PodcastsEducation一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语
一席英语·脱口秀:老外来了
Latest episode

505 episodes

  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    新手秒变懂球帝!这篇 2026 世界杯干货请收好

    12/06/2026 | 6 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Waka Waka

    2026年世界杯在今天凌晨拉开了序幕。今天我们就来聊一聊这届世界杯的新赛制,让没有那么了解足球运动的大家也可以轻松看球。

    01. Expanded Format扩军后的新赛制

    这次也是第一次三国联办的世界杯。It's the first World Cup ever hosted by three countries (由三个国家共同举办): the United States, Canada, and Mexico.

    而且还有一个更大的变化:球队从32支扩军到了48支。48支球队也让本届成为规模最大的一届世界杯。比赛总场次也从64场增加到了104场。对于球迷来说,简直就是足球盛宴。

    在英语里,这种变化叫做expanded format,就是“扩军后的新赛制”。

    很多听众可能会问:48支球队到底怎么踢?

    新赛制的小组赛阶段发生了变化。Instead of eight groups, there will be twelve groups.12个小组,每组4支球队。

    The top two teams from each group advance(晋级).再加上8个最好的小组第三(best third-place teams)。

    这个变化特别重要。因为现在小组第三也有机会晋级。在英语里,他们叫做third-place teams(小组第三)。所以以前很多球队输两场基本就回家了,但现在不到最后一轮,谁都不知道会发生什么。

    这也是为什么很多人期待更多Cinderella stories。
    Cinderella stories:灰姑娘逆袭。就像灰姑娘逆袭的故事一样,指弱队奇迹般晋级。

    另一个你会听到的表达是dark horse。
    Dark horse:黑马。就是赛前没人看好,最后却一路爆冷门的球队。

    02. Good News for Chinese Fans对中国球迷的好消息

    对于中国球迷来说,还有一个好消息。
    据媒体报道,这届世界杯大约70%的比赛都会安排在中国时间的上午。

    Which is fantastic. No more staying up all night. 这就意味着再也不用熬夜追球了。很多老球迷听到这里已经感动得不行了。

    在英语里,这种开球时间叫做fan-friendly kickoff time。
    Fan-friendly kickoff time:对球迷特别友好的开球时间。

    有人回忆说,以前看世界杯熬了太多夜。Now you can watch football and still go to work. 现在你可以一边看球,一边正常上班。终于不用一边看球一边喝咖啡续命了。

    03. 最后一舞One Last Dance

    不过很多球迷最关心的,还是那些熟悉的面孔。

    先来说说梅西。梅西今年39岁了。如果出场,将迎来个人第六届世界杯。He's still the defending champion. 这太不可思议了。而且他仍然是卫冕冠军。
    Defending champion:卫冕冠军。

    与此同时,41岁的C罗也迎来他的第六届世界杯。
    And he could become the first player ever to score in six World Cups (史上第一个在六届世界杯中都有进球的球员).

    很多球迷都在把这一届称为他们的one last dance。
    One last dance:最后一舞。One final chance before saying goodbye(告别前的最后一次机会)。

    所以很多球迷看这届世界杯,其实也是在看一个时代的谢幕。一场告别之战(A farewell tournament)送别我们见过的一些最伟大的球员。

    Farewell tournament:告别之战。

    04. Who Will Be the Dark Horse?谁会成为黑马?

    除了梅西和C罗,每届世界杯还有一个经典话题:Who will be the dark horse?

    新赛制其实让黑马更容易出现。
    Because more teams have a chance to survive the group stage(从小组赛突围). A third-place team can still advance(一个小组第三仍然可以晋级).

