PodcastsEducation英语每日一听 | 每天少于5分钟

英语每日一听 | 每天少于5分钟

晨听英语
英语每日一听 | 每天少于5分钟
Latest episode

2073 episodes

  • 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    第2982期:The Development Path of Micro-enterprises

    08/04/2026 | 2 mins.
    Mornings for Khris Teri of Halo Doughnut means it's time to hand make sweet treats, with flavors such as lemon pop, cinnamon affair along with burnt salty. Everything is made from scratch.
    对于光环甜甜圈店的克里斯·特里(Khris Teri)来说,早晨是手工制作美味甜点的时间,有柠檬汽水味、肉桂味以及焦盐等口味。所有产品都是从头开始制作的。

    So the financial downturn helped me revisit my passion.
    经济低迷期帮助我重燃激情。

    Unemployed in March, this former video producer with a zeal for cooking, started making doughnuts for friends.
    三月份失业后,这位热衷于烹饪的前视频制片人开始为朋友制作甜甜圈。

    So one of my best friends said now Khris I think you should sell this, I think you should make this into a business.
    我的一个好朋友说:克里斯,我认为你应该卖甜甜圈,你应该把这个做成生意。

    Teri started out at her mother's kitchen, but quickly outgrew it. So now she rents space in a shared commercial kitchen.
    特里一开始在母亲的厨房制作,但生意很快就发展壮大了。现在她在一个共享商用厨房里租了场地。

    It only costs about $400 a month, and includes all the pots and pans which keeps the expenses down.
    每月只需花费约400美元,而且包含所有锅碗瓢盆,这大大降低了开销。

    We started it in a shared kitchen because it's low risk and it's low investment. I think it's the perfect way to start a business.
    我们之所以选择在共享厨房起步,是因为它风险低且投入少。我认为这是创业的绝佳方式。

    While various new businesses have different back stories, Teri's situation fits a trend that shows a rapidly growing number of micro businesses in Malaysia,
    虽然各种新企业的背景不同,但特里的情况符合马来西亚微型企业数量迅速增长的趋势:

    businesses that are starting up from even the garage or their house to kitchen, their home kitchen.
    从车库或家庭厨房起步。

    Raymond Woo of the Malaysia Retail Chain Association says, there are easily tens of thousands of micro businesses that have started up in the country since the economic downturn started in March.
    马来西亚零售连锁店协会的雷蒙德·吴(Raymond Woo)表示, 自三月份经济低迷以来,该国很容易就有数万家微型企业发展起来。

    The people behind them often need a low-risk way of earning income, after being laid off or forced to take a pay cut.
    背后的创业者在被解雇或被迫减薪后,往往需要一种低风险的收入方式。

    It could be doing marketing advisory businesses, website photography, services that they actually know as a hobby, and then moving that hobby and monetizing it.
    他们可以从事营销咨询业务、网站摄影,或是将原本作为爱好的服务转化为职业,进而将这一爱好变现。

    At a recent pop-up event, customers sunk their teeth into Teri's doughnuts at prices, ranging from one to two dollars each depending on the flavor.
    在最近的一次活动中,顾客们狼吞虎咽地吃着特里的甜甜圈,价格从一美元到两美元不等,具体取决于口味。

    One thing is the fluffiness of the doughnut and the flavor is always something out of the ordinary.
    甜甜圈很松软,味道与众不同。

    Halo Doughnut has not quite reached the break-even point yet.
    光环甜甜圈店尚未达到收支平衡点。

    But Teri expects to turn this into a profitable business within a few months.
    但特里预计在几个月内将其转变为盈利业务。

    She currently has one part-time kitchen worker but plans on hiring more soon.
    她目前有一名兼职厨房员工,但计划很快招聘更多人手。
  • 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    第2981期:Exoskeleton devices are widely used

    07/04/2026 | 1 mins.
    Though it appears to have marched straight out of a superhero movie, the Guardian Exoskeleton is ready for work in the real world.
    虽然它看起来像是直接从超级英雄电影中走出来的,但“守护者”外骨骼设备已准备好在现实世界中投入使用。

    It's a wearable robot that amplifies its user's strength.
    这是一款可穿戴机器人,可以增强用户的力量。

    Anybody who's wearing the Guardian Exo can lift up to 200 pounds.
    任何穿着“守护者”外骨骼设备的人都可以举起两百磅的重量。

    It really augments your strength, your performance. You move the way you normally would move.
    它确实能增强你的力量。你可以像平时一样活动。

    So if you were to go to grab something to lift it, that responds to your movement and gives you that strength to do that activity.
    如果你要去拿东西并把它举起来,它会响应你的动作并赋予你完成这项活动的力量。

