PodcastsEducationFluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Italian
Latest episode

704 episodes

  • Fluent Fiction - Italian

    Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect

    26/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Italian: Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/it/episode/2026-01-26-08-38-20-it

    Story Transcript:

    It: Nella vastità della foresta pluviale brasiliana, Alessio e Giuliana avanzano tra le foglie fitte e il canto degli uccelli esotici.
    En: In the vastness of the Brazilian rainforest, Alessio and Giuliana advance through the thick leaves and the song of exotic birds.

    It: È estate e il caldo è opprimente, mentre il sole splende alto sopra di loro.
    En: It's summer and the heat is oppressive, while the sun shines high above them.

    It: Alessio, con i suoi occhi attenti, valuta ogni passo.
    En: Alessio, with his attentive eyes, evaluates every step.

    It: È uno scienziato ambientale e vede il mondo attraverso i dettagli.
    En: He is an environmental scientist and sees the world through details.

    It: Giuliana, invece, con il suo taccuino in mano, guarda tutto con curiosità.
    En: Giuliana, on the other hand, with her notebook in hand, looks at everything with curiosity.

    It: È una giornalista, sempre a caccia di una storia straordinaria da raccontare.
    En: She is a journalist, always on the hunt for an extraordinary story to tell.

    It: Il loro scopo è chiaro: Alessio vuole tornare al campo con i preziosi dati raccolti.
    En: Their purpose is clear: Alessio wants to return to the camp with the precious data collected.

    It: Giuliana spera di trovare un racconto avvincente.
    En: Giuliana hopes to find a compelling story.

    It: Ma la foresta è ingannevole, e il loro percorso diventa incerto.
    En: But the forest is deceptive, and their path becomes uncertain.

    It: Le nuvole cominciano a formarsi rapidamente, e un improvviso temporale si abbatte su di loro con tutta la sua furia.
    En: The clouds begin to form rapidly, and an unexpected storm crashes down on them with all its fury.

    It: "La bussola non mente," dice Alessio, cercando di mantenere la calma.
    En: "The compass doesn't lie," says Alessio, trying to stay calm.

    It: Sa che devono tornare al campo, ma i loro telefoni non funzionano più.
    En: He knows they must return to the camp, but their phones no longer work.

    It: La pioggia cade forte, cancellando le tracce del sentiero.
    En: The rain falls hard, erasing the tracks of the trail.

    It: Giuliana trema leggermente, ma è determinata a non arrendersi.
    En: Giuliana trembles slightly, but she is determined not to give up.

    It: "Meglio esplorare nuovi sentieri," propone Giuliana con vigore.
    En: "It's better to explore new paths," suggests Giuliana vigorously.

    It: "Potremmo scoprire qualcosa di unico!"
    En: "We might discover something unique!"

    It: Alessio è titubante, ma non possono permettersi di disperdersi nel buio che avanza rapidamente.
    En: Alessio is hesitant, but they can't afford to get scattered in the quickly approaching darkness.

    It: Mentre il fulmine illumina il cielo, Giuliana nota qualcosa di insolito tra le ombre: una piccola apertura nel fianco della montagna.
    En: As the lightning illuminates the sky, Giuliana notices something unusual among the shadows: a small opening in the side of the mountain.

    It: "Potremmo ripararci lì!"
    En: "We could shelter there!"

    It: suggerisce entusiasta.
    En: she suggests enthusiastically.

    It: Contro la sua abituale logica, Alessio decide di fidarsi dell'istinto di Giuliana.
    En: Against his usual logic, Alessio decides to trust Giuliana's instinct.

    It: Trovano rifugio nella grotta mentre il temporale imperversa fuori.
    En: They find refuge in the cave while the storm rages outside.

    It: Con il suono della pioggia che risuona nelle profondità, Alessio e Giuliana parlano con più tranquillità.
    En: With the sound of the rain echoing in the depths, Alessio and Giuliana speak more calmly.

    It: Le loro differenze diventano un ponte di comprensione.
    En: Their differences become a bridge of understanding.

