PodcastsEducationFluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction.org
FluentFiction - Bulgarian
Latest episode

697 episodes

  • FluentFiction - Bulgarian

    Mysteries Unveiled: Hidden Secrets of Rila Monastery

    16/2/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries Unveiled: Hidden Secrets of Rila Monastery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-16-08-38-20-bg

    Story Transcript:

    Bg: Снегът пухкаво покриваше старите камъни на Рилския манастир.
    En: The snow softly covered the old stones of the Рилския манастир (Rila Monastery).

    Bg: Тук, в центъра на планината, всичко изглеждаше застинало във времето.
    En: Here, in the heart of the mountain, everything seemed frozen in time.

    Bg: Никола и Весела стояха на прага на вековната сграда, обзети от студ, но и от нетърпение.
    En: Никола (Nikola) and Весела (Vesela) stood on the threshold of the ancient building, seized by the cold, but also by anticipation.

    Bg: "Тук нещо се крие, Весела. Трябва да го открием," каза Николай, очите му блестяха от възбуда.
    En: "Something is hidden here, Весела (Vesela). We must find it," said Николай (Nikolai), his eyes shining with excitement.

    Bg: Той бе просто историк, но вдъхновението го поглъщаше, когато мислеше за тайните на манастира.
    En: He was just a historian, but the inspiration enveloped him when he thought of the monastery's secrets.

    Bg: Весела беше архитект.
    En: Весела (Vesela) was an architect.

    Bg: Тя умееше да вижда красотата в старата структура и същевременно беше прагматична.
    En: She could see the beauty in the old structure and at the same time was pragmatic.

    Bg: "На картата няма такова място, Николай," отвърна тя скептично.
    En: "There is no such place on the map, Николай (Nikolai)," she replied skeptically.

    Bg: "Но твоето усърдие е заразително."
    En: "But your diligence is contagious."

    Bg: Манастирът криеше много истории, но нито една не беше така привлекателна за Николай като легендата за скритата камера.
    En: The monastery held many stories, but none were as alluring to Николай (Nikolai) as the legend of the hidden chamber.

    Bg: Техният общ приятел, който работеше в манастира, ги беше предупредил, че монахите ще бъдат скептични към тази идея.
    En: Their mutual friend, who worked at the monastery, had warned them that the monks would be skeptical of this idea.

    Bg: Те продължиха да търсят, водени от Николай, който от време на време се спираше да разгледа стените.
    En: They continued their search, led by Николай (Nikolai), who occasionally stopped to inspect the walls.

    Bg: Дебелината им криеше много тайни.
    En: Their thickness hid many secrets.

    Bg: Весела вървеше след него, държейки фенерче, което хвърляше мека светлина върху стенописите.
    En: Весела (Vesela) walked behind him, holding a flashlight that cast a soft light on the frescoes.

    Bg: След няколко часа на изследване, снегът навън започна да натрупва още повече.
    En: After several hours of exploration, the snow outside began to accumulate even more.

    Bg: Студът ставаше все по-силен и дори темплиерите по стените изглеждаха замразени в своите рухнали завеси.
    En: The cold grew stronger and even the templars on the walls seemed frozen in their crumbling drapery.

    Bg: Но Николай не се отказваше.
    En: But Николай (Nikolai) did not give up.

    Bg: "Ето! Тук!" извика той, когато откри ненатрапчивата лостова врата зад определен ъгъл.
    En: "Here! Look here!" he shouted when he discovered the inconspicuous lever door behind a certain corner.

    Bg: Неговото сърце туптеше силно.
    En: His heart was pounding.

    Bg: "Трябва да я отворим."
    En: "We must open it."

    Bg: Весела за момент замълча, оглеждайки структурата.
    En: Весела (Vesela) paused for a moment, examining the structure.

    Bg: "Това е риск, Николай. Ако нещо се случи..."
    En: "It's a risk, Николай (Nikolai). If something happens..."

    Bg: "Знам, но трябва да опитаме," настоя той.
    En: "I know, but we have to try," he insisted.

    Bg: С едно леко движение, Весела отвори старата врата.
    En: With a gentle movement, Весела (Vesela) opened the old door.