    The Exo carries all the weight and transfers it through its legs to the ground, making 90 kilos feel like only 4.5.
    外骨骼承载所有重量并通过其腿部传递至地面,让90公斤感觉仅如4.5公斤。

    Whether you're big, strong, small, man or woman, you can do the same task.
    不管你是高大还是瘦小,也不论你是男是女,你都可以完成同样的任务。

    At a recent demonstration, audience members experienced how an Exo arm gives them super strength.
    在最近的一次演示中,观众亲身体验了外骨骼手臂如何赋予他们超强力量。

    Strapping in takes only a few minutes and once on board, the Exoskeleton responds to the user's body movements.
    穿戴只需几分钟,一旦佩戴齐全,外骨骼就会对使用者的身体动作做出反应。

    So this robot is very intuitive. It follows me, does what I do, I don't have to think about it. We have something we call get out of the way control.
    这个机器人非常直观。它跟着我,模仿我的动作,我都不用去想。我们有一种叫做让路控制的东西。

    What this allows is any operator to jump in and actually just move the way they normally would, and the robot is constantly getting out of their way.
    这样做能让任何操作人员直接上手,像平常一样自如移动,而机器人则会不断避让。

    The first Exos will find work in the military and the airline and construction industries.
    首批外骨骼将应用于军事、航空和建筑行业。

    The second most common reason for someone in this work is package.
    第二个最常见的应用行业是搬运。

    They're getting injured while they're lifting heavy equipment, while they're doing repetitive tasks,
    他们在搬运重型设备、进行重复性任务时会受伤,

    and the Exoskeleton can take the burden from the operator through the Exoskeleton and eliminate that injury.
    而外骨骼可以为操作人员减轻负担,避免受伤。

    Though the Guardian Exo would be useful for chores around the home,
    尽管守护者外骨骼在家务劳动中会很有用,

    for now it will be going to industries that can afford the $100,000 per year rental fee.
    但目前它将进入那些能负担每年10万美元租金的行业。
  • 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    第2980期:Locusts are devouring crops in East Africa

    06/04/2026 | 1 mins.
    Farmers in Turkana Kenya face an existential crisis.
    肯尼亚图尔卡纳的农民面临着生存危机。

    For much of the past year out-of-control swarms of locusts have rampaged through this impoverished region,
    过去一年的大部分时间里,失控的蝗虫群在这片贫困地区肆虐,啃食大片庄稼,

    eating fields of crops and leaving little to sell or feed the farm animals.
    几乎没留下什么可以出售或喂养家畜的东西。

    Our elders talked about desert locusts, but this is the first time I've seen them.
    我们的长辈们谈论过沙漠蝗虫,但这是我第一次见到它们。

    A mother of seven Anna Amurai says locusts deprive animals of the food they need to produce the milk she serves to her family.
    七个孩子的母亲Anna Amurai说,蝗虫夺走了牲畜产奶所需的食物,而她正是用这些奶来供养家人的。

    It takes several days and we add water to the milk to make enough for the children.
    有好几天,我们在牛奶里加水,才够孩子们喝。

    Locusts have so far eaten as much as 20 percent of the crops in this region,
    截至目前,蝗虫已吃掉该地区多达20%的农作物,

    prompting the UN Food and Agriculture Organization to train local youth to monitor and report on locust migrations.
    促使联合国粮食及农业组织培训当地青年监测和汇报蝗虫的迁徙情况。

    Pastor and local livestock organization member Moses Areng cautiously puts hope in faith.
    牧师和当地家畜组织成员Moses Areng谨慎地将希望寄托于信仰。

    I know if the desert locusts disappear, and God gives us a little bit of rain, the pasture will return.
    如果沙漠蝗虫消失了,上天再降下一点雨水,牧场就会恢复生机。

    But if it doesn't rain for a month and the hoppers finish the pasture, the livestock will suffer and die from hunger and disease.
    但如果一个月不下雨,蝗虫吃光牧场,牲畜就会受苦受难,死于饥饿和疾病。

    Local agriculture officials say farmers alone cannot solve the locust infestation.
    当地农业官员说,仅靠农民无法解决蝗灾问题。

    They're calling for aid from the government and non-profit groups.
    他们呼吁政府和非营利组织提供援助。

    If more isn't done fast, experts say the people in East Africa could face food insecurity by December.
    专家说,如果不尽快采取更多措施,东非人民将在十二月面临粮食短缺问题。
  • 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    第2979期:Malaysia launches a weight loss campaign

    05/04/2026 | 2 mins.
    At this fitness clinic, a small group of Malaysians try to shed some excess weight.
    在这个健身诊所, 一小群马来西亚人试图减肥。

    Sarah Baharudin is 35 years old, 165 centimeters tall, and weighs 110 kilos.
    莎拉·巴哈鲁丁35岁了,身高165厘米,体重110公斤。