    所以理论上,一个小组第三都有可能一路杀进淘汰赛。A miracle run from third place.
    Miracle run:奇迹般的晋级之路。

    还记得2016年欧洲杯的葡萄牙吗?
    They finished third in their group and still won the tournament.他们小组第三出线,最后却拿了冠军。

    所以这届世界杯,爆冷门的几率也可能会更大。
    And that's why football is so exciting. Nobody knows what's going to happen. 这就是足球如此刺激的原因。没人知道接下来会发生什么。

    05. Why do we love the World Cup?我们为什么如此热爱世界杯?

    其实世界杯最迷人的地方,从来不只是冠军。It's the stories. The surprises. The emotions. 它带给我们的是故事,是惊喜,是情绪。

    有人想看梅西卫冕,有人想看C罗创造历史,有人期待自己的国家队成为黑马。And every four years, the whole world watches together. That's what makes the World Cup special.

    所以无论你是不是资深球迷,这届世界杯都值得关注。
    Especially because this tournament feels like the end of one era (一个时代的结束) and the beginning of another.

    旧传奇还在坚持,新一代已经开始登场。The end of one era and the beginning of another.

    竞技体育最大的魅力,或许就在于它永远充满未知。
    Whether you're cheering for Messi, Ronaldo, or an underdog team, there's always a story waiting to happen.
    无论你是支持梅西、C罗,还是一支不被看好的球队,总有一个故事正在等待发生。
    Underdog team:不被看好的球队、弱旅。

    欢迎在评论区留言:
    你最期待哪支球队?你觉得这届世界杯最大的黑马会是谁?
    Which team are you most excited about? And who do you think will be the biggest dark horse of this World Cup?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    阿迪 “进城办事” ,为什么大家觉得“办事”这个词这么好笑?

    10/06/2026 | 8 mins.
    最近阿迪达斯一个翻译的梗刷屏了——“进城办事”。很多网友看到后笑疯了:穿上阿迪达斯,准备进城办事。这到底是怎么回事?今天我们就来聊聊:阿迪达斯的翻译翻车现场、为什么“办事”这么好笑,以及品牌是怎么顺势接梗的。

    01. Errands Around Town 进城办事?

    有人发现,阿迪达斯官方旗舰店里有一件夹克的描述写着:适合搭配牛仔裤穿着进城办事。

    原文是:Pair it with jeans for errands around town。结果被翻译成了:“搭配牛仔裤,在城里办事。”于是全网瞬间笑疯了。

    很多网友调侃:穿上阿迪达斯,准备进城办事。梅莉说,这听起来不像运动服,倒像是一个从村里进城办大事的人穿的装备。这种反差感,就是笑点的来源。

    先来看看英语原文:Pair it with jeans for errands around town。

    这句话在英语里其实很正常,没有任何笑点。它属于标准的时尚营销语言(standard fashion marketing language)。

    Pair A with B:把A和B搭配在一起。
    例如:Pair this jacket with jeans(这件夹克搭配牛仔裤)。

    这个表达在时尚杂志里非常常见。

    而在这个翻译中真正闹出笑点的单词,其实是 errands。
    Errand:一件小的日常琐事。比如买菜、取快递、去银行、寄包裹。并非是什么 exciting(令人兴奋)的事,就是 everyday life(日常生活)。
    Run errands:跑腿、办杂事。

    除了errands还有 around town这个短语。很多人看到这里会误会。其实 around town 完全没有“进城”的意思。

    它仅仅表示你所处的地方附近(in your local area)。并不是“leaving the countryside and entering the city”(从村里进城)。
    around town :在附近、在家周围、在社区里。

    问题就出在这里:英语里特别普通的一句话,翻译成中文以后,突然变得很有喜感。

    02. What does Errand Include? 这个办事到底包含什么?

    为什么大家觉得“办事”这个词这么好笑?因为“办事”这个词太神奇了,它几乎涵盖了所有的事。

    在英语里,errands 其实是很具体的:getting groceries, getting gas, paying bills, etc(买菜、加油、交账单)。而且重点是:you are getting out of your house to do these things(要出门跑一趟)。

