In chronic bronchitis, the airway’s lining is inflamed and produces more mucus to trap incoming smoke or dust particles. And the little hairs lining the airways that normally help push the mucus out are often damaged, so the mucus gets stuck. During a COPD attack, rescue inhalers open the airways, just as they do for asthma.在慢性支气管炎中,气道的内壁会发炎,并分泌出更多的黏液来捕捉进入的烟雾或灰尘颗粒。而那些原本排列在气道上的微小毛发(纤毛),通常负责将黏液向外排出,却常常受到损伤,导致黏液堆积无法排出。当COPD(慢阻肺)发作时,急救型吸入器可以像治疗哮喘一样,帮助打开气道。Preventative inhalers are used daily to stop asthma and COPD symptoms before they even start. They often contain both a corticosteroid, which reduces inflammation, and a long-acting bronchodilator.预防型吸入器则是每天使用,用来在哮喘或COPD症状出现之前就加以控制。它们通常同时含有糖皮质激素(可减少炎症)和长效支气管扩张剂。In fact, one class of bronchodilators for patients with COPD is related to the compounds in thorn apples. These drugs block signals from the nerves that tell the airway muscles to contract. Those same nerve signals are thought to be responsible for increasing mucus in the lungs, so these drugs may help clear the airways as well.事实上,用于治疗COPD患者的一类支气管扩张剂,其化学成分与曼陀罗中的化合物有关。这类药物通过阻断神经向气道肌肉发出的收缩信号来起作用。而这些神经信号也被认为会促进肺部黏液的增加,因此这种药物可能还能帮助清除气道。
--------
0:51
--------
0:51
第2808期:How exactly do inhalers work?(2)
So how do they work? When you take a breath, air travels through your lungs using tubes called airways, or bronchi. The airways funnel to sacs, called alveoli, where your red blood cells absorb all the oxygen your body needs.那么,它们是如何起作用的呢?当你吸气时,空气通过称为气道或支气管的管道进入肺部。气道最终通向被称为肺泡的气囊,红血球就在这里吸收身体所需的全部氧气。But if you have asthma, the muscles around your airways may tighten, the lining of your airways may get inflamed, and your lungs may make too much of the mucus they use to trap dust and germs. Essentially, this clogs the pipes and makes it difficult to exhale.但如果你患有哮喘,气道周围的肌肉可能会收缩,气道内壁可能发炎,而肺部可能会产生过多的黏液——这种黏液原本用于捕捉灰尘和病菌。结果就像管道被堵住一样,使呼气变得困难。Rescue inhalers deliver a medication called a bronchodilator that quickly relaxes these muscles, making it easier to breathe. These bronchodilators are short acting, lasting around four hours.急救型吸入器会输送一种名为“支气管扩张剂”的药物,它能迅速放松这些肌肉,使呼吸变得顺畅。这类支气管扩张剂属于短效药物,作用时间大约为四小时。Rescue inhalers can be used for COPD, too. COPD is a catch-all term to describe the most common breathing conditions, like emphysema and chronic bronchitis, which people often have at the same time.急救型吸入器同样可以用于治疗慢性阻塞性肺病(COPD)。COPD 是一个总称,用来描述最常见的呼吸系统疾病,如肺气肿和慢性支气管炎,这两种疾病往往会同时出现。In emphysema, repeated exposure to smoke or irritating particles breaks the inner walls of the alveoli. Because there's less surface area for blood and oxygen to interact, less oxygen makes its way to your bloodstream, causing you to constantly feel out of breath.在肺气肿中,长期接触烟雾或刺激性颗粒会破坏肺泡的内壁。由于血液与氧气交换的表面积减少,进入血液的氧气也随之减少,因此患者会持续感到呼吸困难。
--------
1:09
--------
1:09
第2807期:How exactly do inhalers work?(1)
Early 20th century writer, Marcel Proust, finished his magnum opus “In Search of Lost Time” from bed— in a cork-lined room to keep allergens out. Proust suffered from severe asthma. At the time, there weren’t great treatments. When breathlessness set in, he’d burn powders that filled the space with smoke and fumes. Or, for a quick fix, he’d smoke a doctor-recommended anti-asthma cigarette. These powders and cigarettes commonly contained thorn apple, which can open your airways. However, both were clearly terrible ideas. Smoking and fumes bring damaging, carcinogenic toxins into your lungs.二十世纪初的作家马塞尔·普鲁斯特,在床上完成了他的鸿篇巨著《追忆似水年华》——他住在一个用软木塞包裹的房间里,以隔绝过敏原。普鲁斯特患有严重的哮喘,而当时并没有有效的治疗方法。当他呼吸困难时,会燃烧一些粉末,使房间充满烟雾和气味;或者,为了快速缓解,他会抽医生推荐的“抗哮喘香烟”。这些粉末和香烟通常含有曼陀罗成分,可以帮助打开气道。然而,这两种做法显然都是糟糕的主意——吸入烟雾会把有害的致癌毒素带入肺部。Thankfully, today we have inhalers— simple but powerful devices that deliver lung medications straight to the source and without the nasty side effects of smoke inhalation.幸运的是,如今我们有了吸入器——这种简单而强大的装置能将药物直接输送到肺部病灶处,而不会产生吸入烟雾带来的副作用。Inhalers are mainly used to treat two conditions: asthma and chronic obstructive pulmonary disease, or COPD. And there are two main types: preventative inhalers and rescue inhalers. Preventative inhalers can be used every day to control symptoms. There are also rescue inhalers, which are great in an emergency, but using them regularly can be dangerous.吸入器主要用于治疗两种疾病:哮喘和慢性阻塞性肺病(COPD)。吸入器分为两大类:预防型吸入器和急救型吸入器。预防型吸入器可以每天使用,以控制症状;而急救型吸入器在紧急情况下非常有用,但若经常依赖使用则可能带来危险。
--------
1:11
--------
1:11
第2806期:Energy drinks to be banned for under-16s in England
