Powered by RND
PodcastsEducation英语每日一听 | 每天少于5分钟

英语每日一听 | 每天少于5分钟

晨听英语
英语每日一听 | 每天少于5分钟
Latest episode

Available Episodes

5 of 1932
  • 第2847期:The sportswriter
    I'm talking to Simon. Hi Simon. Hi.我正在和西蒙说话。嗨,西蒙。嗨。Who is hoping to become a full-time freelance sports writer. Am I right about that? Yes, just about, yes.他希望成为一名全职自由体育作家。我这样说对吗?是的,差不多,是的。What kind of sports do you write about? Well, at the moment I only write about football.你写哪种运动?嗯,目前我只写足球。That's my specialist subject and that is done in two directions. I have always followed Manchester City Football Club, so that is my English arm of the football writing. And because I'm a resident of Lisbon, I also write about Portuguese football affairs.那是我的专长,而且分为两个方向。我一直关注曼城足球俱乐部,所以那是我足球写作的英格兰部分。而由于我住在里斯本,我也写葡萄牙足球的相关事务。Manchester City, you write about Manchester City. I do. Who do you write for? I write predominantly for ESPN.曼城,你写曼城的内容。是的。你主要为谁写?我主要为 ESPN 写作。Right. So I have a contract with them to produce three or four Manchester City-related articles per week. Per week? Per week.好的。我和他们有合约,每周需要写三到四篇与曼城相关的文章。每周?每周。And you find enough to write about per week? Always. And how long have you been doing that for? I've been doing that for about six or seven years, I think.那你每周都能找到足够的题材?总是能。你这样做多久了?我想大概六七年了。And then you said your other arm, as it were, is writing about Portuguese football. Tell me about that.你刚才还说你的另一部分写作是关于葡萄牙足球的。说说这个吧。Well, there's a huge global interest in the English Premier League, obviously, so there's a lot of competition amongst sports writers, football writers, to get their work published. There is not so much being done in the area of Portuguese football, so it's more of a niche market.嗯,全球对英超的兴趣非常大,所以体育记者、足球记者之间竞争激烈,想发表文章很难。而关于葡萄牙足球的内容并不多,所以这是一个更小众的市场。I write for an English-language website called portugol.net, which is run by a friend of mine in Lisbon. It's the biggest and most well-known English-language site covering Portuguese football.我为一个叫 portugol.net 的英文网站写稿,它由我在里斯本的朋友经营。这是最大、最知名的英文葡萄牙足球网站。Am I right in saying then, both... for both the Manchester City writing and for the Portugal writing, your writings appear on the internet only? No, it can be in print as well.那么我这样说对吗——无论是写曼城还是写葡萄牙足球,你的文章都是发表在网络上?不,也可以是纸媒。OK. Sometimes... sometimes... there's a lot of website-based stuff, but I write, for example, for the Irish Examiner.好。有时候……有很多是在线内容,但比如我也会为《Irish Examiner》(爱尔兰观察家报)写稿。All right. Again, about Manchester City. So that will be a newspaper?好的,又是关于曼城的。这是纸媒吗?That's a weekly column on a Monday in the newspaper, which is sort of a reflective piece on what happened at the weekend.那是报纸上每周一的专栏,主要是对周末比赛的一些回顾性评论。If there are other people listening who have a passion for a sport and like writing about it, what advice would you give them if they wanted to do something like this as well?如果有其他人热爱某项运动,也喜欢写作,希望做类似的事情,你会给他们什么建议?If it's football, it's very difficult to get into because there is a cabal of well-known writers who almost always are chosen by the newspapers and the magazines to do their stuff for them.如果是足球,这个行业很难进入,因为报纸和杂志几乎都选择那群知名作者来写稿。So are you the Man City expert?所以你算是曼城专家吗?Because I'm so old, I do have an advantage over some of the younger guns because I go back further and I can add historical perspective to a lot of my articles, which some of the others can't unless they research it.因为我年纪大,我相比年轻作者有优势——我能回顾更久远的历史,可以在文章中加入历史视角,而其他人若不特别研究,就无法做到。