    I eat traditional Malay food, and it's high in fat and calorie. And then on top of that, I did not go for any you know active. I was not active.
    我吃传统的马来食物,它的脂肪和热量很高。除此之外,我没有进行任何锻炼。我不爱运动。

    I was not living an active lifestyle. I did not exercise. So you know, years after years of doing that and becomes obesity.
    我不锻炼。年复一年这样做就导致了肥胖。

    Her story is all too common across Malaysia. About half of the country's adults are overweight or obese.
    她的故事在马来西亚非常普遍。约一半的马来西亚成年人超重或肥胖。

    Dr. Noradhiah Tumirin, a physician and fitness trainer, says the country's obesity crisis is a key reason why the number of non-communicable diseases is growing.
    医生兼健身教练诺拉迪娅·图米林博士表示,该国的肥胖危机是非传染性疾病数量增加的关键原因。

    This obesity will lead to multiple illnesses such as hypertension, high cholesterol, heart illnesses, and diabetes.
    肥胖会导致多种疾病,如高血压、高胆固醇、心脏病和糖尿病。

    Kevin Zahri is one of Malaysia's leading fitness influencers. He founded a local weight loss movement called Jom Kurus, which translates to let's get thin or let's lose weight.
    凯文·扎赫里是马来西亚顶尖的健身网红之一。他发起了一项名为“Jom Kurus”的当地减肥活动,翻译过来就是“让我们变瘦”或“让我们减肥”。

    To help somebody not feel alone and jump on the bandwagon with a group of people who are of similar physical stature and of similar physical objectives, goals and desires.
    帮助某人不感到孤独,并加入一群身材相似、身体目标、愿望和渴望相似的人的行列。

    Every year thousands of Malaysians across the country join six-week-long Jom Kurus fitness camps.
    每年,全国成千上万的马来西亚人参加为期六周的Jom Kurus健身营。

    They meet several times a week for exercises and lessons on nutrition. Plus there are social media support groups.
    他们每周碰面几次,一起锻炼并学习营养知识。此外,还有社交媒体互助小组。

    Zahri says the average participant loses 4 to 5 kilos during the 6-week program, but the real goal is to get them to lead healthy lifestyles long after.
    扎赫里说,参与者在为期6周的项目中平均减重4到5公斤,但真正的目标是让他们在项目结束后长期保持健康的生活方式。

    We are hoping that the 6-week program can become the kick-start in the longevity of their journey.
    我们希望这个为期六周的项目能成为他们漫长旅程的开端。

    That's what Sarah Baharudin is pushing for by getting on a regular exercise routine and improving her diet. I have decided to change my lifestyle into a healthier one.
    这就是莎拉·巴哈鲁丁通过坚持规律锻炼和改善饮食所追求的目标。我决定将自己的生活方式转变为更健康的方式。

    But while Jom Kurus and other fitness programs are helping Malaysians change their lifestyles, it's clear they're just scratching the surface of this nation's obesity crisis.
    但尽管Jom Kurus等健身计划正在帮助马来西亚人改变生活方式,显然这些举措只是触及了该国肥胖危机的表面问题。

    All said and done, the amount of people that we've targeted in comparison to the number of the population which are obese is still very very small.
    总而言之,与肥胖人群的数量相比,我们锁定的目标人群数量仍然非常非常少。

    Baharudin acknowledges changing lifelong habits is not easy, but says she's determined to make this the beginning of a new way of living.
    巴哈鲁丁承认改变一生的习惯并不容易,但她说她决心让这成为一种新生活方式的开端。
  • 英语每日一听 | 每天少于5分钟

    第2978期:Entrepreneurs Gather in Silicon Valley to Discuss Investment in Africa

    04/04/2026 | 3 mins.
    At the Computer History Museum in the heart of Silicon Valley, people gathered recently at the African Diaspora Investment Symposium to talk about the future of Africa business.
    在硅谷中心的计算机历史博物馆,人们最近齐聚非洲侨民投资研讨会,探讨非洲商业的未来。

    In the past, many Africans and especially people like me from the diaspora were not invited to the table to really discuss on issues that mattered for the continent.
    过去,许多非洲人,尤其是像我这样旅居海外的非洲人,没有被邀请参与真正讨论对非洲大陆至关重要的问题。

    So we said, well, what if we can just bring everyone together so we can have that discussion at the same table?
    我们就想,如果我们能把所有人聚到一起,让大家围坐一桌进行讨论,会怎么样呢?

    Remittances, money set by people living in the U.S. to family in Africa, has long been a key way to support the continent, speaker said.
    发言人表示,汇款,即居住在美国的人寄给非洲家人的钱,长期以来一直是支持非洲大陆的关键方式。

    But Negash and others said there are other uses of diaspora funds.
    但内加什和其他人表示,侨民资金还有其他用途。

    How do we scale remittances, so that it can also be invested in other people than our family, supporting startups?
    我们如何扩大汇款规模,以便除了资助自己的家人之外,还能将其投资于其他人,支持初创企业呢?