    It: Lui vede quanto è importante la prospettiva coraggiosa di Giuliana.
    En: He sees the importance of Giuliana's bold perspective.

    It: Lei comprende il valore del ragionamento ponderato di Alessio.
    En: She comprehends the value of Alessio's thoughtful reasoning.

    It: Quando il temporale passa e il mattino giunge, la foresta ritorna alla sua solita sinfonia di vita.
    En: When the storm passes and morning comes, the forest returns to its usual symphony of life.

    It: Insieme, escono con cautela dalla grotta, guidati ora non solo da una bussola, ma da un nuovo rispetto reciproco.
    En: Together, they cautiously exit the cave, guided now not only by a compass but by a newfound mutual respect.

    It: Ritornano al campo con i dati intatti e una storia pronta a prendere forma nella penna di Giuliana.
    En: They return to the camp with the data intact and a story ready to take shape in Giuliana's pen.

    It: La foresta, con i suoi segreti e avventure, ha insegnato loro più di quanto avrebbero potuto immaginare.
    En: The forest, with its secrets and adventures, has taught them more than they could have imagined.

    Vocabulary Words:
    the vastness: la vastità
    the rainforest: la foresta pluviale
    the heat: il caldo
    oppressive: opprimente
    the details: i dettagli
    the curiosity: la curiosità
    extraordinary: straordinaria
    the purpose: lo scopo
    precious: preziosi
    compelling: avvincente
    deceptive: ingannevole
    the storm: il temporale
    the fury: la furia
    to tremble: tremare
    determined: determinata
    vigorously: con vigore
    hesitant: titubante
    the darkness: il buio
    the lightning: il fulmine
    unusual: insolito
    enthusiastically: entusiasta
    logic: logica
    the instinct: l'istinto
    the refuge: il rifugio
    to rage: imperversare
    the depths: le profondità
    the differences: le differenze
    to comprehend: comprendere
    thoughtful: ponderato
    the symphony: la sinfonia
  • Fluent Fiction - Italian

    Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun

    25/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Italian: Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-23-34-02-it

    Story Transcript:

    It: Il sole invernale splende sul Colosseo a Roma.
    En: The winter sun shines on the Colosseo in Roma.

    It: La luce calda gioca con le architetture antiche.
    En: The warm light plays with the ancient architecture.

    It: Marco cammina lentamente.
    En: Marco walks slowly.

    It: Intorno a lui, turisti scattano foto.
    En: Around him, tourists take photos.

    It: È un giorno speciale per Marco.
    En: It's a special day for Marco.

    It: Vuole ritrovare vecchi amici, ma ha paura di essere cambiato troppo.
    En: He wants to reconnect with old friends, but he's afraid he has changed too much.

    It: Mentre cammina, vede Giulia e Alessandro in lontananza.
    En: As he walks, he sees Giulia and Alessandro in the distance.

    It: Non li vede da anni.
    En: He hasn't seen them in years.

    It: Giulia ride con Alessandro accanto a un venditore di gelato.
    En: Giulia laughs with Alessandro next to a gelato vendor.

    It: Marco si ferma, esitante.
    En: Marco stops, hesitant.

    It: Fissa il suolo e respira.
    En: He stares at the ground and breathes.

    It: La vita li ha separati.
    En: Life has separated them.

    It: Lui teme il confronto.
    En: He fears the confrontation.

    It: Il cuore di Marco batte forte.
    En: Marco's heart beats strongly.

    It: Vuole avvicinarsi, ma i dubbi lo bloccano.
    En: He wants to approach, but doubts block him.

    It: "E se non mi riconoscono?"
    En: "What if they don't recognize me?"

    It: pensa Marco.
    En: Marco thinks.

    It: Rimane immobile, un po' nascosto tra la folla.
    En: He remains still, somewhat hidden among the crowd.

    It: Poi un bambino passa correndo e urta Marco.
    En: Then a child runs past and bumps into Marco.

    It: Il suo cappotto cade, rivelando un poster del Colosseo.
    En: His coat falls, revealing a poster of the Colosseo.

    It: Giulia lo vede.
    En: Giulia sees him.

