"Say cheese!" That's what the person behind the camera might shout when they want you to smile for a photo. 2025 marked the 50th anniversary of digital photography. Steve Sasson, inventor of the first digital camera in 1975, told the BBC that it looked like a 'toaster with a lens' – not like the stylish cameras we see today! By 2005, more people were buying digital cameras than film cameras, which meant that a process which used to be slow and laborious, was now quick and easy.
“说奶酪!” 当相机后面的人希望你微笑拍照时,他们可能会这么喊。 2025 年是数码摄影诞生 50 周年。 1975 年第一台数码相机的发明者 Steve Sasson 告诉 BBC,它看起来像一个“带镜头的烤面包机”,与我们今天看到的时尚相机不同! 到 2005 年,购买数码相机的人比购买胶片相机的人多,这意味着过去缓慢而费力的过程现在变得快速而简单。
The 2000s brought a snap-happy era, with people now able to take hundreds, even thousands of photos a year. But what they hadn't quite worked out yet was how to store them. Back then, people used a mishmash of hard drives, USB sticks and CDs – physical storage that was at risk of loss or theft. Later came online photo sharing via social media or free online photo galleries where you can upload photos to 'the cloud'. The problem is that if you chose just one of these options for photo storage, such as an old laptop that's now broken, or a social media website that no longer exists, you may have what's called a 'black hole' in your photographic record, with no photos of life in the noughties. So, what's the advice?
2000 年代带来了一个热衷于拍照的时代,人们现在每年可以拍摄数百甚至数千张照片。 但他们还没有弄清楚如何存储它们。 当时,人们使用的是硬盘驱动器、USB 记忆棒和 CD 的混合体,这些物理存储存在丢失或被盗的风险。 后来出现了通过社交媒体或免费在线照片库进行在线照片共享,您可以将照片上传到“云端”。 问题是,如果您只选择其中一种照片存储选项,例如一台已经坏了的旧笔记本电脑,或者一个不再存在的社交媒体网站,您的摄影记录中可能会出现所谓的“黑洞”,没有上世纪九十年代生活的照片。 那么,有什么建议呢?
After losing an external hard drive with all her family photos, Cathi Nelson set up The Photo Managers, a company which helps people manage their photo collections. They say the best protection is their '3-2-1' rule of photo storage which involves having three copies of each photo, all in different places. One in the cloud, the second on a hard drive, and a third on a drive in a separate location, like someone else's house. If that sounds like too much work, just make sure your smartphone automatically uploads photos to the cloud, and then spare some time once a month to upload those to a hard drive. And if you're someone who takes hundreds of photos per month, it's also a good idea to regularly curate your camera roll – keep the best ones and delete the rest, so you feel more in control.
在丢失了装有所有家庭照片的外部硬盘后,Cathi Nelson 成立了 The Photo Managers,这是一家帮助人们管理照片集的公司。 他们表示,最好的保护是照片存储的“3-2-1”规则,即每张照片都有三份副本,并且都位于不同的地方。 一个在云中,第二个在硬盘上,第三个在单独位置的驱动器上,比如别人的房子。 如果这听起来工作量太大,只需确保您的智能手机自动将照片上传到云端,然后每月抽出一些时间将这些照片上传到硬盘即可。 如果您每月拍摄数百张照片,那么定期管理您的相机胶卷也是一个好主意 - 保留最好的照片并删除其余的,这样您会感觉更有掌控力。
The key takeaway here is that each storage method has its pitfalls, so it's better to always use two methods over just one in order to have a backup. Online platforms can be shut down, and hard drives can be lost. Just make sure your memories don't fade into the digital black hole.
这里的关键要点是,每种存储方法都有其缺陷,因此最好始终使用两种方法而不是仅使用一种方法来进行备份。 在线平台可能会被关闭,硬盘可能会丢失。 只要确保您的记忆不会消失在数字黑洞中即可。