    While many investors and businesses want to come to Africa, it can be a challenge to navigate, which is why African nations have been working on the African continent of free trade area, said Joseph Mucheru, Google's first Sub-Saharan African lead and our minister in the Kenya government.
    谷歌首位撒哈拉以南非洲地区负责人、肯尼亚政府部长约瑟夫·穆切鲁表示,虽然许多投资者和企业希望来到非洲,但在这里开展业务可能是一项挑战,这就是为什么非洲国家一直在推进非洲大陆自由贸易区建设。

    How do they with the different regulations, different countries be able to get into the continent? So we are providing the platform that they can now use.
    他们如何应对不同的规定,不同国家的人怎样才能进入这个大陆呢?所以我们正在提供他们现在可以使用的平台。

    They come, and as part of the continental free-trade area, they are able to then go to many of the other different markets.
    他们来了后,作为非洲大陆自由贸易区的一部分,他们随后能够进入许多其他不同的市场。

    For the roughly 50 African entrepreneurs attending the event, this was an opportunity to pitch their businesses.
    对于参加活动的约50名非洲企业家来说,这是一个推介他们企业的机会。

    Aboubacar Komara, an architect from Guinea, is working on a housing startup.
    来自几内亚的建筑师Aboubacar Komara正在为一家住房初创公司工作。

    We're implicating people in the process of actually building their homes, you know.
    我们实际上是在让人们参与建造自己家园的过程中。

    We want to change the concept of what is architecture because architecture has a lot to do with your identity.
    我们想改变建筑的概念,因为建筑与你的身份认同有很大关系。

    Neile Nkholise is the chief executive of a sports technology company in South Africa.
    Neile Nkholise是南非一家体育科技公司的首席执行官。

    We have a smart wearable that are sewn into the garments around the joint ankles of the athletes' garments.
    我们有一款智能可穿戴设备,被缝制在运动员服装的脚踝关节周围。

    Barbara Birungi Mutabazi runs Uganda Women In Technology, which trains female students and young women for technology jobs like coding.
    芭芭拉·比伦吉·穆塔巴齐运营着乌干达女性科技组织,该组织为女学生和年轻女性提供编程等科技类工作的培训。

    Yeah, I made some really good connections especially in terms of funding, fundraising. And I'm proud to be a second generation family business leader.
    我建立了一些非常好的人脉关系,尤其是在资金筹集方面。我很自豪能成为家族企业的第二代领导者。

    For many of the attendees, the event was a welcome chance to talk about Africa's successes.
    对许多与会者来说,这次活动是一个谈论非洲成就的好机会。

    Thelma Ekiyor runs a Nigeria-based business accelerator and an investment fund for women-run businesses.
    塞尔玛·埃基约尔经营着一家总部位于尼日利亚的商业加速器,以及一个面向女性经营企业的投资基金。

    "I think one of the problems that Africans had for years is we tend not to talk about the progress and the developments that are happening on the continent,
    我认为非洲人多年来面临的一个问题是,我们往往不去谈论这片大陆上正在发生的进步和发展。

    So it's been a pleasure to come here and share with people that live here in the valley about the work that we're doing.
    很高兴能来到这里,和在硅谷生活的人们分享我们正在做的工作。

    The connections made at this event can be long lasting as people look for ways to be part of the burgeoning African business sector.
    由于人们在寻找融入蓬勃发展的非洲商业领域的途径,在此次活动中建立的人脉关系可能会持续很久。

More Education podcasts

About 英语每日一听 | 每天少于5分钟

【更新时间】每天早上8点。【发布内容】每天一篇免费的BBC、VOA等听力节目,请记得点赞和评论哦。【节目特性】国际化口音,益于学习和工作。英文字幕,简介中附带中文翻译。. 付费节目:可学到与免费节目不同的知识,如:口语发音和表达等。【主播会员】加入我们的会员,您可以极低价(日均低至2毛至5角)畅听所有的节目,无需单节目付费,还可以在粉丝圈子中学习专属知识,与主播互动反馈,享受与非会员不同的诸多额外权益。【温馨提示】有经济负担的同学可学习每天的免费节目,也可以加入圈子学习免费知识及反馈您的需求,我们会尽量分享。付费节目只会以平台规定的最低价定价,不想给您带来额外的负担,由于会员定价更低廉,建议加入会员比单期购买节目更划算。探索英语世界,赶紧加入我们的圈子和会员,提升英语水平,开启更广阔的英语视野!
Podcast website

Listen to 英语每日一听 | 每天少于5分钟, Change is Possible and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features