    It: "Marco!"
    En: "Marco!"

    It: grida.
    En: she yells.

    It: La sua voce è piena di emozione.
    En: Her voice is full of emotion.

    It: Marco solleva lo sguardo.
    En: Marco lifts his gaze.

    It: Giulia e Alessandro lo salutano, sorridendo.
    En: Giulia and Alessandro greet him, smiling.

    It: Marco si avvicina, lentamente all'inizio, ma poi più deciso.
    En: Marco approaches, slowly at first, but then more decisively.

    It: "Ciao, amici," dice.
    En: "Hi, friends," he says.

    It: Il suo tono è incerto, ma sincero.
    En: His tone is uncertain, but sincere.

    It: Parlano a lungo.
    En: They talk for a long time.

    It: Ricordano momenti felici e condividono notizie.
    En: They remember happy moments and share news.

    It: Alessandro racconta di un viaggio, Giulia di un nuovo lavoro.
    En: Alessandro talks about a trip, Giulia about a new job.

    It: Marco ascolta, felice di essere lì con loro.
    En: Marco listens, happy to be there with them.

    It: Il tempo passa velocemente.
    En: Time flies by.

    It: I tre amici si accorgono del freddo solo quando il sole comincia a tramontare.
    En: The three friends only notice the cold when the sun begins to set.

    It: Decidono di incontrarsi di nuovo presto.
    En: They decide to meet again soon.

    It: Si promettono di non perdersi più di vista.
    En: They promise not to lose touch again.

    It: Marco, tornando verso casa, prova una gioia nuova.
    En: Marco, on his way back home, feels a new joy.

    It: Ha ritrovato una parte di sé e capisce quanto siano preziose le relazioni.
    En: He has found a part of himself and realizes how precious relationships are.

    It: Il Colosseo, testimone di questo incontro, sembra sorvegliare approvando.
    En: The Colosseo, witness to this meeting, seems to watch over approvingly.

    It: Il legame tra Marco, Giulia e Alessandro è stato riscoperto.
    En: The bond between Marco, Giulia, and Alessandro has been rediscovered.

    It: Hanno superato la paura del cambiamento e hanno accolto l'importanza della connessione.
    En: They have overcome the fear of change and embraced the importance of connection.

    It: Mentre si allontana, Marco sorride, sapendo che non sarà più solo.
    En: As he walks away, Marco smiles, knowing he won't be alone anymore.

    Vocabulary Words:
    the winter sun: il sole invernale
    the architecture: le architetture
    the tourist: il turista
    the photo: la foto
    to reconnect: ritrovare
    the distance: la lontananza
    to stare: fissare
    the ground: il suolo
    to breathe: respirare
    the confrontation: il confronto
    to fear: temere
    the doubt: il dubbio
    to block: bloccare
    to remain still: rimanere immobile
    the crowd: la folla
    to bump: urtare
    the coat: il cappotto
    to reveal: rivelare
    the emotion: l'emozione
    to greet: salutare
    sincere: sincero
    to share: condividere
    the news: le notizie
    to listen: ascoltare
    to notice: accorgersi
    to promise: promettere
    precious: prezioso
    the witness: il testimone
    to watch over: sorvegliare
    the bond: il legame
  • Fluent Fiction - Italian

    Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets

    25/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Italian: Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-08-38-20-it

    Story Transcript:

    It: Nella nebbia sottile del mattino, una lettera arrivò all'ufficio di Lorenzo.
    En: In the thin morning fog, a letter arrived at Lorenzo's office.

    It: L'invito era elegante, decorato con maschere dorate e piume scintillanti.
    En: The invitation was elegant, decorated with golden masks and shimmering feathers.

    It: La scritta era piccola, quasi invisibile: "Venezia.
    En: The writing was small, almost invisible: " Venezia.

    It: Carnevale.
    En: Carnevale.

    It: Segreto nascosto tra maschere e ombre.
    En: Secret hidden among masks and shadows.

    It: Risolvilo."
    En: Solve it."

    It: Lorenzo, giornalista alle prime armi, alzò il sopracciglio.
    En: Lorenzo, a rookie journalist, raised an eyebrow.

