PodcastsEducation一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语
一席英语·脱口秀:老外来了
Latest episode

488 episodes

  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    《儿童视界周刊》| 把新闻变成动画,让孩子“看懂世界”!4月14日周二晚20:00全线上映

    14/04/2026 | 0 mins.
    真的非常感谢大家对《儿童视界周刊》播客的关注和支持!
    自从2025年9月9日上线以来,在没有任何推广宣传的情况下,我们在喜马拉雅、网易云、小宇宙、荔枝FM等平台的播放量接近50万,并且还从不同的平台收到了很多正向反馈:

    其实回归初心,一席英语《儿童视界周刊》一直在做的事情就是:带孩子们用英语看到真实的、广阔的世界。
    当然这半年多的时间里我们也收到过很多中肯的建议和值得思考的反馈,比如:孩子年龄偏小,所以听不懂;节目一次性听不完,是不是可以短一些?节目没有实时字幕很影响理解,有解决办法吗?等等。
    说实话,我们非常感激大家反馈真实的感受。同时,一席的主创人员也一直在关注这些反馈,并尝试找解决办法;
    终于,在我们的潜心研究下,《儿童视界周刊》线上视频产品——“《儿童视界周刊》动画片”将在各大平台全面推出了。

    一、动画版有什么不一样?
    我们把每个《儿童视界周刊》的新闻标题以“动画”讲故事的形式带大家:
    1. 用英语了解全球最新热点
    用孩子感兴趣的故事和可理解的英语,告诉他们接触真实世界中正在发生的大事;
    比如:2026年2月份引发全球关注的小猴子Punch把毛绒玩具当伙伴;看看往年的中考卷就知道了,这说不定就会出现在哪一年英语考试的阅读理解中;
    许多家长发现,孩子学了多年英语,读了很多绘本,但词汇量的覆盖面依然相对狭窄。当下,时事热点成为了英语考核的重点,孩子有时看不懂英语阅读理解的词汇、读不懂节选的外刊,而这些和对“英文时事热点材料的忽视”有着极大的关系。

    近几年中高考有一个非常的明显趋势:英文新闻、外刊类材料在考试中的比例越来越高。比如:
    2025年上海春考选词填空 → 选自2023年《英国独立报》文章

    2. 不知不觉掌握热点新闻词汇
    动画片和音频的最大区别就在于它能结合画面和音频的优势,同时调动孩子的“视觉”和“听觉”来辅助理解动画内容和英文词汇。
    同时,咱们一席英语动画片的主创人员在最初敲定动画脚本框架时,刻意设计把每个“生词”在不同的语境下进行多次重复,最终达到“看完”=“会了”的效果。
    比如,在“巴西恐龙化石”相关动画里,我们是这么设计重复fossils这个单词的:

    除去开头我们会固定用中英双语读标题,Fossil首次出现是在恐龙化石的发现地——旁白: “...a fossil site(一个化石遗址)”。
    然后,故事的插叙部分通过讲述 “恐龙一家的生活轨迹”生动地说明了“
    fossil-化石的由来”——由“dinosaur恐龙”到“bones骨头”再到“fossils化石”。

    最后,研究化石的科学家向我们说:“正是这些fossils-化石让我们认识了这个新物种”。

    到这里,很多人对fossil这个单词印象已经很深刻了吧,但是还没结束噢!
    我们在最后还设计了“新闻标题回顾”和“关键词滚动字幕”两个环节,来帮助观众巩固这个单词。所以,大家根本不用担心会忘记。

    3. 内化地道常用的英语表达
    自然接触高频表达,在有趣语境中“能听懂,也能跟着说两句”。
    比如,在“大黄蜂能在水下呼吸”相关动画中,我们把“Bumblebee Queen-大黄蜂蜂后”设定成一个拟人的可爱形象,它用甜美的声音和大家打招呼:“Hey, guys! I’m a Bumblebee Queen. I’m so glad to meet you here...”
    在测试阶段,有一位成年观众就和我们反馈说:“反复听了很多遍,自己也会忍不住说两句里面的台词。”
    如果你也喜欢看动画片,那么恭喜你,也能轻松get日常英语表达小技巧。

