Powered by RND
PodcastsEducationFluent Fiction - Italian
Listen to Fluent Fiction - Italian in the App
Listen to Fluent Fiction - Italian in the App
(524)(250,057)
Save favourites
Alarm
Sleep timer

Fluent Fiction - Italian

Podcast Fluent Fiction - Italian
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second langu...

Available Episodes

5 of 350
  • Lost Documents and New Friendships: A Winter Mystery
    Fluent Fiction - Italian: Lost Documents and New Friendships: A Winter Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-26-23-34-01-it Story Transcript:It: Era l'inverno e la città era coperta da un manto di neve soffice.En: It was winter, and the city was covered by a blanket of soft snow.It: Nell'ufficio di Luca, l'atmosfera era diversa dal solito.En: In Luca's office, the atmosphere was different from usual.It: Nonostante molti dipendenti fossero in vacanza, l'ufficio brulicava di attività.En: Although many employees were on vacation, the office was bustling with activity.It: L'albero di Natale scintillava in un angolo, con il suo profumo di pino che si mescolava con l'odore del caffè appena fatto.En: The Christmas tree sparkled in a corner, with its pine scent mingling with the smell of freshly brewed coffee.It: Le finestre grandi mostravano una vista della città innevata, mentre all'interno si poteva sentire in lontananza una musica natalizia.En: The large windows offered a view of the snow-covered city, while inside, Christmas music could be heard faintly in the background.It: Luca sedeva alla sua scrivania, preoccupato.En: Luca sat at his desk, worried.It: I documenti importanti per il rapporto di fine anno erano scomparsi.En: The important documents for the end-of-year report had disappeared.It: Senza quei documenti, la sua promozione era a rischio.En: Without those documents, his promotion was at risk.It: Luca era un impiegato diligente e desiderava guadagnarsi quella posizione.En: Luca was a diligent employee and wanted to earn that position.It: Decise che doveva trovare quei documenti a tutti i costi.En: He decided that he had to find those documents at all costs.It: Elena, la sua collega, era in ufficio.En: Elena, his colleague, was in the office.It: Lei era conosciuta per la sua intelligenza e il suo modo di fare un po' misterioso.En: She was known for her intelligence and her somewhat mysterious nature.It: Luca la guardò, incerto se fidarsi di lei.En: Luca looked at her, uncertain whether to trust her.It: Dopo un attimo di riflessione, decise di chiedere il suo aiuto.En: After a moment of reflection, he decided to ask for her help.It: Alla fine, due teste pensano meglio di una.En: After all, two heads are better than one.It: "Elena, posso parlarti un momento?"En: "Elena, can I talk to you for a moment?"It: chiese Luca, cercando di nascondere la sua preoccupazione.En: asked Luca, trying to hide his concern.It: "Certo, Luca.En: "Of course, Luca.It: Cosa c'è?"En: What's up?"It: rispose Elena, con un sorriso gentile.En: replied Elena, with a gentle smile.It: "I documenti per il rapporto sono scomparsi.En: "The documents for the report have disappeared.It: Ho paura di perdermi il lavoro," spiegò Luca.En: I'm afraid of losing my job," Luca explained.It: Elena alzò un sopracciglio.En: Elena raised an eyebrow.It: "Hai controllato ovunque?"En: "Have you checked everywhere?"It: "Sì, ma non li trovo.En: "Yes, but I can't find them.It: Pensi che qualcuno possa averli presi?"En: Do you think someone might have taken them?"It: domandò Luca, abbassando la voce.En: Luca asked, lowering his voice.It: "Potrebbe esserci un'altra spiegazione.En: "There might be another explanation.It: Lasciami pensare... Forse il bidello?"En: Let me think... Maybe the janitor?"It: "Dici che potrebbe averli presi per sbaglio?"En: "Do you think he might have taken them by mistake?"It: chiese Luca, speranzoso.En: asked Luca, hopeful.It: Sospirando, decisero di cercare negli armadi e nelle stanze di archiviazione.En: Sighing, they decided to search the cabinets and storage rooms.It: Arrivò il momento della festa