    It: La sua curiosità era pungente come il freddo invernale.
    En: His curiosity was as sharp as the winter chill.

    It: Aveva bisogno di una grande storia per brillare nel suo giornale.
    En: He needed a great story to shine in his paper.

    It: Sfogliò l'invito, cercando un indizio evidente, ma non c'era niente di chiaro.
    En: He flipped through the invitation, looking for an obvious clue, but there was nothing clear.

    It: La sera stessa, giunto a Venezia, fu travolto dalla festa del Carnevale.
    En: That evening, having arrived in Venice, he was swept up by the Carnival festivities.

    It: L'atmosfera era carica di magia.
    En: The atmosphere was charged with magic.

    It: Le calli strette erano gremite di maschere colorate, e il famoso Ponte dei Sospiri risuonava di risate.
    En: The narrow calli were crowded with colorful masks, and the famous Ponte dei Sospiri echoed with laughter.

    It: Mentre camminava distrattamente, Lorenzo si scontrò con una donna mascherata.
    En: As he walked absentmindedly, Lorenzo bumped into a masked woman.

    It: La maschera nascondeva il viso, ma gli occhi, misteriosi e affascinanti, catturarono i suoi.
    En: The mask hid her face, but her eyes, mysterious and captivating, caught his.

    It: Era Giulia, una figura enigmatica, nota in città per il suo amore per enigmi e segreti.
    En: It was Giulia, an enigmatic figure, known in the city for her love of puzzles and secrets.

    It: "Devi seguire il percorso nascosto," sussurrò Giulia.
    En: "You must follow the hidden path," Giulia whispered.

    It: La sua voce era come un canto, dolce e seducente.
    En: Her voice was like a song, sweet and seductive.

    It: Lorenzo era scettico.
    En: Lorenzo was skeptical.

    It: "E se fosse uno scherzo?"
    En: "What if it's a prank?"

    It: pensò.
    En: he thought.

    It: Ma l'idea di perdere una storia importante lo spinse a fidarsi.
    En: But the idea of missing an important story pushed him to trust.

    It: Con un cenno d'intesa, seguirono insieme le indicazioni dell'invito.
    En: With a knowing nod, they followed the directions on the invitation together.

    It: Attraversarono il labirinto di Venezia.
    En: They crossed the maze of Venice.

    It: Ogni angolo, un'allegoria.
    En: Every corner, an allegory.

    It: Piazza San Marco brillava sotto la luna invernale.
    En: Piazza San Marco shone under the winter moon.

    It: Giulia svelava piccoli segreti, sussurrando ciò che soltanto lei sapeva.
    En: Giulia unveiled small secrets, whispering things only she knew.

    It: Infine, giunsero in un luogo nascosto: un palazzo antico, avvolto dal silenzio.
    En: Finally, they reached a hidden place: an ancient palace, wrapped in silence.

    It: Lì, il messaggio dell'invito diventò chiaro.
    En: There, the message of the invitation became clear.

    It: Un gruppo d'élite stava orchestrando un complotto per appropriarsi di beni storici veneziani.
    En: An elite group was orchestrating a plot to seize Venetian historical assets.

    It: La maschera copriva i volti, ma non le intenzioni.
    En: The mask covered faces, but not intentions.

    It: Lorenzo, con occhi spalancati, capì la gravità del suo scoop.
    En: Lorenzo, with eyes wide open, understood the gravity of his scoop.

    It: Un grande scandalo da riportare.
    En: A big scandal to report.

    It: Ma c’era di più.
    En: But there was more.

    It: La collaborazione con Giulia gli aveva insegnato il valore della fiducia.
    En: The collaboration with Giulia had taught him the value of trust.

    It: Alla fine, seduti tra le ombre, Lorenzo propose a Giulia di raccontare insieme la storia.
    En: In the end, sitting among the shadows, Lorenzo proposed to Giulia to tell the story together.

    It: "Ogni storia ha più voci," disse sorridendo.
    En: "Every story has more voices," he said with a smile.

