PodcastsEducationFluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Italian
Latest episode

656 episodes

  • Fluent Fiction - Italian

    Overcoming Winter's Chill: Giovanni's Path to Serenity

    02/1/2026 | 17 mins.

    Fluent Fiction - Italian: Overcoming Winter's Chill: Giovanni's Path to Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-02-08-38-20-it Story Transcript:It: Nell'aria c'era un freddo pungente, tipico dell'inverno italiano.En: In the air was a biting cold, typical of the Italian winter.It: I fiocchi di neve danzavano fuori dalla finestra della clinica psichiatrica, aggiungendo un tocco magico a quell'ambiente grigio.En: The snowflakes danced outside the window of the psychiatric clinic, adding a magical touch to that gray environment.It: Giovanni, un uomo di mezza età con occhi tristi, guardava il mondo esterno cercando un senso di pace perduto.En: Giovanni, a middle-aged man with sad eyes, looked at the outside world, searching for a lost sense of peace.It: All'interno del reparto, il tempo scorreva con una certa monotonia.En: Inside the ward, time passed with a certain monotony.It: Tuttavia, il Nuovo Anno portava un po' di speranza nella sterile routine quotidiana.En: However, the New Year brought a little hope into the sterile daily routine.It: Maria, un’infermiera dal sorriso gentile, era sempre pronta a offrire una parola di conforto ai pazienti.En: Maria, a nurse with a gentle smile, was always ready to offer a word of comfort to the patients.It: Luca, invece, era un ragazzo giovane, dinamico, che stava cercando di vincere la sua battaglia contro la depressione.En: Luca, on the other hand, was a young, dynamic man who was trying to win his battle against depression.It: Oggi, Maria doveva andare a fare spese di prima necessità per il reparto.En: Today, Maria had to go shopping for the ward's basic necessities.It: Mentre preparava la lista, Giovanni sentì il desiderio di accompagnarla, di sfidare le proprie paure e trovare un po' di normalità.En: As she prepared the list, Giovanni felt the desire to accompany her, to challenge his fears and find a bit of normality.It: "Posso venire con te?"En: "Can I come with you?"It: chiese a Maria con tono incerto.En: he asked Maria with an uncertain tone.It: Maria, sorpresa e felice per la richiesta, accettò subito.En: Maria, surprised and happy about the request, immediately accepted.It: "Certo, Giovanni!En: "Of course, Giovanni!It: Anche Luca viene con noi," rispose, felice di vedere Giovanni prendere l'iniziativa.En: Luca is also coming with us," she replied, pleased to see Giovanni taking the initiative.It: Il tragitto verso il negozio fu breve ma pieno di emozioni per Giovanni.En: The journey to the store was brief but full of emotions for Giovanni.It: Il mondo esterno sembrava caotico, intimidatorio.En: The outside world seemed chaotic, intimidating.It: Gli scaffali erano colmi di prodotti scontati, custodi di ricordi delle recenti festività.En: The shelves were filled with discounted products, custodians of memories of the recent holidays.It: Giovanni sentì il cuore battere più velocemente mentre la folla si muoveva frenetica per le corsie.En: Giovanni felt his heart beat faster as the crowd moved frantically through the aisles.It: All'improvviso, tutto sembrava chiudersi su di lui.En: Suddenly, everything seemed to close in on him.It: Una morsa di panico afferrò il suo petto.En: A grip of panic seized his chest.It: Giovanni si fermò, il respiro spezzato, travolto dal tumulto interno.En: Giovanni stopped, his breath broken, overwhelmed by internal turmoil.It: Maria, notando il suo disagio, si avvicinò.En: Maria, noticing his discomfort, approached him.It: "Respira, Giovanni.En: "Breathe, Giovanni.It: Sono qui con te," disse piano, posandogli una mano rassicurante sulla spalla.En: I am here with you," she said softly, placing a reassuring hand on his shoulder.It: Con le parole di Maria come ancora, Giovanni riuscì a calmarsi.En: With Maria's words as an anchor, Giovanni managed to calm himself.It: Iniziò a respirare profondamente, sentendo pian piano il controllo ritornare.En: He began to breathe deeply, gradually feeling control return.It: Con Luca che lo incoraggiava con un cenno del capo, Giovanni riprese a concentrarsi sulla lista: pane, latte, caffè, e altri articoli di uso quotidiano.En: With Luca encouraging him with a nod, Giovanni started to focus on the list again: bread, milk, coffee, and other everyday items.It: Al ritorno al reparto, con le borse della spesa piene tra le mani, Giovanni era esausto ma sollevato.En: On the way back to the ward, with the shopping bags full in hand, Giovanni was exhausted but relieved.It: Sistemando gli acquisti sugli scaffali della cucina comune, provava un piccolo ma significativo senso di vittoria.En: Arranging the purchases on the shelves of the communal kitchen, he felt a small but significant sense of victory.It: "Grazie, Maria," disse Giovanni, riconoscente per il supporto ricevuto.En: "Thank you, Maria," said Giovanni, grateful for the support received.It: "Grazie, Luca."En: "Thank you, Luca."It: La giornata che era iniziata con ansia ora sembrava avvolta da un leggero velo di fiducia.En: The day that had begun with anxiety now seemed wrapped in a light veil of trust.It: Giovanni capì l'importanza di cercare aiuto e accettarlo quando offerto.En: Giovanni understood the importance of seeking help and accepting it when offered.It: All'interno del freddo inverno, il calore umano aveva reso la sfida affrontabile.En: Within the cold winter, human warmth had made the challenge manageable.It: E così, in quel reparto psichiatrico, tra le mura grigie ma cariche di speranza, Giovanni trovò un nuovo coraggio.En: And so, in that psychiatric ward, among the gray but hopeful walls, Giovanni found a new courage.It: Una piccola fiammella si era accesa, pronta a guidarlo nel cammino verso una vita più serena.En: A small flame had been lit, ready to guide him on the path to a more serene life. Vocabulary Words:biting cold: freddo pungentesnowflakes: fiocchi di nevepsychic clinic: clinica psichiatricamiddle-aged: di mezza etàmonotony: monotoniasterile: sterilegentle smile: sorriso gentiledynamic: dinamiconecessities: necessitàbreath: respiroturmoil: tumultopanic grip: morsa di panicoreassuring: rassicuranteanchor: ancorashelves: scaffalidiscounted products: prodotti scontaticommunal kitchen: cucina comunesupport: supportochaotic: caoticointimidating: intimidatorioexhausted: esaustotrust: fiduciacourage: coraggioserene life: vita serenapsychiatric ward: reparto psichiatricoveil: velohuman warmth: calore umanochallenge: sfidaflame: fiammellapath: cammino