    Bg: Тихо полазиха вътре, а фенерчето разкри пасаж към тъмна камера.
    En: They quietly crept inside, and the flashlight revealed a passage to a dark chamber.

    Bg: Вътре, сред праха и сянката, стояха редици стари артефакти и керамични съдове, които не бяха докоснати от човешка ръка от векове.
    En: Inside, among the dust and shadow, stood rows of ancient artifacts and ceramic vessels untouched by human hands for centuries.

    Bg: Те стояха там, с ококорени очи и дълбоко вдишване от издръжливия дъх на тайните.
    En: They stood there, eyes wide and breathing deeply the lasting breath of secrets.

    Bg: "Оказа се, че си бил прав, Николай," промълви Весела, потискайки усмивка.
    En: "Turns out you were right, Николай (Nikolai)," murmured Весела (Vesela), suppressing a smile.

    Bg: "Но това променя всичко, което знаем за манастира."
    En: "But this changes everything we know about the monastery."

    Bg: Така, след цялата упоритост и ръководство на Николай, и съобразителността на Весела, техният стремеж бе увенчан с успех.
    En: Thus, after all the perseverance and guidance of Николай (Nikolai), and the resourcefulness of Весела (Vesela), their quest was crowned with success.

    Bg: Това им даде уроци за най-необикновения аспект на историята и изкуството на откривателството.
    En: It taught them lessons about the most extraordinary aspect of history and the art of discovery.

    Vocabulary Words:
    softly: пухкаво
    threshold: праг
    ancient: вековна
    anticipation: нетърпение
    seized: обзети
    inspiration: вдъхновение
    enveloped: поглъщаше
    pragmatic: прагматична
    contagious: заразително
    alluring: привлекателна
    crumbling: рухнали
    drapery: завеси
    inconspicuous: ненатрапчивата
    lever: лостова
    crept: полазиха
    passage: пасаж
    untouched: небяха
    artifact: артефакти
    ceramic: керамични
    vessels: съдове
    breathing: вдишване
    secrets: тайните
    resourcefulness: съобразителността
    perseverance: упоритост
    guidance: ръководство
    crowned: увенчан
    extraordinary: необикновения
    aspect: аспект
    discovery: откривателството
    skeptical: скептични
  • FluentFiction - Bulgarian

    A Valentine to Confidence: Богдан's Breakthrough in София

    15/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Valentine to Confidence: Богдан's Breakthrough in София
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-15-23-34-02-bg

    Story Transcript:

    Bg: Зимата в София беше студена и снежа, но в сърцето на деловия квартал кипеше работа.
    En: The winter in София was cold and snowy, but in the heart of the business district, work was bustling.

    Bg: Сутрините започваха рано в офиса на маркетинговата фирма, където Богдан работеше.
    En: Mornings started early at the marketing firm's office where Богдан worked.

    Bg: Той беше амбициозен, но все още несигурен в своите умения.
    En: He was ambitious but still unsure of his abilities.

    Bg: На този ден обаче той трябваше да направи важна презентация.
    En: However, that day he had to give an important presentation.

    Bg: Датата беше специална - Денят на влюбените, а в офиса вече имаше приказен аромат на рози и уютно усещане за празник.
    En: The date was special - Valentine's Day, and there was already a magical scent of roses and a cozy festive feeling in the office.

    Bg: Но Богдан беше фокусиран върху нещо друго.
    En: But Богдан was focused on something else.

    Bg: Искаше да остави добро впечатление, но още повече - искаше да впечатли Мила, колега, към която тайно изпитваше силни чувства.
    En: He wanted to make a good impression, but even more so, he wanted to impress Мила, a colleague for whom he secretly had strong feelings.

    Bg: Тя беше уверена и талантлива, умението й да говори пред публика беше безупречно.
    En: She was confident and talented, her ability to speak in public was impeccable.

    Bg: В конферентната зала беше прохладно.
    En: The conference room was cool.

    Bg: Просторните прозорци предлагаха изглед към замразените улици на София.
    En: The spacious windows offered a view of the frozen streets of София.

    Bg: Шефовете и колегите заеха местата си около голямата маса.
    En: The bosses and colleagues took their places around the large table.

