you remembered."Bg: "Николай усеща как страхът му от недостатъчност изчезва.En: Николай feels his fear of inadequacy dissipate.Bg: Понякога истинската връзка и разбирателство са най-добрите подаръци.En: Sometimes, true connection and understanding are the best gifts.Bg: Елена се чувства разбрана, и тяхната връзка се подновява.En: Елена feels understood, and their bond is renewed.Bg: Николай разбира, че най-ценният дар наистина е искреното желание да разбере и подкрепи онези, които обича.En: Николай realizes that the most valuable gift is indeed the sincere desire to understand and support those he loves. Vocabulary Words:bustling: оживениcozy: уютноcalm: спокойнаabsorbed: вглъбенgrown apart: отдалечилиsurprise: зарадваeditions: изданияantique: антикварнаdisplay: показанаexcited: вълнуваaroma: ароматаattracts: привличаsoft: мекатаwindows: прозорциscarves: шаловеthoughtful: замисленincredible: невероятноrenewed: подновяваunderstand: разбереsupport: подкрепиvaluable: ценниятsincere: искренотоfear: страхътinadequacy: недостатъчностbond: връзкаstudents: студентиknows: познаваpossible: възможниidea: идеяremembers: помниш

  • FluentFiction - Bulgarian

    Balancing Snowstorms: Priorities of a Busy Life

    15/1/2026 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Balancing Snowstorms: Priorities of a Busy Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-15-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: В тихата зимна вечер Виелица завиваше улиците на София, докато големите прозорци на корпоративната сграда, в която работеше Стоян, отразяваха снежния пейзаж отвън.En: In the quiet winter evening, the blizzard wrapped around the streets of София, while the large windows of the corporate building where Стоян worked reflected the snowy landscape outside.Bg: Във вътрешността на сградата животът кипеше — колеги бързаха по коридорите, носещи се между съвременните офиси.En: Inside the building, life was bustling—colleagues hurried through the corridors, moving between the modern offices.Bg: Но Стоян седеше замислено зад бюрото си, погълнат от тежестта на своя проект и новите отговорности, които носеше.En: But Стоян sat pensively at his desk, consumed by the weight of his project and the new responsibilities he bore.Bg: Два месеца бяха минали от раждането на Николай, и жил...En: Two months had passed since the birth of Николай, and the energy...Bg: [Прекъсваме повествованието за кратка сцена у дома]En: {Interrupting the narrative for a brief scene at home}Bg: Някъде в тази бурна нощ, в малкото им, уютно жилище, Елена се опитваше да успокои Николай.En: Somewhere in this stormy night, in their small, cozy home, Елена was trying to calm Николай.Bg: Стаята бе украсена в пастелни цветове, предразполагащи към спокойствие, но малкият Николай отказваше да се успокои.En: The room was decorated in pastel colors, conducive to calmness, but little Николай refused to be pacified.Bg: Стоян поглеждаше телефона си с вълнение, тъй като съобщението от Елена го извести за трудностите вкъщи.En: Стоян looked at his phone with excitement as the message from Елена informed him of the difficulties at home.Bg: "Стойчо, Николай плаче безспир. Имам нужда от теб," четеше съобщението.En: "Стойчо, Николай cries incessantly. I need you," read the message.Bg: Времето летеше.En: Time was flying.Bg: Стоян трябваше да реши дали да остане в офиса и да завърши проекта или бързо да се отправи към дома, за да бъде до семейството си.En: Стоян had to decide whether to stay in the office and finish the project or quickly head home to be with his family.Bg: Ръководителят му извика спешна среща в момента, в който Стоян бе готов да замине.En: His manager called an urgent meeting just as Стоян was ready to leave.Bg: Конфликтът в него достигаше своя връх.En: The conflict within him reached its peak.Bg: "Какво да правя?" питаше се той.En: "What should I do?" he asked himself.Bg: В този момент, даде си сметка, че не може да бъде навсякъде и да върши всичко сам.En: At that moment, he realized he couldn't be everywhere and do everything alone.Bg: Взе решение.En: He made a decision.Bg: Обадя се на своя близък колега, помоли го да поеме срещата и да представи проекта вместо него.En: He called a close colleague and asked him to take over the meeting and present the project on his behalf.Bg: С това обаждане Стоян почувства облекчение, решителен в желанието си да подкрепи Елена.En: With that call, Стоян felt relief, determined in his desire to support Елена.Bg: Щом прекрачи прага на дома, откри Елена, изнурена и благодарна, и взе Николай в прегръдките си.En: As soon as he stepped over the threshold of his home, he found Елена, exhausted and grateful, and took Николай in his arms.Bg: Малистият веднага се успокои щом усети спокойствието на баща си.En: The little one immediately calmed down upon feeling his father's tranquility.Bg: Нощта се укроти.En: The night settled down.Bg: Двойката успя да поспи, а сутринта бе изпълнена със споделени усмивки.En: The couple managed to get some sleep, and the morning was filled with shared smiles.Bg: Стоян осъзна, че за да бъде успешен в живота, не трябва да се страхува да търси помощ.En: Стоян realized that to be successful in life, he must not be afraid to seek help.Bg: Понякога най-големите постижения не са в кариерата, а в топлината на дома, където сърцето му бе истински развито.En: Sometimes the greatest achievements are not in a career, but in the warmth of the home, where his heart truly thrived. Vocabulary Words:blizzard: виелицаcorporate: корпоративнатаpensively: замисленоbustling: кипешеthreshold: прагаconsumed: погълнатcozy: уютноreflect: отразявахаpastel: пастелниcalmness: спокойствиеpacified: успокоиincessantly: безспирconflict: конфликтътrealized: осъзнаurgent: спешнаrelief: облекчениеtranquility: спокойствиетоachievements: постиженияexhausted: изнуренаdecoration: украсаreflect: отразявахаcolleague: колегаresponsibility: отговорностиhurry: бързахаcorridors: коридоритеconducive: предразполагащиsupport: подкрепиtruly: истинскиdetermined: решителенgrateful: благодарна