di Natale dell'ufficio.En: The time for the office Christmas party arrived.It: Mentre gli altri si rilassavano e chiacchieravano, Luca ed Elena continuarono la loro ricerca.En: While the others relaxed and chatted, Luca and Elena continued their search.It: Nel magazzino, tra scatoloni di addobbi e cancelleria, Elena notò qualcosa.En: In the storeroom, among boxes of decorations and stationery, Elena noticed something.It: "Eccolo!En: "There it is!It: Guarda lì!"En: Look over there!"It: esclamò indicando una scatola.En: she exclaimed, pointing to a box.It: Luca si avvicinò.En: Luca approached.It: Aprirono la scatola insieme, e, con sollievo, trovarono i documenti sotterrati sotto un mucchio di vecchi registri.En: They opened the box together, and, with relief, found the documents buried under a pile of old records.It: "Erano qui per caso.En: "They were here by chance.It: Probabilmente il bidello li ha spazzati via con altre cose inutili," disse Elena sorridendo, sollevata.En: Probably the janitor swept them away with other useless things," said Elena smiling, relieved.It: Luca risistò la cravatta e, riconoscente, si voltò verso Elena.En: Luca adjusted his tie and, grateful, turned towards Elena.It: "Grazie, Elena.En: "Thank you, Elena.It: Senza di te, non ce l'avrei mai fatta."En: Without you, I would never have done it."It: Ritornato al suo posto, Luca si affrettò a terminare il rapporto.En: Returning to his desk, Luca hurried to finish the report.It: Just in tempo per la scadenza, il suo lavoro era finito.En: Just in time for the deadline, his work was done.It: Alzandosi, osservò l'ufficio pieno di luci natalizie.En: Standing up, he looked at the office full of Christmas lights.It: Sentì nella sua testa un peso leggero: un'amicizia nuova e una lezione appresa.En: He felt a light weight lifted from his mind: a new friendship and a lesson learned.It: Ora Luca sapeva che fidarsi degli altri era la chiave per superare qualsiasi problema.En: Now Luca knew that trusting others was the key to overcoming any problem.It: Grazie a Elena, non solo aveva salvato la sua carriera, ma aveva guadagnato anche una nuova alleata.En: Thanks to Elena, he had not only saved his career, but he had also gained a new ally.It: E questa storia d'inverno si chiuse con un sorriso e un brindisi alla prossima avventura.En: And this winter story closed with a smile and a toast to the next adventure. Vocabulary Words:the blanket: il mantothe snow: la nevethe atmosphere: l'atmosferato bustle: brulicareto sparkle: scintillarethe pine: il pinoto mingle: mescolarsito brew: prepararethe window: la finestrato worry: preoccuparsithe promotion: la promozionethe cost: il costothe colleague: la collegathe intelligence: l'intelligenzathe nature: il modo di fareto trust: fidarsito reflect: rifletterethe report: il rapportoto disappear: scomparireto explain: spiegareto check: controllareto lower: abbassarethe voice: la vocethe janitor: il bidellohopeful: speranzosoto sigh: sospirarethe cabinet: l'armadiothe storeroom: il magazzinothe decoration: l'addobbothe stationery: la cancelleria
    --------  
    18:20
  • Milano's Snowfall Brews Office Rivalry and Unexpected Allyship
    Fluent Fiction - Italian: Milano's Snowfall Brews Office Rivalry and Unexpected Allyship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-26-08-38-19-it Story Transcript:It: Nelle luci brillanti di Milano, l'ufficio si preparava per il Natale.En: Under the bright lights of Milano, the office was preparing for Christmas.It: Le finestre dall'alto mostrano la città coperta di neve.En: The windows from above showed the city covered in snow.It: Dentro, c'è tensione.En: Inside, there was tension.It: Un anno difficile sta per finire, e tutti attendono con ansia la presentazione di fine anno.En: A difficult year was about to end, and everyone was anxiously waiting for the end-of-year presentation.It: Marco, un manager di medio livello, si sforzava da settimane.En: Marco, a mid-level manager, had been working hard for weeks.It: Era la chance di impressionare i dirigenti e