And even then, they don't have the feel as someone who was actually there and lived through whichever period we're writing about or talking about.即使研究了,他们也没有那种亲历其境的感觉——不像真正经历过那个时代的人。So you've got the experience. Yes. Yeah.所以你有经验。是的,没错。But I would say just keep going and try and get yourself noticed.但我会说,坚持写,让别人注意到你。If you have the skill and the ability and you write in an interesting, informative and entertaining way, somebody somewhere will take you on.如果你有技巧、有能力,并且写得有趣、有信息量、有可读性,总会有人愿意用你的文章。They probably will not offer to pay you to start with. So be prepared to do work for free just to get your name out there.他们一开始可能不会付你钱,所以准备好先免费写稿,让自己的名字被看到。Now, I know you're not a full-time freelance worker. So although you seem to be very busy, it's still a step away then from it paying all your bills.我知道你还不是全职自由工作者。虽然你看起来很忙,但这些收入还不足以支付你所有的开销。Yes, it doesn't pay all my bills. That's why I also teach.是的,不能完全覆盖所有开支。所以我还要教书。My dream would be to be free of teaching and just to write because I'd like to be a creative writer as well as a contracted writer because there's not complete creativity with what I do.我的梦想是不再教书,只靠写作,因为我希望既能成为创意写作者,也能成为签约作者——我现在做的写作并不完全属于创意写作。And how are you going to get onto that next step? Very good question.那你要怎么迈向下一步?好问题。Just keep writing. The more writing I do, the more it gets noticed. The more people want stuff from you, the more people are prepared to pay for it.就是继续写。我写得越多,就越容易被注意到。越多人想要你的内容,就越多人愿意付费。And your passion shows through your writing. I hope so. I hope so.而且你的热情会通过你的文字展现出来。我希望如此,我希望如此。
    --------  
    4:09
  • 第2846期:Thinking with Adam Grant
    Hey, WorkLifers, it's Adam here, and I have some exciting news.嘿,WorkLifers,我是 Adam,有个令人兴奋的消息要告诉你们。Last year, by popular demand, we started releasing more conversations and debates with my favorite thinkers, creators, doers, and leaders.去年,根据大家的强烈要求,我们开始发布更多与我最喜爱的思想家、创作者、实干家和领导者的对话与讨论。The goal is to figure out what makes them tick, and what they can teach us about a life well lived.目标是弄清楚是什么驱动着他们,以及他们能教会我们如何过好一生。Sometimes we talk about work, but often it's just been a window into the interesting ways their minds work.有时我们谈论工作,但更多时候,这些对话是了解他们独特思维方式的窗口。If you haven't had a chance to listen, the guests have included Lin-Manuel Miranda, Brene Brown, Ava DuVernay, and Malcolm Gladwell.如果你还没收听过,嘉宾包括林-曼努尔·米兰达、布芮内·布朗、艾娃·杜威内以及马尔科姆·格拉德威尔。You asked for more episodes, so we're doing just that, regular episodes all year round.你们希望有更多节目,所以我们照做了——全年持续更新。We've decided to call it Rethinking with Adam Grant, because that's been the pull for me, a chance to reexamine the things I think are true, and to dig into the psychology of these fascinating guests.我们决定把节目命名为《Rethinking with Adam Grant》(与 Adam Grant 一起重新思考),因为这对我来说,是一个重新审视自以为真实的事物、深入挖掘这些迷人嘉宾心理的机会。We'll kick off the fall with conversations with entrepreneur Mark Cuban, best-selling author Celeste Ng, Oscar-winning actor and producer Rhys Witherspoon, neuroscientist Chantal Pratt, Nobel Laureate physicist Saul Perlmutter, and death-defying rock climber Alex Connold.秋季我们将以一系列对话开场——包括企业家马克·库班、畅销书作家伍绮诗、奥斯卡影后兼制片人瑞茜·威瑟斯彭、神经科学家尚塔尔·普拉特、诺贝尔物理学奖得主索尔·珀尔马特,以及挑战死亡极限的攀岩者亚历克斯·霍诺德。And season six of Work Life will still be coming out right here next year.另外,《Work Life》第六季将在明年继续在这个频道推出。Thanks as always for listening. Follow Rethinking with Adam Grant on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen.一如既往感谢你的收听。请在 Apple Podcasts、Spotify 或任何你使用的平台关注《Rethinking with Adam Grant》。