    It: Lei acconsentì con un cenno, e il suono delle campane del Carnevale riempì l’aria, accarezzando la nuova alleanza nata tra maschere e verità.
    En: She agreed with a nod, and the sound of Carnival bells filled the air, embracing the new alliance born between masks and truth.

    It: Lorenzo, arricchito da questa esperienza, ripartì da Venezia con una storia incredibile e una lezione preziosa.
    En: Lorenzo, enriched by this experience, left Venice with an incredible story and a valuable lesson.

    It: La fiducia, come il Carnevale, può nascondere misteri che solo insieme si possono risolvere.
    En: Trust, like the Carnival, can hide mysteries that only together can be unraveled.

    Vocabulary Words:
    the fog: la nebbia
    the invitation: l'invito
    golden: dorate
    shimmering: scintillanti
    almost invisible: quasi invisibile
    the journalist: il giornalista
    the eyebrow: il sopracciglio
    curiosity: la curiosità
    the chill: il freddo
    the clue: l'indizio
    the festivities: la festa
    the atmosphere: l'atmosfera
    narrow: strette
    crowded: gremite
    the laughter: le risate
    absentmindedly: distrattamente
    to bump into: scontrarsi con
    the mask: la maschera
    mysterious: misteriosi
    captivating: affascinanti
    enigmatic: enigmatica
    puzzles: enigmi
    the path: il percorso
    seductive: seducente
    sceptical: scettico
    to trust: fidarsi
    the maze: il labirinto
    the allegory: l'allegoria
    to whisper: sussurrare
    the plot: il complotto
  • Fluent Fiction - Italian

    Survival and Unity: Triumph in Post-Apocalyptic Roma

    24/1/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Italian: Survival and Unity: Triumph in Post-Apocalyptic Roma
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/it/episode/2026-01-24-23-34-02-it

    Story Transcript:

    It: Il vento freddo di Roma soffiava attraverso le arcate spezzate del Colosseo.
    En: The cold wind of Roma blew through the broken arches of the Colosseo.

    It: Il cielo grigio si specchiava nel vetro rotto e nel metallo arrugginito, testimoni di tempi ormai passati.
    En: The gray sky reflected on the shattered glass and rusty metal, witnesses of times long past.

    It: Una figura si muoveva silenziosa tra le ombre, seguita da due compagni.
    En: A figure moved silently among the shadows, followed by two companions.

    It: Giulia si fermò per un istante, il respiro condensandosi nell'aria gelida.
    En: Giulia stopped for a moment, her breath condensing in the icy air.

    It: Con lei c'erano Luca e Alessandro, i suoi fedeli compagni.
    En: With her were Luca and Alessandro, her faithful companions.

    It: "Dobbiamo trovare provviste," disse Giulia, il tono deciso.
    En: "We need to find supplies," said Giulia, her tone firm.

    It: "Senza cibo e acqua, non sopravvivremo all’inverno."
    En: "Without food and water, we won't survive the winter."

    It: Luca si aggiustò lo zaino con un sorriso incerto.
    En: Luca adjusted his backpack with an uncertain smile.

    It: "Forse stavolta saremo fortunati," disse, sperando di infondere un po’ di coraggio al gruppo.
    En: "Maybe we'll be lucky this time," he said, hoping to instill some courage in the group.

    It: Alessandro, pragmatico come sempre, annuì.
    En: Alessandro, pragmatic as ever, nodded.

    It: "Dobbiamo rischiare di salire ai livelli superiori.
    En: "We need to risk going up to the upper levels.

    It: Le provviste là sono più probabilmente intatte."
    En: The supplies there are more likely to be intact."

    It: La salita era faticosa.
    En: The climb was strenuous.

    It: Scale di pietra si sgretolavano sotto i loro piedi.
    En: Stone steps crumbled beneath their feet.

    It: Il vento sibilava attraverso le fenditure.
    En: The wind whistled through the cracks.

    It: Non erano soli; rumori distanti indicavano la presenza di altri sopravvissuti, altre minacce.
    En: They were not alone; distant noises indicated the presence of other survivors, other threats.