ottenere quella promozione tanto desiderata.En: It was his chance to impress the executives and earn that much-desired promotion.It: Si chinò sui suoi appunti, provando un'altra volta il discorso.En: He bent over his notes, practicing his speech once more.It: Il suo cuore batteva forte.En: His heart was beating fast.It: Avrebbe meritato l'attenzione che cercava.En: Would he deserve the attention he sought?It: Ma qualcosa turbava la sua mente.En: But something was troubling his mind.It: Una scoperta fastidiosa.En: An annoying discovery.It: Giulia, la nuova collega ambiziosa, aveva preparato un'altra presentazione.En: Giulia, the ambitious new colleague, had prepared another presentation.It: Le sue intenzioni erano chiare: conquistare la scena, oscurando il lavoro di Marco.En: Her intentions were clear: to steal the spotlight, overshadowing Marco's work.It: Il giovane manager si trovò di fronte a un dilemma.En: The young manager found himself facing a dilemma.It: Confrontare Giulia poteva significare conflitto e tensione.En: Confronting Giulia could mean conflict and tension.It: Ma ignorare la situazione, significava rischiare la sua opportunità.En: But ignoring the situation meant risking his opportunity.It: Si alzò dalla sedia e decise.En: He got up from his chair and made a decision.It: Non avrebbe combattuto con Giulia.En: He would not fight with Giulia.It: Avrebbe modificato la sua presentazione per mettere in evidenza il suo valore e l'unicità del suo lavoro.En: He would modify his presentation to highlight his value and the uniqueness of his work.It: Con determinatezza, Marco risegnò i suoi appunti, integrando dati importanti e proponendo idee innovative.En: With determination, Marco revised his notes, integrating important data and proposing innovative ideas.It: La sala conferenze era pronta.En: The conference room was ready.It: I dirigenti erano già seduti, aspettando impazienti.En: The executives were already seated, waiting impatiently.It: L'atmosfera era elettrica, trepidante.En: The atmosphere was electric, full of anticipation.It: Finalmente arrivò il momento.En: Finally, the moment arrived.It: Giulia iniziò a presentare.En: Giulia began to present.It: Convinta e sicura, espose le sue idee chiare e precise.En: Confident and assured, she laid out her ideas clearly and precisely.It: Marco la ascoltava attentamente.En: Marco listened attentively.It: Ammirava la sua passione, ma non si lasciava scoraggiare.En: He admired her passion but was not discouraged.It: Quando fu il suo turno, prese un respiro profondo.En: When it was his turn, he took a deep breath.It: Iniziò a parlare.En: He began to speak.It: Le sue parole erano forti, decise.En: His words were strong, decisive.It: Presentò il suo lavoro, ma fece anche qualcosa di insolito.En: He presented his work but also did something unusual.It: Riconobbe il contributo di Giulia.En: He acknowledged Giulia's contribution.It: Le sue parole, sincere, dimostrarono una rara abilità: la capacità di collaborare.En: His sincere words demonstrated a rare skill: the ability to collaborate.It: I dirigenti erano colpiti.En: The executives were impressed.It: Marco aveva mostrato leadership, intelligenza e spirito di squadra.En: Marco had shown leadership, intelligence, and team spirit.It: La tensione si sciolse.En: The tension melted away.It: Il risultato fu inatteso ma meritato.En: The result was unexpected but deserved.It: Gli offrirono la promozione.En: They offered him the promotion.It: Giulia, inizialmente sorpresa, si avvicinò a Marco.En: Giulia, initially surprised, approached Marco.It: Sorridendo, lo ringraziò per il suo gesto.En: Smiling, she thanked him for his gesture.It: Avevano lavorato uno contro l'altro, ma ora vedevano un futuro insieme, come alleati.En: They had worked against each other, but now they saw a future together, as allies.It: Da quel giorno, Marco capì il vero significato del successo.En: From that day on, Marco understood the true meaning of success.It: Era qualcosa che si raggiungeva non da soli, ma insieme.En: It was something