    --------  
    1:20
  • 第2845期:Fixable
    You know that saying, move fast and break things? I do. Well, we say move fast and fix things, because in our experience, speed and fixing go hand in hand. Absolutely.你知道那句“快速行动,打破常规”的说法吗? 我知道。而我们说的是“快速行动,迅速修复”,因为根据我们的经验,速度和解决问题是相辅相成的。的确如此。Speed's gotten a dangerous reputation, but it signals that you take a problem seriously, and it builds momentum for real change. Which is why we move fast and we fix things. My name is Anne Morris.速度常常名声不佳,但它表明你认真对待问题,并且能为真正的改变积累动能。 这就是为什么我们快速行动并迅速解决问题。我叫安妮·莫里斯。I'm a company builder and a leadership coach. And I'm Frances Frey. I'm an author and a Harvard Business School professor.我是一名公司创建者和领导力教练。而我是弗朗西丝·弗雷,一名作家,也是哈佛商学院的教授。And, most importantly, I'm Anne's wife. You're going off script, sunshine. We're the co-authors of two books on building better businesses, and we've spent decades helping everyone, from entrepreneurs just starting out to CEOs of global corporations.而且最重要的是,我是安妮的妻子。你已经开始偏离台本了,亲爱的。我们共同撰写了两本关于打造更好企业的书籍,并花了数十年时间帮助各类人士——从刚创业的创始人到全球公司的 CEO。We help them all solve their work problems. Along the way, we've noticed something surprising. When people come to us with a work problem, whether it's completely new or something they've been wrestling with for years, often they're just one good conversation away from removing the roadblock and finding a solution.我们帮助他们解决各种工作难题。在这个过程中,我们注意到一个令人惊讶的现象:不管人们带来的工作问题是全新的,还是多年来一直困扰他们的,往往只需要一次高质量的对话,就能解除障碍,找到解决方案。That's where we come in. We guide people past those barriers so that they can make things happen. And that's exactly what we'll be doing here.这就是我们出现的地方。我们引导人们跨越这些障碍,让他们真正推动事情发生。而这正是我们将在这里做的事。Unfixable. This is a new show from the TED Audio Collective. Each week, we'll take a call from someone who's stuck, someone who's facing a work problem that they just don't know how to solve.《不可修复?》——这是 TED 音频团队推出的新节目。每周我们都会接到来自陷入困境的人的来电,他们正面临一个不知道如何解决的工作难题。We'll cover things like when to say enough is enough. The workload was starting to get unmanageable. What to do when you think your boss is acting unethically.我们将讨论的话题包括:什么时候该说“够了”;工作量已经变得无力承担;以及当你认为上司行为不道德时该怎么办。How do I convey that messages in a manner where they understand doing the right thing is not just aboutrhetoric. And my personal favorite, how to find your strengths and lean into them. Wow, you know, I came for the discussion and I'm staying for the ego boost.我该如何传达信息,让他们明白做正确的事不仅仅是口头说说?还有我个人最喜欢的话题:如何发现自己的优势并好好运用它们。哇,我本来是来听讨论的,现在是为了被夸留下的。This is great. Our hope is that by doing this work out here in the open, inviting everyone to the party, we can start to really spread the message that meaningful change happens fast and really that everything is fixable. Everything is fixable.太棒了。我们希望通过公开做这些事情、邀请所有人参与,真正传达一个信息:有意义的改变可以很快发生,而且——所有问题都能修复。所有问题都能修复。And that's where you come in. If you have a work problem you're feeling stuck on, get in touch. Tell us how we can help.这就是你可以参与的地方。如果你有工作上的困扰,卡住了,来联系我们。告诉我们如何能帮到你。Email us at fixable at ted.com or give us a call at 234-fixable. That's 234-349-2253. And make sure to subscribe to Fixable right now on your favorite podcast app so you don't miss a single episode.你可以发邮件到 [email protected],或拨打 234-FIXABLE(234-349-2253)。并记得在你喜欢的播客应用上订阅《Fixable》,别错过任何一集。Part of what we do in the world is just bring some can-do lesbian spirit into organizations. We are can-do lesbians and we think there's a can-do lesbian inside of everyone. You just have to find her.我们做的事情之一,就是把那种“什么都能做的女同志精神”带进各个组织。我们是能干的女同志,而且我们相信每个人心里都住着一个能干的女同志。你只需要把她找出来。You just got to find her. She's in there.你只要找到她。她就在你的心里。