The major supermarkets have imposed their own voluntary ban on selling high-caffeine drinks to the under-16s, but this isn't the case in many smaller stores. Plans to prohibit their sale to children in England were published by the last government but then shelved. Now they're being revived by ministers.英格兰各大主要超市已经开始在店内自主实施禁令,不再向 16 岁以下的未成年人售卖咖啡因含量高的饮料,但许多小型商超并没有这样做。禁止在英格兰向未成年人售卖能量饮料的计划由上一届政府发布,但随后被搁置。现在政府大臣们正着手恢复这一计划。The ban will apply to drinks containing more than 150 milligrams of caffeine per litre. Some drinks contain almost three times this amount. By contrast, a standard cola contains about 120 milligrams per litre. The British Soft Drinks Association said under its code of practice members didn't market or promote the sale of energy drinks to under-16s.该禁令将涵盖咖啡因含量超过每升 150 毫克的饮料。有些饮料中的咖啡因含量几乎达到了这个量的三倍。相比之下,普通的可乐饮料每升含约 120 毫克咖啡因。英国软饮料协会称,根据该协会的行业准则要求,协会的成员企业并没有向 16 岁以下的未成年人推销或宣传能量饮料。In Scotland, there are restrictions at public sector sites. In Wales and Northern Ireland, ministers are considering a ban.在苏格兰,公共部门负责的场所内对能量饮料的售卖有所限制。在威尔士和北爱尔兰,政府大臣们也在考虑实施禁令。
--------
0:47
--------
0:47
第2805期:Life lessons learnt from pocket money
How much pocket money did you get as a child, if any? Was it a regular, weekly allowance, or just occasional one-off payments for chores? Parents around the world have different ideas about the dos and don'ts of pocket money. How much should parents give? Should they track what their children spend money on? And where is the balance between teaching children valuable life lessons and simply spoiling them?您小时候得到了多少零用钱? 这是常规的,每周的津贴,还是偶尔的一次杂务付款? 世界各地的父母对零用钱的零用钱有不同的想法。 父母应该给多少? 他们应该跟踪孩子花钱吗? 教孩子有价值的生活课程和简单地破坏他们之间的平衡在哪里?Giving children pocket money offers more than just disposable income – it can provide lessons in financial literacy. One of the first things children can learn is that money is finite – once it is spent, there's no more until the next allowance. This awareness can help children learn how to budget and make good financial decisions. For example, they might spend weeks saving up for something big and exciting, rather than spending small amounts immediately. Making money mistakes while the amounts are relatively small can prepare children for when they start handling larger sums of money as adults.2给儿童零用钱不仅提供可支配收入,还可以提供金融知识的课程。 孩子们可以学到的第一件事是金钱是有限的 - 一旦花费了,直到下一个津贴才有。 这种意识可以帮助儿童学习如何预算和做出良好的财务决策。 例如,他们可能会花几个星期的钱为大而激动人心的东西,而不是立即花费少量。 犯金额的时候犯错误,而年龄相对较小,可以为孩子们开始处理成年人时的大笔钱时做好准备。Some parents link pocket money to household chores, teaching kids that hard work and good behaviour is rewarded. Louise Hill is the CEO of GoHenry – a money management service for children. She says that earning through chores encourages financial independence and "ultimately gives much more satisfaction rather than instant gratification". The downside of this, however, is that kids may only help around the house when they receive payment, rather than seeing it as their shared responsibility. In their adolescence, young people may transition to a more lucrative way of earning pocket money – part-time work such as babysitting.一些父母将零用钱与家务联系起来,教孩子努力工作和良好行为得到回报。 路易斯·希尔(Louise Hill)是Gohenry的首席执行官 - Gohenry(儿童资金管理服务)。 她说,通过琐事赚钱会鼓励财务独立性,并“最终给予更多的满足感,而不是即时的满足感”。 但是,不利的是,孩子们在收到付款时只能在房屋周围有所帮助,而不是将其视为他们的共同责任。 在青春期,年轻人可能会过渡到一种更有利可图的赚钱方式 - 兼职工作,例如保姆。Pocket money used to mean exactly that – coins or notes that children could keep in their pocket. And when they're young, seeing physical cash is a good way for them to understand money. But in today's digital world, families are increasingly going cashless. Online money management services are emerging in the market, many of them offering a combination of prepaid debit cards and an app that both child and parent can use to track spending. Some even offer gamified money lessons and the option to set up pots to fulfil savings goals. This modern approach is just another way children can be prepared for adult life, where many transactions are digital.零用钱曾经是确切的意思 - 硬币或指出孩子可以放在口袋里。 当他们年轻时,看到实物现金是他们了解金钱的好方法。 但是在当今的数字世界中,家庭越来越无现金。 在线货币管理服务正在市场上出现,其中许多提供了预付费借记卡以及孩子和父母可以用来跟踪支出的应用程序的组合。 有些人甚至提供游戏的金钱课程,并可以选择设置锅以实现储蓄目标。 这种现代方法只是儿童可以为成人生活做好准备的另一种方式,那里的许多交易都是数字化的。There's no perfect formula when it comes to pocket money, and a lot will depend on family situation and finances. Ultimately, learning to spend wisely, save and even give generously can help children build a healthy relationship with money that can continue into adulthood.关于零用钱,没有完美的公式,很大程度上取决于家庭状况和财务状况。 最终,学会明智地花费,储蓄甚至慷慨地付出可以帮助孩子与可以持续成年的金钱建立健康的关系。