achieved not alone, but together.It: La neve continuava a cadere fuori dalle finestre, mentre l'ufficio tornava alla vita con una nuova luce di cooperazione e amicizia.En: The snow continued to fall outside the windows, while the office came back to life with a new light of cooperation and friendship. Vocabulary Words:the manager: il managerthe executive: il dirigentethe colleague: il collegaambitious: ambiziosapromotion: la promozionethe tension: la tensionedecision: la decisionethe dilemma: il dilemmamodify: modificarethe presentation: la presentazioneunique: unicadetermination: la determinatezzathe conference room: la sala conferenzeimpatiently: impazientielectric: elettricaconfident: convintaprecise: preciseto discourage: scoraggiaredecisive: deciseunusual: insolitocontribution: il contributosincere: sincerethe skill: l'abilitàable to collaborate: la capacità di collaborareleadership: la leadershipteam spirit: lo spirito di squadrato melt: sciogliereunexpected: inattesagesture: il gestothe ally: l'alleato
    --------  
    16:40
  • The Snow Globe Mystery: A Christmas Tale of Family and Tradition
    Fluent Fiction - Italian: The Snow Globe Mystery: A Christmas Tale of Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-25-23-34-01-it Story Transcript:It: La villa era immersa nelle colline della Toscana, un posto incantevole decorato per Natale.En: The villa was nestled in the hills of Toscana, an enchanting place decorated for Christmas.It: Fuori, una lieve neve cadeva, coprendo tutto con un manto bianco e soffice.En: Outside, a light snow was falling, covering everything with a soft, white blanket.It: Dentro, la villa era calda, con un grande albero di Natale che brillava di luci colorate.En: Inside, the villa was warm, with a large Christmas tree glowing with colorful lights.It: Giovanni, il padrone di casa, si muoveva nervosamente nel salone.En: Giovanni, the master of the house, moved nervously in the living room.It: Amava le tradizioni; per lui, la famiglia era sacra.En: He loved traditions; for him, family was sacred.It: Era Natale, e Giovanni aveva invitato tutti i parenti per festeggiare insieme.En: It was Christmas, and Giovanni had invited all the relatives to celebrate together.It: Ma proprio nel bel mezzo della cena, si accorse che mancava la palla di neve, un prezioso cimelio di famiglia.En: But right in the middle of dinner, he realized that the snow globe was missing, a precious family heirloom.It: Questo oggetto non era solo bello, ma aveva un grande significato storico.En: This object was not only beautiful but also had great historical significance.It: Apparteneva ai loro antenati da generazioni.En: It had belonged to their ancestors for generations.It: "Sofia, hai visto la palla di neve?"En: "Sofia, have you seen the snow globe?"It: chiese Giovanni, fissando sua sorella.En: asked Giovanni, staring at his sister.It: Sofia era una persona diversa da lui, un'artista che viveva nel mondo dei colori e delle ispirazioni.En: Sofia was a different person from him, an artist who lived in the world of colors and inspirations.It: Lei alzò le spalle, con un sorriso enigmatico.En: She shrugged, with an enigmatic smile.It: "Giovanni, forse l'hai solo spostata e dimenticata dove."En: "Giovanni, maybe you just moved it and forgot where."It: Lorenzo, un caro amico di famiglia, uno storico appassionato, si avvicinò con entusiasmo.En: Lorenzo, a dear family friend, an enthusiastic historian, approached with excitement.It: "Giovanni," disse, "spero che la palla non sia persa.En: "Giovanni," he said, "I hope the globe is not lost.It: Ha molta importanza storica, sai."En: It has a lot of historical importance, you know."It: Giovanni annuì, la preoccupazione si leggeva nei suoi occhi.En: Giovanni nodded, the concern visible in his eyes.It: "E se qualcuno l'avesse presa?"En: "What if someone took it?"It: pensava.En: he thought.It: Lo stomaco di Giovanni era stretto, mentre osservava i volti dei familiari, cercando qualsiasi segno di colpa.En: Giovanni's stomach was tight as he observed the faces