    4. 实践当下最科学的语言学习方法
    说了这么多,其实一席英语这么多年来,不管是线上还是线下的产品,都在坚守一个理念,那就是“二语习得”;
    每个动画片的画面和声音细节,都渗透着我们对“学习材料有趣”的坚持,“可理解性输入”的贯彻,和通过“大量的听”来实现自然习得的不断实践;
    而且,经过我们的测试,《儿童视界周刊》的动画片对于各个年龄段的小朋友都很合适,大家普遍反馈:“爱看”、“好看”、“还想看”;
    大家敢信吗?在测试阶段,我们最小的观众是一个1岁11个月大的宝宝!还有一个两岁左右的宝宝要求妈妈反复播放,都看“上瘾”了;
    而且据我们了解,有很多成年的大朋友也很喜欢这种动画,毕竟话题都和国际新闻相关,内容易懂还能学英语,大家都说一集下来也能收获不少东西!
    其实,这正是我们希望看到的,不管是小朋友还是大朋友,都能通过最科学的语言学习路径有效、高效地真正掌握“英语”这门技能,学有所得、学以致用。

    二、更新方式& 观看平台
    2026年4月14日周二晚20:00,一席英语《儿童视界周刊》动画片将会在各大平台全面上线,您会在:
    抖音、Bilibili、快手、小红书、西瓜视频、今日头条、百家号、好看视频、爱奇艺、腾讯视频等视频平台
    搜索:一席英语动画片,即可观看。
    一席英语《儿童视界周刊》动画片版更新时间:每周二、三、四、五、六晚20:00。

    Read the world, expand your view!
    英语读世界,热点拓视野!
    让孩子用英语,看懂这个世界。
    明晚4月14日20:00各大平台不见不散
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    为什么《我,许可》的英文名是 It's OK?

    10/04/2026 | 7 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Listen
    最近有一部女性题材的电影很火,叫《我,许可》,标题非常特别。今天,我们就来聊聊这部电影以及它背后的语言和文化。

    01. It’s OK 《我,许可》
    这部电影被描述为一部非常情感充沛、有力量的作品(emotional and powerful film)。在英语中,这样的女性题材电影可以称为 female-driven film 或 female-centered film,意思是主要聚焦女性故事和经历的电影(a movie that focuses on women’s stories and experiences)。
    电影的中文片名“我,许可”非常特别,因为女主角的名字就叫“许可”。同时,“许可”在中文里也是“允许、批准”的意思(permission)。所以这个片名巧妙地做到了一语双关,英语里称之为 pun(双关语,when one word has two meanings)。

    这部电影的英文名字叫 It’s OK。在英语中,It’s OK 有不止一层含义(has more than one meaning)。它可以表示“这件事是允许的,可以去做的”(permission),也可以表示“这可以被原谅”(This can be forgiven),还可以在别人道歉时回答“没关系”(acceptance and forgiveness)。所以它既有允许(permission)的意思,也有接纳和饶恕(acceptance and forgiveness)的意思。
    另外还有一句很常见的话叫 It’s fine,很多时候它的意思和 It’s OK 很接近。但有时 It’s fine 即使对方实际上很不高兴,听起来也很有礼貌(polite even when someone is actually upset)。有一个梗:it’s not fine fine, but it’s fine(不是完全没事,但也行吧)。
    02. The Story of the Movie 电影故事:从“被许可”到“自我许可”
    电影的女主角叫许可,今年25岁。她因为做妇科手术,需要家属签字(needs her family’s permission for the surgery)。这里涉及的一个核心点是身体自主权(bodily autonomy),这是一个非常有力量的主题(a very powerful theme)。