    It: Arrivati in cima, scovarono un piccolo nascondiglio di cibo.
    En: Reaching the top, they uncovered a small stash of food.

    It: Una scatola di latta di fagioli, qualche pacchetto di biscotti, abbastanza per tirare avanti per un po'.
    En: A tin can of beans, a few packs of cookies, enough to get by for a while.

    It: Ma mentre stavano per raccoglierli, un'ombra si stagliò davanti a loro.
    En: But as they were about to gather them, a shadow loomed in front of them.

    It: "Quello è mio," ringhiò una voce rauca.
    En: "That's mine," growled a hoarse voice.

    It: Un uomo magro e con occhi accesi di febbre si fece avanti, un coltello stretto in mano.
    En: A gaunt man with feverish eyes stepped forward, a knife clenched in hand.

    It: "Andatevene!"
    En: "Leave!"

    It: Giulia sentì il cuore batterle in gola.
    En: Giulia felt her heart pounding in her throat.

    It: Ma non poteva fuggire; il cibo era troppo prezioso.
    En: But she couldn't flee; the food was too precious.

    It: "Possiamo dividere," propose, cercando di mantenere la calma nella sua voce.
    En: "We can share," she proposed, trying to keep the calm in her voice.

    It: L'uomo esitò, il coltello ancora alzato.
    En: The man hesitated, the knife still raised.

    It: Luca fece un passo avanti, un gesto azzardato di buona fede.
    En: Luca took a step forward, a bold gesture of goodwill.

    It: "Non siamo tuoi nemici," disse, cercando di apparire rassicurante.
    En: "We're not your enemies," he said, trying to appear reassuring.

    It: Alessandro osservò, pronto ad intervenire.
    En: Alessandro watched, ready to intervene.

    It: La tensione era palpabile nell’aria fredda.
    En: The tension was palpable in the cold air.

    It: Infine, l'uomo abbassò l’arma, il suo volto si fece meno ostile.
    En: Finally, the man lowered the weapon, his face becoming less hostile.

    It: "Va bene... ma solo a metà," concesse, il tono riluttante.
    En: "Fine... but only half," he conceded, his tone reluctant.

    It: La trattativa era fragile, ma era sufficiente.
    En: The negotiation was fragile, but it was enough.

    It: Dopo aver diviso le provviste, Giulia, Luca e Alessandro si allontanarono dal Colosseo, il cuore sollevato.
    En: After dividing the supplies, Giulia, Luca, and Alessandro moved away from the Colosseo, their hearts lifted.

    It: Il groviglio di emozioni svaniva sostituito dalla gratitudine.
    En: The tangle of emotions faded, replaced by gratitude.

    It: Avevano superato un’altra prova, insieme.
    En: They had passed another test, together.

    It: "Ci siamo riusciti," sussurrò Giulia, un sorriso appena accennato sulle labbra mentre guardava i suoi compagni.
    En: "We did it," Giulia whispered, a faint smile on her lips as she looked at her companions.

    It: Sentiva una forza nuova, una fiducia riacquistata.
    En: She felt a new strength, a regained confidence.

    It: E non era solo nei suoi confronti, ma anche nei confronti della piccola famiglia che erano diventati.
    En: And it was not just in herself, but also in the little family they had become.

    It: Luca, camminando al suo fianco, si sentì più leggero.
    En: Luca, walking by her side, felt lighter.

    It: Aveva contribuito al successo, e questo contava più di quanto avesse mai immaginato.
    En: He had contributed to the success, and that counted more than he had ever imagined.

    It: In quella Roma post-apocalittica, dove tutto sembrava perduto, era nato un nuovo spirito di unità e speranza.
    En: In that post-apocalyptic Roma, where everything seemed lost, a new spirit of unity and hope was born.

    It: La città poteva essere in rovina, ma negli occhi di Giulia, Luca e Alessandro, ardeva ancora una luce.
    En: The city might be in ruins, but in the eyes of Giulia, Luca, and Alessandro, a light still burned.

    It: Una promessa di sopravvivenza. Una promessa di futuro.
    En: A promise of survival. A promise of a future.