of his family members, searching for any sign of guilt.It: Decide di fermare momentaneamente il pranzo per fare chiarezza.En: He decided to temporarily stop the meal to get to the bottom of things.It: Decide di parlare con ognuno, uno a uno.En: He decided to speak with each person, one by one.It: Inizia con Sofia.En: He started with Sofia.It: Lei ride, scuotendo i lunghi capelli.En: She laughed, shaking her long hair.It: "Davvero, Giovanni?En: "Really, Giovanni?It: Io ero troppo occupata a pitturare fuori questa mattina."En: I was too busy painting outside this morning."It: Poi tocca a Lorenzo.En: Then it was Lorenzo's turn.It: Lui sembra sorpreso, eppure c'è una luce di comprensione nei suoi occhi.En: He seemed surprised, yet there was a light of understanding in his eyes.It: "Sai, Giovanni," sospira Lorenzo, "forse guardiamo troppo a queste vecchie cose.En: "You know, Giovanni," Lorenzo sighed, "maybe we look too much at these old things.It: Magari qualcuno cercava solo un po' di attenzione."En: Maybe someone was just seeking a little attention."It: Finalmente, Giovanni, frustrato, si ritira nel salone per riflettere.En: Finally, Giovanni, frustrated, withdrew into the living room to reflect.It: Fu allora che, guardando attentamente, notò qualcosa dietro a un vecchio ritratto di famiglia.En: It was then that, looking closely, he noticed something behind an old family portrait.It: Qualcosa brillava dietro il quadro.En: Something was shining behind the painting.It: Lo sposta, e lì, incredibilmente, c'era la palla di neve.En: He moved it, and there, incredibly, was the snow globe.It: Chiamò tutti, spiegando la situazione.En: He called everyone, explaining the situation.It: Fu allora che Sofia ammise con un sorriso disarmante, "Volevo solo dipingerla, ma poi è caduta dietro il quadro.En: It was then that Sofia admitted with a disarming smile, "I just wanted to paint it, but then it fell behind the picture.It: Non sapevo come dirtelo.En: I didn't know how to tell you.It: Ero imbarazzata."En: I was embarrassed."It: Giovanni si rilassò, sorridendo a sua sorella.En: Giovanni relaxed, smiling at his sister.It: Realizzò, in quel momento, che nonostante le loro differenze, la famiglia era più importante.En: He realized, at that moment, that despite their differences, family was more important.It: Seppure avessero visioni diverse, l'amore li univa.En: Even though they had different views, love united them.It: La villa risuonò di risate e abbracci.En: The villa echoed with laughter and hugs.It: La neve continuava a cadere dolcemente fuori, mentre dentro Giovanni capì quanto fosse importante accettare le diversità tra le persone che amava.En: The snow continued to fall softly outside, while inside Giovanni understood how important it was to accept the differences among the people he loved.It: Questo Natale era più speciale.En: This Christmas was more special.It: E così il Natale finì in armonia, con una nuova comprensione e una palla di neve al suo posto nella storia della loro famiglia.En: And so Christmas ended in harmony, with a new understanding and a snow globe restored to its place in the history of their family. Vocabulary Words:the villa: la villaenchanted: incantevolehill: collinasnow: neveblanket: mantomaster: padronenervously: nervosamentetradition: tradizionethe relative: il parentedinner: cenasnow globe: palla di neveheirloom: cimelioancestor: antenatoartist: artistaenigmatic: enigmaticohistorian: storicoimportance: importanzaguilt: colpameal: pranzowave: scuotereportrait: ritrattopainting: pitturareembarrassed: imbarazzatadespite: nonostantedifference: differenzaharmony: armoniaunderstanding: comprensionelaughter: risatahug: abbraccioancestor: antenato
    --------  
    17:59
  • A Napoletano Christmas: Finding Home in New Friendships