    Bg: Сред тях беше и Мила.
    En: Among them was Мила.

    Bg: Богдан огледа залата и пое дълбоко въздух.
    En: Богдан surveyed the room and took a deep breath.

    Bg: Той беше решил да добави личен, незабележим щрих в презентацията си – малък знак на внимание, утвърждаващ ценността на сътрудничеството и подкрепата.
    En: He had decided to add a personal, subtle touch to his presentation—a small gesture affirming the value of collaboration and support.

    Bg: Когато речта му започна, той сглоби внимателно думите си.
    En: When his speech began, he carefully assembled his words.

    Bg: В началото беше плах, но с всяка минута увереността му растеше.
    En: At first, he was timid, but with each minute, his confidence grew.

    Bg: В най-критичния момент обаче, очите му срещнаха усмивката на Мила.
    En: In the most critical moment, however, his eyes met Мила's smile.

    Bg: Тази усмивка беше всичко, от което се нуждаеше, за да преодолее страха си.
    En: That smile was all he needed to overcome his fear.

    Bg: Той продължи с нова сила и завърши с увереност и вдъхновение.
    En: He continued with renewed strength and finished with confidence and inspiration.

    Bg: Аплодисментите не закъсняха.
    En: The applause was not late.

    Bg: Богдан беше обядисан от одобрението на своите ръководители.
    En: Богдан was bathed in the approval of his leaders.

    Bg: Всички му стискаха ръката, поздравявайки го за успеха.
    En: Everyone shook his hand, congratulating him on his success.

    Bg: Сред множеството комплименти Богдан намери бележка на бюрото си - тя беше от Мила.
    En: Amid the numerous compliments, Богдан found a note on his desk - it was from Мила.

    Bg: Написала беше, че е впечатлена от неговата креативност и че цени неговия личен подход.
    En: She had written that she was impressed with his creativity and that she valued his personal approach.

    Bg: От този ден нататък Богдан не само придоби увереност в своите способности, но и осъзна, че уязвимостта може да бъде най-големият му актив.
    En: From that day forward, Богдан not only gained confidence in his abilities but also realized that vulnerability could be his greatest asset.

    Bg: Той беше готов да прегърне нови предизвикателства, както в професионален, така и в личен план.
    En: He was ready to embrace new challenges, both professionally and personally.

    Bg: И може би, на този специален Ден на влюбените, само започващо приятелство щеше скоро да прерасне в нещо повече.
    En: And perhaps, on that special Valentine's Day, a budding friendship would soon grow into something more.

    Vocabulary Words:
    winter: зима
    ambitious: амбициозен
    abilities: умения
    presentation: презентация
    magical: приказен
    scent: аромат
    impress: впечатлявам
    talented: талантлив
    impeccable: безупречно
    conference room: конферентна зала
    spacious: просторен
    collaboration: сътрудничество
    subtle: незабележим
    assembled: сглобявам
    timid: плах
    applause: аплодисменти
    approval: одобрение
    vulnerability: уязвимост
    asset: актив
    frozen: замразен
    gesture: знак
    critical: критичен
    fear: страх
    budding: започващо
    friendship: приятелство
    heart: сърце
    district: квартал
    cozy: уютно
    breath: въздух
    strength: сила
  • FluentFiction - Bulgarian

    When Tech Fails: Trust and Teamwork Win the Day

    15/2/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Tech Fails: Trust and Teamwork Win the Day
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-15-08-38-20-bg

    Story Transcript:

    Bg: Сутринта след Свети Валентин беше студена и снежна.
    En: The morning after Sveti Valentin was cold and snowy.

    Bg: В офиса на голямата корпорация в центъра на София, всичко изглеждаше идеално организирано.
    En: In the office of a large corporation in the center of Sofia, everything looked perfectly organized.

    Bg: Голяма стая с прозрачни стени, големи монитори и модерни мебели от стомана и стъкло.
    En: A large room with transparent walls, large monitors, and modern steel and glass furniture.

    Bg: Навън снегът покриваше всичко в бяло.
    En: Outside, the snow covered everything in white.

    Bg: Хората в офиса бързаха със задачи, а вятърът свиреше навън.
    En: People in the office hurried with their tasks, while the wind howled outside.