    整部电影通过这一点去讲成长的过程:从“被许可”,到“自我许可”(from needing permission from others to giving permission to herself)。也就是学会对自己说:It’s OK.
    除了 female-driven film,还有其他描述女性电影的说法,比如 women-centered film(以女性为中心的电影),有时人们也说 women’s empowerment film(女性赋权电影)。Empowerment 的意思是“赋权、让人更有力量”,这种电影通常会让人感到很 empowering,意思是让你感觉更强壮、更自信(it makes you feel stronger and more confident)。
    03. Resonant Lines台词共鸣:那些让人感动的瞬间
    电影里有一些台词让很多网友很有共鸣。
    第一句:“我是你的女儿,不管你遇到什么事情都可以告诉我,我肯定站在你这边!你相信我!”英语可以表达为:I'm your daughter. No matter what happens, you can always tell me. I will stand by your side.这里的 stand by your side,就是“站在你身边、支持你”。这句台词非常温暖(wholesome)。

    第二句:“去学习、去唱歌、去玩、去过你自己的人生,哪怕最后不那么圆满,也要试着为自己活一次。”英语可以说:“Go study, go sing, go play, and live your own life. Even if it's not perfect, try to live once for yourself.” 这里的live for yourself,就是“为自己而活”。
    第三句关于妈妈:“不要把我的幸福,当成你的幸福,因为这样,我也不会幸福。”这句话非常真实(feels very real)。英语可以说:“Don't sacrifice yourself to fulfill someone else's happiness.” 这里的 sacrifice,就是“牺牲”(to give up something important for someone else)。
    04. Other Words for “许可”

    除了 permission(最基础的“许可”),英语中还有更重要的词叫consent。Consent 通常用在谈论个人选择和尊重的时候(personal choice and respect),尤其是在医疗或者人际关系里,表示“明确同意”。比如医生会说:We need your family’s consent for this surgery(我们需要征得家属的同意才可以进行手术)。
    另一个词是 authorization,听起来更正式(sounds more formal),通常用在法律或者官方文件里。

    这部电影之所以有力量,是因为 It’s OK 这个短语非常简单。但有时候,它真的很难对自己说出口。也许最难的许可,是我们给自己的许可(the hardest permission is the permission we give ourselves)。真正的成长,就是学会对自己说:
    It's OK to be imperfect.(不完美也没关系。)
    It's OK to make mistakes.(犯错也没关系。)
    It's OK to choose your own life.(选择自己的人生也没关系。)
    从 permission到consent,从“被许可”到“自我许可”。有时候,成长始于我们最终接纳自己(growth begins when we finally accept ourselves)。
    欢迎在评论区留言:
    你有看过电影《我,许可》吗?Have you seen the movie?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    张雪,就该是你!外媒这个词,太绝了!

    03/04/2026 | 8 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:When You Believe

    最近,张雪带领团队在WSBK世界超级摩托车锦标赛夺冠的视频刷屏了。今天,我们就来聊聊这位“现实版天马(Real-life Pegasus)”的传奇故事。

    01. “Pegasus” in Foreign Media Headlines 外媒标题里的“Pegasus”
    最近,张雪在WSBK世界超级摩托车锦标赛夺冠的视频被国际媒体广泛报道(widely reported in international media)。这是中国摩托车有史以来首次在这个世界级的锦标赛中夺冠。

    《环球时报》(Global Times)甚至给出了一个非常抓人眼球的标题(striking headline):
    “Real-life Pegasus: Chinese entrepreneur Zhang Xue's homegrown motorbike makes historic win.”
    (现实版天马:中国企业家张雪的本土研发摩托车取得历史性胜利。)

    Pegasus是天马,它来自希腊神话(Greek mythology),是一匹长着翅膀、可以飞翔的神话马。Pegasus通常代表自由和突破极限(freedom and breaking limits)。