    Fluent Fiction - Italian: A Napoletano Christmas: Finding Home in New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-25-08-38-19-it Story Transcript:It: Nella tranquilla comunità recintata in Toscana, le luci natalizie brillavano come stelle nel buio della sera e corone di vischio decoravano le porte di ogni casa.En: In the quiet gated community in Toscana, the Christmas lights shone like stars in the evening darkness, and mistletoe wreaths decorated the doors of every house.It: L'aria era fresca, profumata di pini e zenzero, mentre una dolce melodia natalizia fluttuava nell'aria.En: The air was fresh, scented with pine and ginger, while a sweet Christmas melody floated in the air.It: Luca si fermò vicino al cancello d'ingresso, osservando il viavai degli altri residenti che si dirigevano verso la sala comunitaria.En: Luca stopped near the entrance gate, watching the comings and goings of the other residents who were heading towards the community hall.It: Da poco trasferito dalla vivace Napoli, Luca aveva ancora nel cuore la nostalgia per la sua famiglia e le feste passate nella sua città natale.En: Having recently moved from lively Napoli, Luca still had nostalgia in his heart for his family and the holidays spent in his hometown.It: Si sentiva un po' isolato, nonostante l'atmosfera allegra e festosa che lo circondava.En: He felt a bit isolated, despite the cheerful and festive atmosphere surrounding him.It: “Sarà la serata giusta,” pensò, stringendo tra le mani il vassoio di pastiera napoletana che aveva preparato con cura.En: "It'll be the right evening," he thought, clutching the tray of pastiera napoletana he had carefully prepared.It: Era il suo modo di condividere un pezzo di sé con gli altri e sperava che avrebbe aiutato ad aprire qualche porta nei cuori dei suoi nuovi vicini.En: It was his way of sharing a piece of himself with others, and he hoped it would help to open some doors in the hearts of his new neighbors.It: All'interno del salone, il fuoco del camino gettava un bagliore caldo e accogliente.En: Inside the hall, the fire in the fireplace cast a warm and welcoming glow.It: Tavoli e sedie erano disposti attentamente, tutto pronto per la festa di Natale della comunità.En: Tables and chairs were thoughtfully arranged, all ready for the community's Christmas party.It: Le persone ridevano, parlavano e si abbracciavano, sembravano tutte conoscersi da sempre.En: People laughed, talked, and hugged, all seeming to have known each other forever.It: Luca si sentì un po' fuori posto, ma determinato.En: Luca felt somewhat out of place, but determined.It: Ad un certo punto, notò Giulia e Marco, due amici che stavano chiacchierando animatamente vicino al buffet.En: At a certain point, he noticed Giulia and Marco, two friends who were chatting animatedly near the buffet.It: Marco era un tipo espansivo, mentre Giulia sorrideva con un calore contagioso.En: Marco was an outgoing type, while Giulia smiled with infectious warmth.It: Con un profondo respiro per trovare il coraggio, Luca si avvicinò a loro.En: Taking a deep breath to find courage, Luca approached them.It: "Buonasera," disse timidamente, sollevando il vassoio.En: "Good evening," he said timidly, lifting the tray.It: "Ho pensato di condividere questa pastiera napoletana con voi.En: "I thought I'd share this pastiera napoletana with you.It: È una ricetta della mia famiglia."En: It's a family recipe."It: Giulia si girò verso Luca con occhi brillanti.En: Giulia turned to Luca with bright eyes.It: "Oh, che meraviglia!En: "Oh, how wonderful!It: Adoro la pastiera," disse lei, accogliendo Luca con un sorriso sincero.En: I love pastiera," she said, welcoming Luca with a sincere smile.It: Marco si unì velocemente, "Sì, e siamo sempre aperti a nuove delizie qui."En: Marco quickly joined in, "Yes, and we're always open to new delights here."It: Quell'iniziativa ruppe il ghiaccio.En: That initiative broke the ice.It: Giulia e Marco assaggiarono il dolce, sorprendendosi per il suo sapore delizioso.En: Giulia and Marco tasted the dessert, surprised by its delicious flavor.It: Presto, si unirono altri vicini, curiosi di provare la specialità di Luca.En: Soon, other neighbors joined, curious to try Luca's specialty.It: Il pasticcino divenne il centro di una conversazione vivace, e Luca si trovò coinvolto nei