Letting Go of Yesterday: A New Year's Tale of Home
Fluent Fiction - Bulgarian: Letting Go of Yesterday: A New Year's Tale of Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-11-08-38-19-bg Story Transcript:Bg: В снеговития град Велико Търново, навечерието на Нова година се усещаше навсякъде.En: In the snowy city of Veliko Tarnovo, the eve of the New Year was felt everywhere.Bg: Старите калдъръмени улички блестяха под светлината на лампите, а снежинките се спускаха леко като в танц.En: The old cobblestone streets glistened under the lamplight, and snowflakes gently descended like in a dance.Bg: Георги и Калина вървяха по улицата към дома си.En: Georgi and Kalina walked down the street toward their home.Bg: Въздухът беше студен, но с аромат на печени ядки от уличната сергия на ъгъла.En: The air was cold, but carried the aroma of roasted nuts from the street stall at the corner.Bg: Георги се тревожеше.En: Georgi was worried.Bg: Родителите им бяха решили да продадат семейния дом, където двамата с Калина бяха изживели детството си.En: Their parents had decided to sell the family home where he and Kalina had spent their childhood.Bg: Идеята му тежеше и искаше да я обсъди с Калина.En: The idea weighed on him, and he wanted to discuss it with Kalina.Bg: Тя, от своя страна, бе по-спокойна и искаше да подкрепи родителите им в това трудно решение.En: She, on the other hand, was calmer and wanted to support their parents in this difficult decision.Bg: Влязоха в къщата.En: They entered the house.Bg: Топлото й излъчване ги обгърна като старо завивка.En: Its warm aura embraced them like an old comforter.Bg: „Калина, трябва да поговорим,“ започна Георги с усмивка, докато сядаха в хола.En: "Kalina, we need to talk," Georgi began with a smile as they sat in the living room.Bg: „Не съм сигурен дали можем да се разделим с този дом.“En: "I'm not sure if we can part with this home."Bg: Калина го погледна меко.En: Kalina looked at him gently.Bg: „Знам, Георги.En: "I know, Georgi.Bg: Но не мислиш ли, че нашите заслужават по-лесен живот?En: But don't you think our parents deserve an easier life?Bg: Къщата е голяма и те нямат нужда от толкова пространство.“En: The house is big, and they don't need so much space."Bg: Георги поклати глава.En: Georgi shook his head.Bg: „Но тук са всичките ни спомени,“ настоя той.En: "But all our memories are here," he insisted.Bg: „Това е мястото, където израстнахме.“En: "This is the place where we grew up."Bg: Тежката дръжка на старата врата към задния двор изпука, докато Калина я отвори.En: The heavy handle of the old door to the backyard creaked as Kalina opened it.Bg: Там, в студения декемврийски въздух, стоеше люлката им от детството.En: There, in the cold December air, stood their childhood swing.Bg: Някога бе цветна и оживена — сега, след годините, беше просто прегоряла дървена конструкция.En: It was once colorful and lively—now, after the years, it was just a weathered wooden structure.Bg: „Виж, Георги,“ каза Калина нежно.En: "Look, Georgi," Kalina said gently.Bg: „Спомените ни са тук, вътре в нас.En: "Our memories are here, inside us.Bg: Не в стените на тази къща.“En: Not in the walls of this house."Bg: Георги се замисли.En: Georgi pondered.Bg: Въпросът не беше в къщата, а в това, което тя символизираше — тяхното детство, семейните вечери, игрите в двора.En: The issue wasn't with the house itself but with what it symbolized—their childhood, family dinners, games in the yard.Bg: Бавно усети, че Калина е права.En: He slowly realized that Kalina was right.Bg: Мястото е само място; любовта и спомените бяха в сърцата им.En: The place was just a place; love and memories were in their hearts.Bg: „Добре,“ каза Георги след мълчание.En: "Alright," Georgi said after a pause.Bg: „Ще го приемем.En: "We'll accept it.Bg: Ще направим нови спомени, където и да сме заедно.“En: We'll make new memories, wherever we are together."Bg: Калина се усмихна и го прегърна.En: Kalina smiled and hugged him.Bg: Снегът тихо продължаваше да пада.En: The snow continued to fall quietly.Bg: Вече не беше толкова студен — точно обратното, всяка снежинка беше топла от новопридобитото разбиране и съгласие.En: It was no longer so cold—on the contrary, each snowflake was warm from the newfound understanding and agreement.Bg: Те осъзнаха, че дом не е просто къща, а е мястото, където са обичани.En: They realized that home is not just a house, but the place where they are loved.Bg: Семейството ще се събере отново за празниците, и това ще бъде новото начало за всички тях.En: The family will reunite for the holidays, and this will be a new beginning for all of them.Bg: В старата семейна къща или в новия апартамент — най-важното беше, че ще бъдат заедно.En: In the old family house or in the new apartment—the most important thing was that they would be together. Vocabulary Words:cobblestone: калдъръменglisten: блестиlamplight: светлина на лампаdescend: спускат сеaroma: ароматroasted: печениstall: сергияworried: тревожешеembrace: обгръщаcomforter: завивкаpart: разделяcreak: изпукаweathered: прегорялаponder: замислиsymbolize: символизираrealize: осъзнаваunderstanding: разбиранеagreement: съгласиеreunite: събере отновоeve: навечериеgently: лекоdecision: решениеhandle: дръжкаstructure: конструкцияmemories: спомениinsist: настояваsupport: подкрепиdiscuss: обсъдиspace: пространствоnewfound: новопридобито