    这个形象在赛车领域很常见,比如电影《飞驰人生》的英文翻译就是Pegasus,用它来象征速度和梦想。另外,发动机润滑油品牌美孚(Mobil)的logo也是一匹红色的飞马,象征动力强劲、速度快。

    所以,把张雪称为“现实版天马(Real-life Pegasus)”,意味着他完成了一件非常了不起的突破(achieved something extraordinary)。

    张雪的胜利是一次历史性胜利(historic win),这是中国摩托车行业的第一次(a first in the Chinese motorcycle industry)。Historic win用来描述一场极其重要的、会成为历史一部分的胜利。

    Historic和historical有所不同:historical只是指“过去的”,不一定重要,比如:古老的家具可以说是historical(old furniture is historical);而historic是“具有重大历史意义的”。

    帮助张雪取得这场历史性胜利的,是他本土研发的摩托车(homegrown motorbike)。Homegrown意思是本国自主生产的、本土研发的(developed locally)。这辆摩托车是张雪在重庆本地研发制造的,他坚持用较低的成本制造优质发动机。

    02. The Experience of Zhang Xue 张雪的经历

    (1)张雪的早年
    张雪的故事非常激励人心(inspiring)。他14岁时,因为家里条件不好,不得不辍学,去了县城的一家修理铺当摩托车学徒。所以他很小就开始工作了(started working very young)。

    17岁时,他开了自己的修理铺,一边修车,一边练习摩托车特技。他是在实践中学习(learning through practice),这是一种很好的学习方式(a great way to learn)。

    (2)19岁的关键转折
    在张雪19岁的时候,他做了一件非常疯狂的事情。为了进入职业车队,他冒着雨追着电视节目组跑了100公里,就是希望得到一次被采访和记录的机会(get interviewed and documented)。在纪录片中张雪都被雨水打湿了,but he didn’t give up。

    最后,他成功获得采访机会,节目播出后真的被职业车队看中了。那一刻改变了他的人生(that moment changed his life)。他当时说过一句话:“一个人不管成功还是失败,年轻的时候不去做,到老了一定会后悔(If you don’t try when you’re young, you’ll regret it later)”。

    (3)创业与突破
    2013年,他带着2万元去了重庆创业。That’s a very small amount to start with。他从最基础的摩托车改装(motorcycle modification)做起。WSBK世界超级摩托车锦标赛是允许车队改装摩托车部分零件的。

    2024年,他成立了自己的车队,仅仅两年后就登上了世界比赛,这是个巨大的挑战(big challenge)。

    2026年,他们参加WSBK葡萄牙站比赛,最终成功夺得两次冠军。That truly is a historic moment.

    这是中国摩托车第一次登上世界顶级赛事冠军领奖台,这也解释了为什么媒体如此关注(why the media paid so much attention)。

    03. Why Is “Real-life Pegasus”? 为什么是“现实版天马”?——成功背后的坚持与思考

    正是因为张雪一直以来的钻研和不放弃,才有了今天的成就。“Real-life Pegasus”这个称呼真的很贴切。因为Pegasus代表超越极限(rising beyond limits)。张雪的人生就像一匹不断向上飞的天马——不是轻松翱翔,而是飞跃挑战(not flying easily but flying through challenges)。

    这个故事不仅仅是关于胜利(not only about winning),更重要的是他坚持了很多很多年。成功是日积月累的(success here was built over time)。从年少学徒到世界冠军,中间经历了很多失败和困难。就像他说的:“技术是摔出来的(Skills are built by falling.)”。有时候成长,真的需要经历失败。

    所以,“现实版天马”并不意味着一切顺利。人们看到的是领奖台上的照片,但背后有着不为人知的故事(there truly is a story to how he got here)。张雪车队获奖的背后,是一次次跌倒之后依然选择继续向前。

    欢迎在评论区留言:
    有没有一个梦想,是你曾经觉得困难到不可能,但还是坚持下来了的呢?
    Is there a dream that once seemed so difficult it felt impossible, but you still persevered?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    《逐玉》火爆出圈,听听外国网友怎么评武安侯