    --------  
    2:44
  • 第2844期:Customer loyalty
    We belong to an organisation that puts you in touch with pet-sitters when you go away. People who can look after your house and animals while you're on holiday. And it was coming up for renewal, wasn't it? The subscription, yes.我们加入了一个组织,当你外出时,它会帮你联系宠物看护的人。他们可以在你度假期间照顾你的房子和动物。而我们的会员马上要续费了,是吗?对,就是订阅服务。Every year. Fine. But what they didn't tell us was it was more expensive than the previous year.每年都要续费,好吧。但他们没告诉我们的是,这次续费比前一年更贵。And what's more, it was more expensive, a lot more expensive than new customers were going to pay. We're looking at customers' loyalty. It wasn't the first time that we found out that we as existing customers were paying more for a product than new customers coming on.更糟的是,这次续费比新客户要付的钱贵得多。我们说的就是对老顾客忠诚度的“惩罚”。这不是第一次我们发现,作为老客户,我们反而比新客户付更多钱。We're not the only ones. In the UK, Citizens Advice, which is an independent charity, have recently complained to a government department about these loyalty penalties, which people are paying in essential markets. Yes, now these essential markets, they include things like paying for your mobile, broadband, home insurance is a big one, bank savings and mortgages.我们并不是唯一的例子。在英国,一个独立慈善机构“公民咨询局”最近向政府部门投诉这种“忠诚惩罚”,它出现在很多基本民生市场里。是的,这些基本市场包括手机套餐、宽带、家庭保险(这个特别严重)、银行储蓄和房屋贷款。They're all more expensive for their loyal customers than for new people joining. Yeah, their existing customers. Up to 64% of consumers didn't know that they were being charged either the same or much more than newer customers.这些服务对长期客户来说都比对新加入的人更贵。是的,就是说对老客户更贵。多达 64% 的消费者甚至不知道自己被收取的费用要么和新客户一样高,要么更高。Yes, and they found that 8 in 10 bill payers are currently charged significantly higher prices for remaining with their existing supplier rather than getting a new supplier. And I suppose, Richard, part of this is because of privatisation. In the past, a lot of these – especially gas and electricity, things like that – the government provided those.是的,而且他们发现,十分之八的账单付款人因为继续使用原服务商,而不是更换新服务商,被收取了明显更高的费用。我想,Richard,这部分原因是私有化导致的。过去很多服务——特别是燃气、电力之类——都是政府提供的。And now you have to go and look, and it's difficult to choose which company to go for. And when they've got special offers to attract new customers, that's got to be paid for by someone. So, we're feeling very sympathetic towards these people, especially because of our own situation.而现在你必须自己去选择,挑选哪家公司很麻烦。而且企业为了吸引新客户会推出特价优惠,而这些成本总得由某些人承担。所以我们对这些被多收费的人很同情,尤其是因为我们自己也遇到了类似的情况。However, Richard... Yes? I'm wondering whether this might change your mind. OK. Now, we have a couple of dogs and we go to the supermarket and we buy dog food.不过呢,Richard……什么?我在想这件事可能会改变你的看法。好,现在我们有几只狗,我们去超市买狗粮。Yes. We can choose to switch to a different brand if we discover that it's cheaper. We have the option to do that.对。如果我们发现另一种品牌更便宜,就可以换品牌。我们完全可以这样做。Yes. And it would actually be very nonsensical of us to stay with our normal brand if it has become more expensive. Do you agree with that? If the quality is identical, you go for the cheaper the product.是的。如果我们发现平常买的品牌变贵了,还坚持不换,那其实很不明智。你同意吗?如果品质一样,当然选便宜的。Right. OK. Because this is all about a competitive market.好的。因为这一切都与竞争性市场有关。