    Bg: Николай, проектният ръководител, беше известен със своя прецизен план.
    En: Nikolay, the project manager, was known for his meticulous plan.

    Bg: Днес беше умълчан, докато преглеждаше последни слайдове за презентацията.
    En: Today, he was silent as he reviewed the final slides for the presentation.

    Bg: Бизнес презентацията трябваше да впечатли голям клиент и да осигури важен договор за компанията.
    En: The business presentation had to impress a major client and secure an important contract for the company.

    Bg: Всичко беше подготвено и технически проверено.
    En: Everything was prepared and technically checked.

    Bg: Или поне така вярваше.
    En: Or so he believed.

    Bg: Иванка, дизайнерката, бе на близкия компютър и работеше върху графики.
    En: Ivanka, the designer, was at a nearby computer working on graphics.

    Bg: Тя винаги намираше креативни решения, когато нещо не вървеше по план.
    En: She always found creative solutions when something didn't go according to plan.

    Bg: Докато нещо вълнуващо кипеше под нейния спокоен външен вид.
    En: Even now, with something exciting brewing beneath her calm exterior.

    Bg: Дори и сега, кого да изненада, в навечерието на задачата й се усмихваше.
    En: Even on the eve of her task, she smiled unexpectedly.

    Bg: Стефан, IT техникът, седеше пред компютъра си наблизо.
    En: Stefan, the IT technician, sat at his computer nearby.

    Bg: Той обичаше да поправя всичко и винаги имаше резервните планове за всеки технически проблем.
    En: He loved to fix everything and always had backup plans for any technical problem.

    Bg: Макар и да беше скептик, бе известен със способността си да решава проблеми на момента.
    En: Although he was a skeptic, he was known for his ability to solve problems on the spot.

    Bg: Неговите ръце бяха бързи, а мисълта - остра.
    En: His hands were quick, and his mind sharp.

    Bg: Точно когато Николай стартира презентацията пред клиентите, екраните в конферентната зала мигнаха и спряха.
    En: Just as Nikolay started the presentation in front of the clients, the screens in the conference room flickered and stopped.

    Bg: Настъпи паника в залата.
    En: Panic ensued in the room.

    Bg: Гласовете замряха.
    En: Voices fell silent.

    Bg: Стресът се възцари, а спокойствието отиде на заден план.
    En: Stress took over, and calmness took a backseat.

    Bg: Технологията изневери.
    En: The technology failed.

    Bg: Без работещи компютри, цялата подготовка щеше да отиде напразно.
    En: Without working computers, all the preparation would be in vain.

    Bg: Николай замръзна.
    En: Nikolay froze.

    Bg: Минути минаваха и напрежението растеше.
    En: Minutes passed, and the tension grew.

    Bg: Трябваше да реши какво да направи.
    En: He had to decide what to do.

    Bg: Дали да се придържа към резервните си планове или да се довери на екипа си.
    En: Whether to stick to his backup plans or trust his team.

    Bg: Изведнъж той се обърна към Иванка и Стефан.
    En: Suddenly, he turned to Ivanka and Stefan.

    Bg: Те го погледнаха и веднага се задействаха.
    En: They looked at him and immediately sprang into action.

    Bg: Иванка започна да разказва на клиентите визията с думи, които заклинваха един жив образ пред очите на всички.
    En: Ivanka began to describe the vision to the clients with words that conjured a vivid image before everyone's eyes.

    Bg: Без слайдовете тя изглеждаше още по-вдъхновяваща.
    En: Without the slides, she seemed even more inspiring.

    Bg: Стефан бързо разглоби лаптопа и свърза кабелите.
    En: Stefan quickly disassembled the laptop and connected the cables.

    Bg: След минута мониторите отново светеха.
    En: In a minute, the monitors were shining again.

    Bg: Клиентите бяха повече от впечатлени.
    En: The clients were more than impressed.

    Bg: Пространсвената комбинация между задвижеността на Иванка и бързината на Стефан накараха представянето да светне, а измяната на техниката да изглежда като дребен инцидент.
    En: The dynamic combination of Ivanka's drive and Stefan's speed made the presentation shine, and the technology's failure seemed like a minor incident.