    01/04/2026 | 7 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:昨夜风今宵月

    《逐玉》爆火背后:为什么大家都在讨论“粉底液将军”?今天就让我们一起聊聊那些荧幕上不同风格的男主角们。

    01. Foundation General?“粉底液将军”到底是什么梗?
    最近,一部中国古装偶像剧《逐玉》突然爆火。
    开播仅 3 天,播放量就已经超过 11 亿。

    但比剧情更出圈的,是男主角——谢征。他是武安侯,也是一位battlefield general(战场将军)。这位“将军”,看起来有点不一样。很多中国网友注意到,这位将军在战场上的形象非常精致。 皮肤白皙、妆容干净,甚至连受伤的时候,都看起来像是化了“战损妆”。

    于是,中国网友给他起了一个非常好玩的外号:粉底液将军(Foundation General)。主播Meimei也总结到:“His makeup (妆容) looks so perfect.”

    甚至还有网友调侃:六点打仗,四点起床化妆。

    这也引出了一个有趣的问题:
    观众期待下的一个将军到底长什么样子?

    02. Polished vs Battle-hardened 精致型vs 久经沙场型

    一部分观众觉得,这样的形象有点太polished (精致的)。不太像一个久经沙场的将军。
    Polished:精致的、打磨过的
    Battle-hardened:久经沙场的

    在英语里,battle-hardened这个词通常用来形容一个人:经历过很多战斗(experienced),外表粗粝(rough),并且带着疲惫感(tired)。

    但与此同时,也有观众表示:这种“精致感”其实可以接受。
    因为这是一个 costume drama (古装剧), 而不是一个 historical drama (历史正剧)。

    这里有一个非常重要的概念:
    Suspension of disbelief:暂时放下对“真实性”的要求
    也就是暂时把形象的真实性放到一边, 愿意接受更好看的视觉设定。
    Viewers accept things that are not fully realistic, in order to enjoy the story.
    (观众为了享受剧情,会接受一些不完全真实的设定。)

    有些人觉得这个形象虽然不一定 historically accurate(完全符合历史),但它符合这类电视剧的风格。

    03. What do Overseas Viewers Think? 海外观众怎么看?

    有意思的是,《逐玉》不仅在国内火,在海外也引发了很多讨论。
    甚至有国家用剧中形象做征兵宣传:“想像武安侯一样帅气骑马吗?”

    那海外观众是怎么评价这个角色的?
    他们用了很多关键词:
    Polished (精致的)
    Elegant (优雅的)
    Visually striking (视觉冲击力强)
    Heartthrob (万人迷)
    Someone who attracts (吸引) a lot of admiration (欣赏).

    但也有观众提出不同看法:他们觉得真实的将军应该更加:
    Rugged:粗犷的、坚韧的
    可以不那么精致,更自然,更接近真实战场。有的甚至带着伤痕和疲惫感。

    04. What’s the Expectations? 期待的是什么?

    Different genres (作品类型) create different expectations (期待) .
    比如:在战争电影(war movie)中,观众通常期待角色呈现出的样子是tired (疲惫), dirty (脏),并且 battle-hardened (久经沙场)的。

    但在古装偶像剧中,观众的期待会发生变化。角色可以更精致,甚至带一点“少年感”。
    Boyish:少年感的

    这个词并非意味着没有力量感,而是describes someone who looks youthful (年轻) or gentle (温润)。

    这些词其实只是描述不同风格,并没有绝对的好坏。有的人喜欢 rugged (粗犷的) 的风格,有的人喜欢 polished (精致)的形象。

    Some overseas fans described him as a pretty boy, in a positive (积极的) way.还有人叫他pretty boy,其实在很多情况下,pretty boy 并不一定是贬义,有时候只是表示长相精致、五官好看。

    在娱乐圈(entertainment industry)里总有不同类型的男性角色,这些角色有些 are rugged, some are polished, and some are somewhere in between。

    欢迎在评论区留言:
    Have you watched 《逐玉》 recently?
    正在收听节目的你有看过《逐玉》吗?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    1749 克巨无霸菜夹饼来了!主理人硬核出圈,你敢挑战吗?

