We all know the feeling. You have a big, difficult task to complete, but your phone is on the desk next to you, teasing you with endless distraction opportunities. What's happening on social media? What's going on in the news? Who's messaging me? This constant bombardment of information through our screens, coupled with a tendency to outsource even basic tasks to technology, might be making us unhappier and more resistant to difficult tasks. Is 'friction-maxxing' the answer?
我们都知道这种感觉。 你有一项艰巨的任务要完成,但你的手机就放在你旁边的桌子上,给你带来无尽的分心机会。 社交媒体上发生了什么? 新闻里发生了什么? 谁给我发消息? 这种通过屏幕不断轰炸的信息,加上甚至将基本任务外包给技术的趋势,可能会让我们更加不快乐,并且更加抵制困难的任务。 “最大摩擦力”是答案吗?
Humans like to choosethe path of least resistance to conserve energy, but actually, tasks that require more effort often feel more meaningful. Friction-maxxing is a new trend which aims to rebuild our tolerance for inconvenience. In a basic sense, this involves adding more 'friction' to tasks so that they require more time, effort or patience, which, in theory, leads to greater feelings of satisfaction and reward. A series of experiments carried out in 2012 by researchers Norton, Mochon and Ariely found that when people built their own furniture, they had a greater sense of their own competence and pride in their creations.
人类喜欢选择阻力最小的路径来节省能量,但实际上,需要付出更多努力的任务往往感觉更有意义。 最大摩擦是一种新趋势,旨在重建我们对不便的容忍度。 从基本意义上讲,这涉及给任务增加更多的“摩擦”,从而需要更多的时间、精力或耐心,从理论上讲,这会带来更大的满足感和奖励感。 2012 年,研究人员 Norton、Mochon 和 Ariely 进行了一系列实验,结果发现,当人们自己制作家具时,他们对自己的能力和创作的自豪感会更强。
Our brains operate on a 'use it or lose it' principle, says Gloria Mark, psychologist and author of book 'Attention Span'. To keep new brain neurons alive, we must keep using them by continuing to do effortful tasks. If we rely too much on technology, we risk weakening our mental skills. Many of us use GPS apps to direct us around a city, but overusing these apps appears to be reducing our natural sense of direction, according to a study published in the Scientific Reports journal by Dahmani and Bohbot. On the other hand, studies show that cognitively stimulating activities which require more patience, like reading, doing puzzles and learning an instrument, can preserve our brain function as we age.
心理学家、《注意力广度》一书的作者格洛丽亚·马克 (Gloria Mark) 表示,我们的大脑遵循“使用它或失去它”的原则。 为了让新的大脑神经元保持活力,我们必须通过继续完成艰苦的任务来继续使用它们。 如果我们过度依赖技术,我们的心理技能就有可能被削弱。 根据 Dahmani 和 Bohbot 在《科学报告》杂志上发表的一项研究,我们中的许多人都使用 GPS 应用程序在城市中导航,但过度使用这些应用程序似乎会降低我们自然的方向感。 另一方面,研究表明,需要更多耐心的认知刺激活动,如阅读、做谜题和学习乐器,可以随着年龄的增长保护我们的大脑功能。
Some are unconvinced by the 'friction-maxxing' trend. Psychologist and author of 'The Distracted Mind', Larry Rosen, believes it's too hard to resist the convenience technology provides. The trend doesn't hurt, says Gloria Mark. "If people are putting in effort, it makes them more intentional and thoughtful." Perhaps by taking the easy route, we're missing out on some of life's enjoyment.
有些人对“最大摩擦”趋势不相信。 心理学家、《分心的思维》一书的作者拉里·罗森认为,人们很难抗拒科技带来的便利。 格洛丽亚·马克 (Gloria Mark) 表示,这种趋势并没有什么坏处。 “如果人们付出努力,他们就会变得更加有意和周到。” 也许因为走捷径,我们会错过一些生活的乐趣。