  • FluentFiction - Bulgarian

    Conquering the Cold: A Bold Idea Warms the Boardroom

    15/1/2026 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Bulgarian: Conquering the Cold: A Bold Idea Warms the Boardroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-15-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Софийският офис на бутикова агенция беше модерен и светъл.En: The Sofia office of a boutique agency was modern and bright.Bg: Големите прозорци разкриваха красива зимна гледка навън.En: The large windows revealed a beautiful winter view outside.Bg: Офисът пулсираше с енергия, точно както винаги.En: The office pulsed with energy, just as it always did.Bg: Стян стоеше пред огледалото в тоалетната стая, шифтвайки от крак на крак.En: Styan stood in front of the mirror in the restroom, shifting from foot to foot.Bg: Той беше нервен.En: He was nervous.Bg: Въртеше китките си и си напомняше: "Днес е големият ден.En: He twisted his wrists and reminded himself, "Today is the big day."Bg: "Лилиана беше неговата началничка.En: Liliana was his boss.Bg: Известна със своите високи стандарти, тя беше трудна за впечатляване.En: Known for her high standards, she was hard to impress.Bg: Напоследък сякаш не беше доволна от никого в екипа.En: Lately, it seemed as though she wasn't pleased with anyone on the team.Bg: Стян искаше тази възможност да покаже своя потенциал.En: Styan wanted this opportunity to show his potential.Bg: Имаше нови идеи за кампанията и си беше поставил за цел да впечатли Лилиана.En: He had new ideas for the campaign and had set a goal to impress Liliana.Bg: След като Стян се събра и се върна в заседателната зала, вече бяха се събрали всички.En: After Styan composed himself and returned to the meeting room, everyone was already gathered.Bg: Колегите му разговаряха оживено.En: His colleagues were chatting animatedly.Bg: Стян обаче не им обръщаше внимание, фокусирайки се върху презентацията си.En: Styan, however, paid them no attention, focusing on his presentation.Bg: И ето, започна.En: And so, he began.Bg: "Добро утро на всички," каза той, когато Лилиана влезе в стаята и седна с израз на лице без емоция.En: "Good morning everyone," he said when Liliana entered the room and sat down with an expressionless face.Bg: "Искам да ви покажа нещо различно днес.En: "I want to show you something different today."Bg: "Слайдовете, които Стян показваше бяха ярки и разнообразни.En: The slides Styan presented were bright and varied.Bg: Идеята му беше да направи кампания, основаваща се на емоционални преживявания.En: His idea was to create a campaign based on emotional experiences.Bg: Първоначално, липсата на традиционни показатели накара някои от колегите му да повдигнат вежди.En: Initially, the lack of traditional indicators caused some of his colleagues to raise their eyebrows.Bg: Лилиана не се издаваше никаква реакция.En: Liliana showed no reaction.Bg: Стян почувства как нервността отново го обхваща.En: Styan felt the nervousness creeping in again.Bg: Но той не се отказа.En: But he didn't give up.Bg: Вложи още повече енергия и се фокусира върху данните, които подкрепяха неговите идеи.En: He put even more energy and focused on the data that supported his ideas.Bg: Макар че подходът му беше нестандартен, числата показваха обещаващи резултати.En: Although his approach was unconventional, the numbers showed promising results.Bg: Изведнъж атмосферата в стаята се промени.En: Suddenly, the atmosphere in the room changed.Bg: Лилиана, седнала с ръце кръстосани на гърдите, леко се наведе напред с интерес.En: Liliana, sitting with her arms crossed, slightly leaned forward with interest.Bg: Когато Стян завърши, тя го погледна и за кратко време в стаята имаше тишина.En: When Styan finished, she looked at him, and for a brief moment, there was silence in the room.Bg: "Добра работа, Стян," каза тя накрая.En: "Good job, Styan," she finally said.Bg: "Дръзки идеи, но подкрепени с логика.En: "Bold ideas, but supported by logic.Bg: Харесва ми как мислиш.En: I like the way you think."Bg: "Стян почувства как сърцето му се изпълва с гордост и увереност.En: Styan felt his heart fill with pride and confidence.Bg: Той знаеше, че е пораснал като професионалист.En: He knew he had grown as a professional.Bg: Сега разбираше, че неговата креативност беше неговата сила.En: Now he understood that his creativity was his strength.Bg: И докато зимата бавно си отиваше, той се усмихна, усещайки топлината на коравата пролетна надежда — Баба Марта идва, а заедно с нея и новото начало.En: And as winter slowly departed, he smiled, feeling the warmth of a fierce spring hope — Baba Marta was coming, and with her, a new beginning. Vocabulary Words:boutique: бутиковаrevealed: разкривахаnervous: нервенreminded: напомняшеimpress: впечатляpotential: потенциалopportunity: възможностcomposed: събраgathered: събралиanimatedly: оживеноexpressionless: без емоцияvaried: разнообразниtraditional: традиционниindicators: показателиunconventional: нестандартенpromising: обещаващиfierce: кораваcreative: креативностleaned: наведеforward: напредconfidence: увереностcolleagues: колегиsupported: подкрепениlogic: логикаatmosphere: атмосфераsupported: подкрепениcampaign: кампанияapproach: подходcreativity: креативностpride: гордост

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, The Comeback with Brenda Dennehy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

Social
v8.2.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/17/2026 - 6:40:58 PM