racconti e nelle risate, il calore umano rimpiazzava la sua ansia iniziale.En: The pastry became the center of a lively conversation, and Luca found himself involved in the stories and laughter, human warmth replacing his initial anxiety.It: Con il passare delle ore, Luca sentì il peso della nostalgia svanire, sostituito dalla felicità di nuove amicizie.En: As the hours passed, Luca felt the weight of nostalgia fade, replaced by the happiness of new friendships.It: In quel salone, circondato da persone che iniziavano a diventare più familiari, Luca si rese conto che la sensazione di appartenenza era in definitiva una questione di cuore e che il suo cuore, quella sera, aveva trovato un nuovo posto da chiamare casa.En: In that hall, surrounded by people who were starting to become more familiar, Luca realized that the feeling of belonging was ultimately a matter of the heart and that his heart, that evening, had found a new place to call home. Vocabulary Words:the community: la comunitàthe lights: le lucithe stars: le stellethe darkness: il buiothe evening: la serathe pine: il pinothe ginger: lo zenzerothe melody: la melodiathe gate: il cancellothe residents: i residentithe nostalgia: la nostalgiathe heart: il cuorethe tray: il vassoiothe fireplace: il caminothe glow: il bagliorethe chairs: le sediethe laughter: le risatethe courage: il coraggiothe recipe: la ricettathe smile: il sorrisothe ice: il ghiacciothe neighbors: i vicinithe dessert: il dolcethe stories: i raccontithe anxiety: l'ansiathe warmth: il calorethe happiness: la felicitàthe friendships: le amiciziethe hall: il salonethe belonging: l'appartenenza
    --------  
    15:52
  • A Sweet Surprise: The Panettone Adventure at Fiumicino
    Fluent Fiction - Italian: A Sweet Surprise: The Panettone Adventure at Fiumicino Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-24-23-34-02-it Story Transcript:It: Giorgio era pieno di entusiasmo mentre camminava tra i corridoi del Rome Fiumicino International Airport.En: Giorgio was full of enthusiasm as he walked through the corridors of Rome Fiumicino International Airport.It: Natale era alle porte e lui aveva un piano speciale.En: Christmas was near, and he had a special plan.It: Nella sua enorme valigia brillava un gigante panettone, il simbolo dolce delle feste italiane.En: In his enormous suitcase gleamed a giant panettone, the sweet symbol of the Italian holidays.It: Questo dolce era per Luca e Caterina, i suoi due migliori amici.En: This dessert was for Luca and Caterina, his two best friends.It: Luca, con il suo modo prudente, stava già al check-in, controllando diligentemente i biglietti.En: Luca, with his cautious manner, was already at the check-in, diligently inspecting the tickets.It: "Giorgio, sei sicuro che vada bene portare quel pacco così grande?"En: "Giorgio, are you sure it’s okay to bring such a big package?"It: chiese Luca, preoccupato.En: asked Luca, concerned.It: Giorgio rispose con un sorriso contagioso: "Non ti preoccupare, sarà una sorpresa incredibile!"En: Giorgio replied with a contagious smile, "Don't worry, it will be an incredible surprise!"It: Caterina, allegra e sempre di buon umore, rideva.En: Caterina, cheerful and always in good spirits, laughed.It: "Oh Giorgio, sai che Luca è sempre ansioso nei viaggi.En: "Oh Giorgio, you know that Luca is always anxious when traveling.It: Ma sono sicura che andrà tutto bene.En: But I'm sure everything will be fine.It: Aspettiamo di assaggiare questo panettone gigante!"En: We can't wait to taste this giant panettone!"It: Mentre si avvicinavano ai controlli di sicurezza, Giorgio si sentì un po' nervoso.En: As they approached security checks, Giorgio felt a bit nervous.It: Le guardie di sicurezza iniziarono a osservare il grande pacco con sospetto.En: The security guards began to eye the large package suspiciously.It: Una giovane guardia, con un sopracciglio alzato, domandò: "Cosa c’è in questo pacco gigante?"En: A young guard, with a raised eyebrow, asked, "What's in this giant package?"It: Giorgio, cercando di mantenere la