    Bg: В залата се чуха аплодисменти.
    En: Applause rang out in the room.

    Bg: Това беше нов ден и нова промяна за Николай.
    En: This was a new day and a new change for Nikolay.

    Bg: Той разбра, че може да вярва на своя екип.
    En: He realized he could trust his team.

    Bg: Творчеството и готовността за действие на колегите му спасиха презентацията.
    En: The creativity and readiness for action of his colleagues saved the presentation.

    Bg: Чувствата и думите на Иванка, както и техниката на Стефан бяха по-мощни и въздействащи от всичко останало.
    En: Ivanka's emotions and words, along with Stefan's technique, were more powerful and impactful than anything else.

    Bg: Докато записваше договора, видя снежинките през прозорците.
    En: As he signed the contract, he saw the snowflakes through the windows.

    Bg: Те се реееха в същия ритъм като надеждата му, че планирането не е всичко, а креативността и доверието създават най-добрите истории.
    En: They fluttered in the same rhythm as his hope that planning isn't everything, and that creativity and trust create the best stories.

    Vocabulary Words:
    meticulous: прецизен
    presentation: презентация
    contract: договор
    transparent: прозрачен
    conjured: заклинваха
    flickered: мигнаха
    ensued: настъпи
    tension: напрежение
    vivid: жив
    skeptic: скептик
    backseat: заден план
    impactful: въздействащи
    secure: осигури
    brewing: кипеше
    howled: свиреше
    fluttered: реееха
    applause: аплодисменти
    freeze: замръзна
    preparation: подготовка
    assemble: разглоби
    impress: впечатли
    vision: визия
    technician: техник
    impactful: въздействащи
    minor: дребен
    snowflakes: снежинки
    steel: стомана
    corporation: корпорация
    incident: инцидент
    trust: доверие
  • FluentFiction - Bulgarian

    Snowy Confessions at Rilski: A Valentine's Day to Remember

    14/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowy Confessions at Rilski: A Valentine's Day to Remember
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-14-23-34-02-bg

    Story Transcript:

    Bg: Рилският манастир беше покрит със снежна пелена.
    En: The Rilski Monastery was covered with a snowy blanket.

    Bg: Снежинките танцуваха във въздуха, обагряйки всичко в бяло.
    En: The snowflakes danced in the air, painting everything white.

    Bg: Вътре в манастира, мультотът на хора и ученици беше като фон за една специална история.
    En: Inside the monastery, the murmur of people and students served as the background for a special story.

    Bg: Симеон и Илиана се бяха уговорили да проведат училищна среща веднага след уроците.
    En: Simeon and Ilyana had arranged to have a school meeting right after their lessons.

    Bg: Симеон беше сериозен ученик.
    En: Simeon was a serious student.

    Bg: Той често се концентрираше върху книгите си.
    En: He often focused on his books.

    Bg: Но до себе си винаги забелязваше Илиана - ярка и усмихната, с интерес към изкуството и историята.
    En: But he always noticed Ilyana beside him - bright and smiling, with an interest in art and history.

    Bg: Чувствата му към нея растяха всеки ден, но Симеон се страхуваше да не бъде отхвърлен.
    En: His feelings for her grew every day, but Simeon was afraid of being rejected.

    Bg: Днес беше специален ден - денят на Свети Валентин.
    En: Today was a special day - Valentine's Day.

    Bg: Докато работеха върху историята на манастира, Симеон наблюдаваше как Илиана рисуваше с енергия и вдъхновение.
    En: While they were working on the history of the monastery, Simeon watched how Ilyana drew with energy and inspiration.

    Bg: Той знаеше, че трябва да ѝ каже какво чувства.
    En: He knew he had to tell her how he felt.

    Bg: Тримата седяха около старинен дървен маса, документи и учебници покриваха повърхността ѝ.
    En: The two of them sat around an antique wooden table, documents, and textbooks covering its surface.

    Bg: „Илиана,“ каза Симеон с тих, но решителен глас.
    En: "Ilyana," said Simeon in a quiet but determined voice.

    Bg: „Може ли да отидем да разгледаме изкуството на манастира след края на работа?
    En: "Can we go see the art of the monastery after we’re done working?"