    所以如果有人问:What’s your plan today?你可以回答:Nothing much, I‘m just running some errands(没什么,就办点小事)。

    但中文里的“办事”范围特别广。小到交水电费,大到买房创业。

    而且有时候还会故意说得很模糊:“我出去办点事。”——到底什么事?没人知道。这恰恰就是这个梗好笑的原因。

    那如果要用英语解释“办事”,可以怎么说?
    Take care of business:处理事情
    Get things done:把事情办完(最口语)

    如果要更简单一点,甚至可以直接说:do... stuff(去办点事,但具体什么事,谁也不知道)。

    03. Practical language in clothing field 服装描述里的实用英语

    网友后来发现,除了“进城办事”,那件夹克的描述里还有很多服装词汇根本没翻出来。但这些词其实非常实用:

    Versatile:百搭、多功能
    This jacket is versatile (这件夹克很百搭).
    Layer:叠穿
    A versatile layer (百搭叠穿单品).
    Mock neck:假高领(介于圆领和高领之间)
    Thumbhole sleeves:拇指洞袖口,运动服上那个拇指可以伸出来的小洞,很多跑步外套都有。

    04. Adidas Leaned Into It 阿迪达斯顺势接梗

    最有意思的是,阿迪达斯后来根本没删这个梗。They leaned into it. 他们没有回避这个笑话,而是主动接梗。

    To lean into the joke:不去解释,不去删除,而是加入它、放大它。

    阿迪达斯顺势推出了“进城办事”T恤,结果卖得特别好。这就是 capitalize on the trend(抓住流量、利用热度)。

    Instead of fixing the mistake, Adidas capitalized on the trend. 阿迪达斯没有急着改,反而利用这个热度做了营销。

    所以问题来了:这到底是翻译翻车,还是营销天才?一开始,大概率只是一个translation mistake(翻译错误)。但后面品牌的反应很聪明。

    The mistake wasn’t the genius part. The response was. 翻车不是天才的地方,回应才是。网友造梗,品牌接梗,最后大家一起玩梗。这就是这个故事能火起来的原因。

    有时候,a translation fail goes more viral than a perfect translation(翻译翻车比翻对还火)。

    阿迪达斯这次卖的不只是一件夹克。They sold a joke(他们卖的其实是一个梗)。
    甚至可以说,“办事”两个字,成了最好的广告。

    Adidas didn't teach us fashion this time.
    It taught us how to lean into a joke(它教会我们的,是怎么接梗)。
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    400 万法拉利电车惨遭全网群嘲,网友神梗你看懂几个?

    05/06/2026 | 7 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Beautiful People

    最近,法拉利推出了它的第一台纯电动车。但真正引爆网络的,不只是车本身,还有网友们的神评论。今天我们就来聊聊:法拉利的“翻车”梗、英语里把品牌和人名变成动词的有趣现象。
    01. Backlash & Verdict:抵制和最终评价

    法拉利首款 EV 发布后,很多媒体标题非常直接:“Ferrari is facing a backlash”。还有“Ferrari fans have given their verdict”。
    Backlash :“强烈的负面反应”,可以理解为“遭到群嘲”或“遭到反对”。
    例句:The company faced a backlash online (这家公司在网上遭到了大量批评).
    而verdict 原本是法庭上的“判决”,现在常被引申为“最终评价”。
    Verdict: 判决
    例句:Fans have given their verdict (粉丝们已经下结论了).
    所以这两句话连起来的意思就是:法拉利这次的新车,网友并不买账。
    02. “Hold my beer”——拿好我的啤酒,看我表演

    有一个评论精准捕捉了互联网幽默的精髓:Jaguar ruined its brand. Ferrari replied: Hold my beer。
    Hold my beer字面意思是“帮我拿一下啤酒”。这个梗的语境是:在国外聚会或酒吧里,有人准备做一件冒险或离谱的事之前,会让朋友帮忙拿住啤酒,然后说:“看我的”。
    所以在这里,法拉利的意思其实是:“捷豹翻车算什么?看我的。”它表达的是一种“你这不算什么,我能干出更离谱的”态度。
    例子:
    A: I crashed my bike.
    B: Hold my beer.
    (A:我自行车撞了。B:你这算啥。)
    03. “Pull a Ross”:英语里的动作化表达