sorpresa, evitò di rispondere direttamente e spiegò con entusiasmo: "È un regalo di Natale!En: Giorgio, trying to maintain the surprise, avoided answering directly and explained enthusiastically, "It’s a Christmas gift!It: Un dolce tradizionale italiano.En: A traditional Italian dessert.It: È solo un panettone, fatto con amore."En: It’s just a panettone, made with love."It: Nonostante le sue spiegazioni, la guardia insistette.En: Despite his explanations, the guard insisted.It: Doveva essere aperto.En: It had to be opened.It: Sentendo l'agitazione crescere, il cuore di Luca batteva forte.En: Feeling the tension rise, Luca's heart pounded.It: "Speriamo di non perdere il volo," mormorò preoccupato a Caterina.En: "Let's hope we don't miss the flight," he murmured worriedly to Caterina.It: Ma mentre Giorgio apriva il pacco, l'aria si riempì di un profumo zuccherato di vaniglia e canditi.En: But as Giorgio opened the package, the air filled with a sugary aroma of vanilla and candied fruits.It: Gli altri passeggeri si fermarono, incuriositi dal delizioso aroma.En: The other passengers stopped, intrigued by the delicious scent.It: La scena attirò una piccola folla e, per un attimo, l’aeroporto divenne un luogo di festa.En: The scene attracted a small crowd, and for a moment, the airport became a place of celebration.It: La guardia sorrideva ora, conquistata dal profumo e dallo spirito natalizio.En: The guard now smiled, captivated by the aroma and the Christmas spirit.It: "Va bene, può passare," disse, tagliando una fetta del succulento panettone e condividendola con i colleghi.En: "Alright, you can go," she said, cutting a slice of the succulent panettone and sharing it with her colleagues.It: Tra risate e auguri, l'intero staff di sicurezza assaggiò il dolce, creando un piccolo festino improvvisato.En: Amid laughter and greetings, the entire security staff tasted the dessert, creating a small impromptu party.It: Giorgio, Luca e Caterina finalmente si imbarcarono, sollevati e felici.En: Giorgio, Luca, and Caterina finally boarded, relieved and happy.It: Mentre si accomodavano sui loro posti in aereo, Giorgio rifletté sull’esperienza.En: As they settled into their seats on the plane, Giorgio reflected on the experience.It: Forse avrebbe dovuto pianificare meglio, ma a volte la bellezza stava proprio nell'inatteso.En: Perhaps he should have planned better, but sometimes the beauty lay precisely in the unexpected.It: Luca, rilassato dallo spirito festivo, ammise: "D'accordo, forse una piccola follia natalizia è accettabile."En: Luca, relaxed by the festive spirit, admitted, "Alright, maybe a little Christmas madness is acceptable."It: E Caterina, con un sorriso affettuoso, abbracciò i due amici.En: And Caterina, with an affectionate smile, hugged her two friends.It: Così, con il profumo di panettone ancora nell'aria, il viaggio natalizio iniziò, con nuove storie da raccontare e cuori leggermente più aperti alle sorprese della vita.En: Thus, with the scent of panettone still in the air, the Christmas journey began, with new stories to tell and hearts slightly more open to life's surprises. Vocabulary Words:enthusiasm: l'entusiasmocorridors: i corridoisuitcase: la valigiato gleam: brillarecautious: prudenteticket: il bigliettogiant: giganteairport: l’aeroportomanner: il modocheck-in: il check-into inspect: controllareanxious: ansiosoto laugh: riderespirits: l'umoresecurity checks: i controlli di sicurezzaguard: la guardiato insist: insisterecrowd: la follato avoid: evitaregift: il regaloto maintain: manteneresurprise: la sorpresaaroma: il profumovanilla: la vanigliascent: l'aromato slice: tagliaresugary: zuccheratomadness: la folliaaffectionate: affettuosounexpected: l'inatteso
    --------  
    16:38

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Italian

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Italian, Begin Again with Davina McCall and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Italian: Podcasts in Family

Social
v7.1.1 | © 2007-2024 radio.de GmbH
Generated: 12/27/2024 - 3:16:49 AM