    27/03/2026 | 8 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Put Your Records on

    最近,西安街头火了一个新词——“菜夹饼主理人”,还办起了首届菜夹饼大赛!今天我们就来聊聊这场“奥运级”的街头美食赛,以及中西方街头小吃背后相似的创意文化与匠人精神。

    01. What Is the “菜夹饼” Competition? 菜夹饼大赛是什么?
    什么是菜夹饼?其实就是“夹菜的(vegan version)肉夹馍”。

    最近在西安出现了非常火爆的“菜夹饼主理人”和首届菜夹饼大赛,参赛者要在一分钟内用白吉饼夹出近乎平角的“179度”——满而不塌的最高境界,并且要把自己夹的饼全部吃完。
    冠军“胡萝卜哥”(饼里主要夹胡萝卜丝)吃了 1759克,亚军是“土豆丝哥”,季军是“海带丝哥”。网友直呼:“看比赛简直像看奥运!”It is the Olympic-level street food.

    这种街头美食竞赛在西方也很受欢迎。在美国,大型餐车比赛(food truck competitions)有时能吸引上万人参加;在法国,街头美食节(street food festivals)则更强调手工品质与美感(artisanal quality and aesthetics),即使是简单的法棍三明治(baguette sandwiches)或可丽饼(galettes)也不例外。

    02. What Is A 菜夹饼“主理人”?
    “主理人”其实是年轻人对小吃摊主的一种新称呼。在西方,即使开一个小吃餐车(Food Truck),也可以叫自己Proprietor(事业所有人)或者Founder(创始人),这样就赋予了创造和创业的属性。

    “菜夹饼主理人”的这个概念其实和西方“餐车文化”的逻辑很相似。比如强调真材实料,也有匠人精神(artisanal spirit),但同时又加入了年轻人自己的创意。

    以专业的匠人手艺制作而成(made by skilled craftspeople)的就可以说是artisanal。
    比如:
    手工面包(artisanal bread)
    传统工艺奶酪(artisanal cheese)
    匠人风格家具(artisanal furniture)
    手工香皂(artisanal soap)

    匠人精神可以赢得属于自己的忠实顾客(loyal fans)。他们对于食材的选择和最终呈现效果是非常自豪的(take pride in the ingredients and presentation)。

    03. 为什么会用“主理人”这个称呼?
    年轻人想要表达自我价值。过去叫“摊主”(vendor),听起来像为了生存而低头;现在叫“主理人”(proprietor / founder),意思是“我创造、我负责、我表达”(I create, I take responsibility, I express myself)。It’s about respect for your work and for creativity.

    菜夹饼不只是吃,它是表演、是艺术,也是社交和自我表达。在比赛中,顾客不只是旁观者(spectator),他们可以互动、反馈、真正参与进来(interact, give feedback, really participate)。这种参与感让街头小吃更有价值,也让美食文化更具社群感(community engagement)。

    中国的“主理人”现象,其实与西方的餐车文化有很多相似之处:
    创意自由(creative freedom):即使是街边小吃,也可以有品牌、有设计、有创意
    流动性(mobility)
    社群互动(community engagement)

    The most interesting thing is that the focus isn’t just on money. 更是个人表达、技艺精进、以及创造让人记住的美好体验(personal expression, mastery, and making something that people enjoy and remember)。无论形式如何不同,文化和创造力都是核心。

More Education podcasts

About 一席英语·脱口秀:老外来了

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
Podcast website

Listen to 一席英语·脱口秀:老外来了, Change is Possible and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

一席英语·脱口秀:老外来了: Podcasts in Family