    更有意思的是另一个梗:Ferrari pulled a Jaguar。这不是字典里的表达,而是网友自己创造的。意思是:重蹈捷豹的覆辙,或者更直白地说——把自己的品牌形象搞砸。
    这里藏着一个非常有趣的英语规律:Pull a + 人名/品牌名
    例句:Pull a Ross.
    像《老友记》里的 Ross 一样,把事情搞复杂、搞尴尬。英语母语者非常喜欢把人名或品牌名“动作化”。一个名字,就能概括一整个情境或人格类型。

    04. Google it, Photoshop, Uber:品牌变成动词

    这种“名字动作化”的现象,不仅出现在网络梗里,现实生活中也非常普遍。
    最经典的例子是Google:Google it (自己搜一下)。
    Google: 谷歌

    还有Photoshop:This photo is photoshopped. 这张图修过。
    Photoshop: Adobe公司的图像处理软件

    甚至连 Maelle自己都经常用的 Uber(优步打车)。
    例句:I'll Uber home (我打个 Uber 回家).
    即使有时候接单的不是 Uber 而是其他网约车公司,大家还是习惯说 Uber。就像中文里说“我打个滴滴”一样。
    品牌能变动词,人名当然也跑不掉。He’s such a Chad. Chad 这个人名近几年特别火。它指的是一种:自信、能力强、很成功的男性形象。可以理解为“特别能打的人”或“很有魅力的男性”。
    05. Anything can be a meme: 英语里的造梗文化

    为什么英语这么喜欢“名字动作化”?因为这是一种高效的故事表达方式。
    One name can instantly communicate a whole personality or situation. 你不需要讲半天背景,一个名字就够了。它代表了一整个群体、一种行为模式,甚至一种文化现象。
    这也是为什么互联网英语进化(evolve)的这么快。人们把品牌、名人、电视剧角色、甚至公司,都变成了某种“想法的速记符号”。
    从Google it,再到 Ferrari pulled a Jaguar——英语网友几乎可以说:万物皆可造梗。
    而这也正是网络英语特别有意思的地方。
    欢迎在评论区留言:
    你最喜欢的英语网络梗是什么?
    What is your favorite internet meme in English?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    黄仁勋为吃烤玉米豪请全场,“我请客” 地道英文表达全汇总!

    03/06/2026 | 5 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Play with the earth

    最近,一个在夜市排队买烤玉米的视频引发了网友热议。英伟达 CEO 黄仁勋排队时为了先吃到,直接为在场的所有人付了钱。那让我们一起看看在英语里“我买单”都可以怎么说。

    01. It’s on me 我请客

    黄仁勋这样大胆的行为,让网友戏称这才是真正的钞能力。Basically, he paid for everyone waiting in line(他直接为排队的人全买了账)。

    这个场景也引出了一个有趣的语言点——中文里的“我请客”,在英语中有很多表达方式。

    最常用也是最地道的说法是 It’s on me。字面意思是“记我账上”,实际上就是“我请客”。例如:Popcorn and drinks are on me(爆米花和饮料我请)。这是朋友间非常自然的表达方式,随时都能用。

    另一种表达是 My treat。

    例如:Let’s go out to lunch. My treat(我们出去吃午饭吧,我请客)。这种表达显得更 intentional(更走心),强调的是想要招待对方,而不仅仅是支付账单。它比 It’s on me 更正式一些。

    如果饭已经吃完,也可以说 I’ll get this(这单我来),或在账单刚送上时直接说 I got this(我来付),意味着 Don’t worry. I’ll take care of it(别担心,这次由我来付)。