    Bg: “Илиана вдигна поглед към него, усмихвайки се.
    En: Ilyana looked up at him, smiling.

    Bg: „Разбира се, Симеон.
    En: "Of course, Simeon.

    Bg: Искам да черпя вдъхновение от тези красиви фрески.
    En: I want to draw inspiration from these beautiful frescoes."

    Bg: “След края на работната сесия, двамата тръгнаха по каменните коридори на манастира.
    En: After the work session ended, the two of them walked through the stone corridors of the monastery.

    Bg: Спираха пред всяка фреска, любуваха се на цветовете и символите.
    En: They stopped in front of each fresco, admiring the colors and symbols.

    Bg: Красивата картина предизвика дълбока въздишка от Илиана, а Симеон знаеше, че това е мигът.
    En: The beautiful painting elicited a deep sigh from Ilyana, and Simeon knew this was the moment.

    Bg: „Илиана,“ започна той, гласът му леко треперещ.
    En: "Ilyana," he began, his voice slightly trembling.

    Bg: „Отдавна искам да ти кажа нещо важно.
    En: "I've long wanted to tell you something important.

    Bg: Винаги съм те харесвал.
    En: I've always liked you."

    Bg: “Илиана се обърна към него, изненадана, но той видя топлина в очите ѝ.
    En: Ilyana turned towards him, surprised, but he saw warmth in her eyes.

    Bg: „Симеон, не знаех.
    En: "Simeon, I didn’t know...

    Bg: Но това е мило.
    En: But that’s sweet.

    Bg: Може ли да си поговорим още в кафето до манастира?
    En: Can we talk more at the café next to the monastery?"

    Bg: “Сърцето на Симеон скача.
    En: Simeon's heart leaped.

    Bg: Тя беше приела поканата му и дори изглеждаше заинтересована.
    En: She had accepted his invitation and even seemed interested.

    Bg: В това кафене те седнаха на малка масичка с изглед към снежни пейзажи.
    En: In that café, they sat at a small table with a view of snowy landscapes.

    Bg: Разговорът помежду им придоби нови измерения.
    En: The conversation between them took on a new dimension.

    Bg: Симеон придоби увереност.
    En: Simeon gained confidence.

    Bg: Илиана видя нещо ново в него - топлина и искреност.
    En: Ilyana saw something new in him - warmth and sincerity.

    Bg: Уроците от този ден бяха важни не само за тяхното обучение, но и за начина, по който можеше да протича младата им любов.
    En: The lessons from that day were important not only for their education but also for the way their young love could unfold.

    Bg: В топлия уют на кафенето, историята започна свой нов и вълнуващ ред.
    En: In the warm comfort of the café, the story began its new and exciting chapter.

    Vocabulary Words:
    monastery: манастир
    blanket: пелена
    snowflakes: снежинки
    murmur: мултитът
    serious: сериозен
    rejected: отхвърлен
    lessons: уроци
    coverage: обагряйки
    determined: решителен
    inspiration: вдъхновение
    trembling: треперещ
    antique: старинен
    corridors: коридори
    fresco: фреска
    admiring: любуваха
    symbols: символи
    elicited: предизвика
    sigh: въздишка
    confidence: увереност
    sincerity: искреност
    unfold: протича
    comfort: уют
    chapter: ред
    arranged: уговорили
    energy: енергия
    bright: ярка
    special: специална
    covering: покриваха
    accepted: приела
    landscapes: пейзажи
  • FluentFiction - Bulgarian

    Snowy Roses: A Tale of Dedication and Discovery

    14/2/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowy Roses: A Tale of Dedication and Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-14-08-38-20-bg

    Story Transcript:

    Bg: Петър се разхождаше сам из Заснежената долина на розите.
    En: Petър was walking alone through the Snowy Valley of Roses.

    Bg: Лек, нежен ветрец духаше през полето.
    En: A light, gentle breeze blew across the field.

    Bg: Беше студено.
    En: It was cold.

    Bg: Беше февруари, а скоро щеше да е Свети Валентин.
    En: It was February, and soon it would be Valentine's Day.

    Bg: Всеки в селото се подготвяше за празника.
    En: Everyone in the village was preparing for the holiday.