    Vocabulary Words:
    the wind: il vento
    the arches: le arcate
    the sky: il cielo
    the shadow: l'ombra
    the companion: il compagno
    the supplies: le provviste
    the winter: l’inverno
    the backpack: lo zaino
    the climb: la salita
    the step: la scala
    the crack: la fenditura
    the survivor: il sopravvissuto
    the threat: la minaccia
    the stash: il nascondiglio
    the can: la scatola
    the bean: il fagiolo
    the cookie: il biscotto
    the voice: la voce
    the knife: il coltello
    the heart: il cuore
    the throat: la gola
    the enemy: il nemico
    the gesture: il gesto
    the goodwill: la buona fede
    the tension: la tensione
    the air: l’aria
    the face: il volto
    the negotiation: la trattativa
    the gratitude: la gratitudine
    the ruin: la rovina
  • Fluent Fiction - Italian

    Finding Hope Beneath Venezia: A Tale of Unity and Resilience

    24/1/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Italian: Finding Hope Beneath Venezia: A Tale of Unity and Resilience
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/it/episode/2026-01-24-08-38-20-it

    Story Transcript:

    It: La nebbia avvolgeva Venezia in un abbraccio gelido.
    En: The fog enveloped Venezia in an icy embrace.

    It: Il canale deserto sembrava un fantasma del passato, con le gondole mezze sommerse e i palazzi che minacciavano di crollare in qualsiasi momento.
    En: The deserted canal seemed like a ghost from the past, with gondolas half-submerged and palaces threatening to collapse at any moment.

    It: Luca camminava sulla riva scivolosa, i suoi passi riecheggiavano tra i muri.
    En: Luca walked along the slippery bank, his steps echoing between the walls.

    It: Nel suo cuore, un peso di errori passati lo seguiva ovunque andasse.
    En: In his heart, a weight of past mistakes followed him wherever he went.

    It: Sophia, al suo fianco, guardava l'acqua con attenzione.
    En: Sophia, by his side, watched the water attentively.

    It: La sua curiosità era una scintilla in quel mondo in rovina.
    En: Her curiosity was a spark in that crumbling world.

    It: Stava cercando qualcosa, qualcosa che potesse significare un nuovo inizio.
    En: She was searching for something, something that could mean a new beginning.

    It: "Dobbiamo trovarlo, Luca," disse con determinazione.
    En: "We have to find it, Luca," she said with determination.

    It: "Credo che questo artefatto nasconda segreti del passato."
    En: "I believe this artifact hides secrets of the past."

    It: Luca annuì.
    En: Luca nodded.

    It: Cercavano un misterioso oggetto che la leggenda diceva poter riportare speranza a un mondo perduto.
    En: They were searching for a mysterious object that legend said could bring hope to a lost world.

    It: Di recente, l'avevano localizzato, nascosto sotto la superficie del canale, ma anche altri scavengers avevano udito la stessa voce.
    En: Recently, they had located it, hidden beneath the canal's surface, but other scavengers had also heard the same rumor.

    It: Le risorse scarseggiavano.
    En: Resources were scarce.

    It: L'inverno era freddo e crudele.
    En: Winter was cold and cruel.

    It: Senza cibo e riparo, era difficile sopravvivere.
    En: Without food and shelter, it was difficult to survive.

    It: Ma questo artefatto poteva essere la risposta.
    En: But this artifact could be the answer.

    It: Mentre camminavano, incontrarono un uomo, Pietro, che disse di sapere qualcosa su quell'artefatto.
    En: As they walked, they encountered a man, Pietro, who claimed to know something about the artifact.

    It: Luca non sapeva se fidarsi.
    En: Luca didn't know whether to trust him.

    It: "Sophia, cosa facciamo?"
    En: "Sophia, what do we do?"

    It: chiese Luca.
    En: asked Luca.

    It: "Lui potrebbe aiutarci, o forse ingannarci."
    En: "He could help us or maybe deceive us."

    It: Sophia chinò la testa, pensierosa.
    En: Sophia bowed her head, thoughtful.