    当商家或餐厅主动请客时,用 It’s on the house。

    例如:The fruit platter is on the house(水拼盘是店里赠送的)。这通常表示一种礼遇或赠品。It’s usually a gift from the restaurant(通常是餐厅赠送的礼物)。在酒吧或 pub 这样的场所,如果轮到自己请酒,可以说 It’s my round(这一轮我请)。

    02. Let’s Split the Bill 分开付

    如果不想请客而选择 AA 制,英语里并不说“AA”,而是说 Let’s split the bill(咱们各付各的)。Split 表示“分开”,bill 就是账单,非常自然地表达了分摊费用的意思。

    在欧美国家,split the bill(分开付)非常正常,这并不意味着不大方。在中国,朋友聚餐或家庭聚餐时,大家也可能争着买单,但在欧美国家generally, splitting the bill is much more common(一般情况下,AA 制更普遍)。

    因此,当外国朋友说 Let’s split the bill,并不代表不想和你交朋友,而可能只是默认的做法。

    在下次聚餐时,也可以使用这些表达:It’s on me、My treat、I’ll get this。如果想更夸张一点,也可以像黄仁勋那样说 I’ll buy everybody’s。

    欢迎在评论区留言:
    如果你突然中了彩票,或者变成亿万富翁,你会用哪句话请客呢?
    Which line would you use to pay the bill?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    2026 世界杯主题曲刷屏爆火!夏奇拉《Dai Dai》究竟有多燃?

    29/05/2026 | 7 mins.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Dai Dai

    距离2026年美加墨世界杯开幕已经不到一个月,官方主题曲《Dai Dai》最近也正式发布预告。今天我们就一起来聊聊夏奇拉和世界杯,以及足球世界里的语言。

    01. World Cup and Shakira 世界杯和夏奇拉

    这次网友讨论最多的,居然不是歌曲本身,而是 Shakira。

    很多人感叹:Time moves, but Shakira doesn’t(时间会流逝,但 Shakira 好像从来没变过)。

    从2010年《Waka Waka》开始,Shakira 几乎已经成为世界杯记忆的一部分。很多中国网友调侃:“我小时候她长这样,现在我长大了,她还长这样。”甚至还有一条评论火遍外网:When I was 7, Shakira was 22. Now I’m 22… and Shakira is still 22 (我7岁时 Shakira 22岁,现在我22岁了,Shakira 还是22岁).

    还有网友直接表示:FIFA should sign Shakira to a lifetime contract(国际足联应该直接给 Shakira 签终身合同)。

    世界杯会一届一届变化,但 Shakira 好像永远都在那里。

    中文网友甚至总结出一句特别形象的话:“流水的世界杯,铁打的夏奇拉。”

    而这句话翻译成英文,其实就是:World Cups come and go… but Shakira stays forever.

    02. The generational memory of the World Cup 世界杯的时代记忆

    对于很多 millennial(千禧一代)和 Gen Z(Z世代)来说,Shakira 几乎已经成为 the sound of the World Cup(世界杯的声音)。很多人第一次真正记住世界杯主题曲,就是因为《Waka Waka》。

    而这次的新歌《Dai Dai》,依然保留了非常强烈的 football atmosphere(足球氛围)。它有一种典型的 stadium energy(球场能量感)。那种一听就会想挥国旗、想跟着一起呐喊的感觉,就是世界杯主题曲最重要的特点之一。

    世界杯主题曲从来不只是“背景音乐”,它更像一种 emotional trigger(情绪触发器)。有时候,一首歌甚至能瞬间把人拉回很多年前的夏天。

    03. Multilingual Hype Chant 多语言的加油文化

    《Dai Dai》这次还有一个特别明显的特点:歌词融合了多种语言。

    歌曲中同时出现了 Spanish(西语)、English(英语)和 French(法语),这种 multilingual style(多语言风格)本身就非常符合世界杯的气质。因为世界杯从来不只是比赛,它本身就是一种 global culture(全球文化)。