And competition is for the benefit of the consumers. And so, if you're going to have a competitive market, this includes switching from one brand to another. Loyalty doesn't pay.而竞争是为了让消费者获益。所以在竞争市场里,你就应该在品牌之间切换。忠诚并不划算。Right. OK. So, there is less sympathy for people being penalised for being loyal if, in fact, they just need to do a little bit more work and go for the cheaper brand.好的。所以如果消费者只需要稍微动动手,就能找到更便宜的品牌,那么他们因忠诚而被多收费,别人可能就不太同情了。It's just like buying in a supermarket. I'm not so sure about that. Obviously, there's more to it, isn't there, Richard? Because in the supermarket, the switching is very simple, isn't it? You just choose the other brand.这就像在超市购物。我不太确定哦,显然事情没那么简单,是吧 Richard?因为在超市换品牌很容易,你只要拿另一包就行了。Exactly. And I think what's happened nowadays, it's much more difficult to switch from one brand to another. And there are often penalties.没错。但现在情况更复杂了,从一个品牌切换到另一个往往非常困难,而且还会有罚金或额外费用。And also, if it's an auto-renewal subscription, then that price increase should be communicated to customers.而且如果是自动续订的订阅服务,价格上涨应该明确告知客户。Definitely. Actually, recently we changed our web host that hosts the site, Podcast in English.没错。事实上,我们最近更换了为 "Podcast in English" 网站提供服务的网络主机。I didn't choose the very cheapest host. I chose one a bit more expensive because their renewal price didn't actually go up that much. You're computer savvy, you see.我没有选择最便宜的那家,而是选了稍微贵一点的,因为他们续费的涨幅不大。你是电脑高手嘛。So, at the end of the day, if you know there are cheaper options out there but don't switch, that's your problem. However, if you stay with a brand who is overcharging because the barriers to switching, you know, it's too expensive or it's difficult to understand, those barriers are too big, then that is not acceptable.所以,最终如果你明明知道外面有更便宜的选择却不切换,那是你自己的问题。但如果你因为转换成本太高、太复杂,而被迫留在一家乱收费的公司,那就不可接受了。But really, people are going to be less sympathetic to us because we can find out about the switching and go for the cheaper option.但说实话,别人对我们不会太同情,因为我们有能力查到替代方案,也能选择更便宜的选项。
    --------  
    4:47
  • 第2843期:Mosquitoes found in Iceland for first time
    Iceland has no shortage of natural dangers – volcanic eruptions, glacial floods, scaldingly hot springs and bitterly cold winters. But it is at least one of the few places on Earth where humans don't have to worry about mosquitoes – until now.冰岛总是有各种各样的自然危险,那里有火山喷发、冰川导致的洪水、滚烫的温泉和苦寒冰冷的冬季。不过,冰岛至少是地球上少数几个人类不必担心蚊子的地方之一,直到现在。Two females and a male have been caught on a sticky trap used to attract moths. They're a species that's resistant to the cold.两只雌蚊和一只雄蚊被一个用于吸引飞蛾的粘性陷阱所捕获。它们属于一种能抵抗寒冷的蚊种。It isn't clear how many other mosquitoes are in Iceland or exactly how they got there. One scientist said he did not believe their arrival was linked to climate change and suggested they could have been stowaways on a ship.人们尚不清楚冰岛目前还有多少只蚊子,以及这些蚊子如何来到了这里。一名科学家表示,他不认为这些蚊子的到来和气候变化有关,并提出它们也可能是坐船抵达冰岛的 “偷渡者”。
    --------  
    0:35

More Education podcasts

About 英语每日一听 | 每天少于5分钟

【更新时间】每天早上8点。【发布内容】每天一篇免费的BBC、VOA等听力节目,请记得点赞和评论哦。【节目特性】国际化口音,益于学习和工作。英文字幕,简介中附带中文翻译。. 付费节目:可学到与免费节目不同的知识,如:口语发音和表达等。【主播会员】加入我们的会员,您可以极低价(日均低至2毛至5角)畅听所有的节目,无需单节目付费,还可以在粉丝圈子中学习专属知识,与主播互动反馈,享受与非会员不同的诸多额外权益。【温馨提示】有经济负担的同学可学习每天的免费节目,也可以加入圈子学习免费知识及反馈您的需求,我们会尽量分享。付费节目只会以平台规定的最低价定价,不想给您带来额外的负担,由于会员定价更低廉,建议加入会员比单期购买节目更划算。探索英语世界,赶紧加入我们的圈子和会员,提升英语水平,开启更广阔的英语视野!
Podcast website

Listen to 英语每日一听 | 每天少于5分钟, The Comeback with Brenda Dennehy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v7.23.13 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 11/24/2025 - 4:26:57 AM