    It: "Credo che dobbiamo provarci.
    En: "I think we have to try.

    It: Con la giusta collaborazione, possiamo farcela."
    En: With the right collaboration, we can make it."

    It: Così, con riluttanza, decisero di fidarsi di Pietro.
    En: So, reluctantly, they decided to trust Pietro.

    It: Insieme si diressero verso il punto indicato, mentre il vento si alzava minaccioso.
    En: Together they headed towards the indicated spot, as the wind rose threateningly.

    It: Una tempesta improvvisa sconvolse la laguna.
    En: An unexpected storm disrupted the lagoon.

    It: Onde furiose battgevano le strutture fatiscenti.
    En: Furious waves battered the dilapidated structures.

    It: Luca e Sophia, insieme a Pietro, lavoravano senza sosta.
    En: Luca and Sophia, along with Pietro, worked tirelessly.

    It: Dovevano recuperare l'artefatto prima che la potenza dell'acqua lo inghiottisse per sempre.
    En: They had to retrieve the artifact before the power of the water swallowed it forever.

    It: Con uno sforzo eroico, riuscirono a portare alla luce l'oggetto misterioso.
    En: With heroic effort, they managed to bring the mysterious object to light.

    It: Era più di un semplice pezzo di metallo arrugginito.
    En: It was more than just a piece of rusted metal.

    It: Era una capsula del tempo.
    En: It was a time capsule.

    It: Mentre il vento urlava intorno, riuscirono ad aprirla.
    En: As the wind howled around them, they managed to open it.

    It: Dal suo interno emerse una registrazione.
    En: From inside emerged a recording.

    It: Una voce calda e antica che parlava di unità, resilienza e speranza.
    En: A warm, ancient voice that spoke of unity, resilience, and hope.

    It: Un messaggio dal passato che parlava al futuro.
    En: A message from the past that spoke to the future.

    It: Il mondo poteva essere ricostruito, la fiducia in ciò che restava dell'umanità era essenziale.
    En: The world could be rebuilt; trust in what remained of humanity was essential.

    It: Luca guardò Sophia e poi Pietro.
    En: Luca looked at Sophia and then at Pietro.

    It: Capì che non poteva affrontare tutto da solo.
    En: He realized that he couldn't face everything alone.

    It: La collaborazione, la fiducia, erano la via da seguire.
    En: Collaboration, trust, were the way forward.

    It: Un sorriso si aprì sul suo volto per la prima volta da molto tempo.
    En: A smile spread across his face for the first time in a long time.

    It: Sophia era al suo fianco, orgogliosa.
    En: Sophia was by his side, proud.

    It: Mentre la pioggia smetteva e il cielo si schiariva un po', Luca sentì che anche l'oscurità nel suo cuore si stava dissipando.
    En: As the rain stopped and the sky cleared a bit, Luca felt that even the darkness in his heart was dissipating.

    It: Insieme, avrebbero potuto ricominciare.
    En: Together, they could start again.

    It: Venezia, come il loro spirito, poteva tornare a vivere.
    En: Venezia, like their spirit, could come back to life.

    Vocabulary Words:
    the fog: la nebbia
    to envelop: avvolgere
    icy: gelido
    deserted: deserto
    half-submerged: mezze sommerse
    to collapse: crollare
    the weight: il peso
    the mistake: l'errore
    the spark: la scintilla
    curiosity: la curiosità
    the legend: la leggenda
    the scavenger: lo scavenger
    scarce: scarso
    shelter: il riparo
    to survive: sopravvivere
    to deceive: ingannare
    reluctantly: con riluttanza
    to trust: fidarsi
    the storm: la tempesta
    dilapidated: fatiscente
    tirelessly: senza sosta
    heroic: eroico
    the effort: lo sforzo
    to retrieve: recuperare
    rust: arrugginito
    the time capsule: la capsula del tempo
    recording: la registrazione
    resilience: la resilienza
    to rebuild: ricostruire
    to dissipate: dissipare

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Italian

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Italian, Living Your Legacy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Italian: Podcasts in Family

Social
v8.3.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/26/2026 - 11:14:10 AM