    尤其副歌部分,非常像球迷会在球场里集体喊出的口号:Dale, allez, let’s go! 其中,Dale 是西语里特别常见的加油表达,相当于 “come on” 或“let’s do this”。

    而“allez” 则是法语里的“冲啊、上啊”。在 football matches(足球比赛)、cycling races(自行车赛)甚至 Olympics(奥运会)里都经常能听到。所以整句其实就是一种 multilingual hype chant(多语言加油口号)。这种不同语言混在一起的感觉,也正是世界杯最迷人的地方之一。

    04. Football Language 足球里的经典表达

    除了歌词里的加油口号,世界杯期间还有很多特别经典的 football vocabulary(足球词汇)。比如大家熟悉的:hat-trick(帽子戏法)。
    hat-trick:帽子戏法,指的是一名球员在一场比赛中独进三球。

    而如果一场比赛进两球,则可以说:brace。
    brace 原本就有“一对”的意思,所以后来也被用来形容 single player scores two goals。
    brace:梅开二度,同一名球员打进两球。

    节目里还提到一个特别经典的足球词:tiki-taka。
    tiki-taka :西班牙式短传渗透战术,通过 extremely fast and accurate passing(极快且精准的传球)不断推进。

    这个词本身其实来源于西班牙语拟声词,用来模仿足球快速传递时“滴答滴答”的声音。很多球迷一听到 tiki-taka,就会立刻想到巅峰时期的西班牙国家队和巴塞罗那。

    05. Beyond Football 超越足球本身的情绪

    除了热血感,《Dai Dai》的歌词里其实还有很多特别 emotional(有情绪力量)的表达。比如里面的歌词:What broke you once made you strong(曾经击垮你的东西,最终让你变得更强大)。

    这句歌词之所以打动很多人,是因为它不仅适用于足球。它更展现出一种 resilience(韧性)。
    resilience:人在经历失败、挫折后重新站起来的能力。

    而世界杯精神,其实一直都和 resilience 有关。

    还有一句歌词同样让很多球迷特别有代入感:
    You knew from the day you were born, that here in this place you belong(你从出生开始就知道,这片土地、这个舞台,就是属于你的地方).

    世界杯最特别的一点就在于,它不仅仅是竞技体育。它还承载着 belonging(归属感)、梦想,以及人与时间之间的情感连接。

    06. Nostalgia and the Magic of World Cup Songs 世界杯主题曲的怀旧感

    很多人后来才发现,世界杯主题曲真正厉害的地方,其实是它会 slowly turn into emotional memory(慢慢变成情感记忆)。

    有时候,一听到某首世界杯主题曲,脑海里立刻就会浮现:the late nights(熬夜看球的夜晚)、the goals(那些经典进球)、the celebrations(疯狂庆祝的瞬间),还有一起看球的人。

    而 Shakira 现在某种程度上,已经成为 nostalgia(怀旧感)的一部分。大家真正感叹的,或许并不只是她“怎么没有变老”。People aren’t just reacting to her appearance. They’re reacting to time (大家真正感叹的,其实是时间).

    很多人小时候听《Waka Waka》,现在已经长大了。歌好像没变,但自己的人生已经走过很多年。世界杯主题曲真正神奇的地方,也许就在这里。它总能在某一个瞬间,让人突然意识到:原来世界杯已经陪伴了自己这么久。Somehow… Shakira has been there through all of it (而 Shakira 好像始终都在那里).

    欢迎在评论区留言:
    你最喜欢的世界杯主题曲是哪一首?
    What is your favorite World Cup theme song?
More Education podcasts
About 一席英语·脱口秀:老外来了
这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
Podcast website

Listen to 一席英语·脱口秀:老外来了, Stretch Marks and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
一席英语·脱口秀:老外来了: Podcasts in Family