    Bg: Зимата беше обвила всяка роза в тънък пласт от скреж.
    En: The winter had wrapped each rose in a thin layer of frost.

    Bg: Петър, ботаник с дълбока страст към розите, знаеше, че розата за тазгодишното празненство е изчезнала.
    En: Petър, a botanist with a deep passion for roses, knew that the rose for this year's celebration was missing.

    Bg: Петър мечтаеше да създаде нов вид роза.
    En: Petър dreamed of creating a new type of rose.

    Bg: Но когато откри, че рядката сорт липсва, той почувства дълг към селото си.
    En: But when he discovered that the rare variety was missing, he felt a duty to his village.

    Bg: Тази роза беше важна за ежегодния празник.
    En: This rose was important for the annual festival.

    Bg: Тя трябваше да украси сърцето на селото.
    En: It was to adorn the heart of the village.

    Bg: Той реши да търси сам.
    En: He decided to search on his own.

    Bg: Нощем, когато всички спяха, Петър се промъкваше в градината.
    En: At night, when everyone was asleep, Petър would sneak into the garden.

    Bg: Снимачита светят над полетата, а снегът под краката му издаваше тихо поскърцване.
    En: Lights shone over the fields, and the snow under his feet made a quiet creaking sound.

    Bg: Вървеше бавно, като наблюдаваше всяка роза.
    En: He walked slowly, observing each rose.

    Bg: Една вечер откри следа.
    En: One evening he found a clue.

    Bg: Видя малка пътека между розите.
    En: He saw a small path between the roses.

    Bg: Тя водеше към една стара оранжерия, за която отдавна никой не се грижеше.
    En: It led to an old greenhouse that no one had taken care of for a long time.

    Bg: Петър влезе вътре и остана без дъх.
    En: Petър entered inside and was breathless.

    Bg: Там, в топлината, розите цъфтяха свежи и нетърпеливи.
    En: There, in the warmth, the roses bloomed fresh and eager.

    Bg: Някой ги беше поддържал дори при тези условия.
    En: Someone had maintained them even under these conditions.

    Bg: В този момент Петър осъзна истината.
    En: At that moment, Petър realized the truth.

    Bg: Той трябваше да върне розите.
    En: He had to return the roses.

    Bg: Но също така, щеше да запази един клон за себе си.
    En: But also, he would keep a branch for himself.

    Bg: За своите експерименти.
    En: For his experiments.

    Bg: На сутринта Петър върна розите в сърцето на селото.
    En: In the morning, Petър returned the roses to the heart of the village.

    Bg: Хората се радваха, а празникът започна.
    En: The people rejoiced, and the celebration began.

    Bg: Петър не каза нищо за оранжерията.
    En: Petър said nothing about the greenhouse.

    Bg: Но той научи нещо важно - как да балансира между своите амбиции и дълга си към общността.
    En: But he learned something important - how to balance his ambitions with his duty to the community.

    Bg: Празникът беше успешен, а Петър усети радост в сърцето си.
    En: The festival was successful, and Petър felt joy in his heart.

    Bg: Той щеше да продължи своите опити, но сега знаеше колко е важен дългът към хората и розите, които украсяваха живота му.
    En: He would continue his experiments, but now he knew how important the duty to the people and the roses that adorned his life was.

    Vocabulary Words:
    breeze: ветрец
    gentle: нежен
    layer: пласт
    frost: скреж
    botanist: ботаник
    passion: страст
    rare: рядка
    variety: сорт
    duty: дълг
    adorn: украсявам
    sneak: промъквам се
    observe: наблюдавам
    clue: следа
    path: пътека
    greenhouse: оранжерия
    breathless: без дъх
    maintain: поддържам
    branch: клон
    experiments: експерименти
    rejoice: радвам се
    ambitions: амбиции
    community: общност
    successful: успешен
    balance: балансирам
    heart: сърце
    festival: празник
    celebration: празненство
    wrapped: обвита
    under: под
    truth: истина

More Education podcasts

About FluentFiction - Bulgarian

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
Podcast website

Listen to FluentFiction - Bulgarian, anything goes with emma chamberlain and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

FluentFiction - Bulgarian: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
Social
v8.5.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/17/2026 - 1:06:51 AM