  • Fluent Fiction - Italian

    Crisis at Termini: The Lost Wallet Adventure

    01/1/2026 | 17 mins.

    Fluent Fiction - Italian: Crisis at Termini: The Lost Wallet Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-01-23-34-02-it Story Transcript:It: Roma brillava di luci natalizie mentre il treno dell'Alta Velocità sfrecciava tra le vie della capitale, illuminando la fredda mattina invernale.En: Roma shone with Christmas lights while the high-speed train whizzed through the streets of the capital, illuminating the cold winter morning.It: La stazione Termini era un teatro di suoni e movimenti, un cuore pulsante di persone, valigie e sogni.En: The stazione Termini was a theater of sounds and movements, a beating heart of people, suitcases, and dreams.It: Tra questi c'era Luca, con in mente il nuovo anno e tante speranze nel cuore.En: Among them was Luca, with the new year in mind and many hopes in his heart.It: Era il Giorno di Capodanno e Luca, un giovane viaggiatore con un sorriso ottimista e qualche ansia nascosta, si aggirava tra la folla con lo sguardo fisso ai cartelloni delle partenze.En: It was New Year's Day, and Luca, a young traveler with an optimistic smile and some hidden anxiety, wandered among the crowd with his eyes fixed on the departure boards.It: Ma all'improvviso, il suo viso si fece pallido e il cuore accelerò: il portafoglio era sparito.En: But suddenly, his face turned pale and his heart raced: the wallet was gone.It: "Dove sarà finito?En: "Where could it have ended up?"It: ", si chiedeva disperato, mentre setacciava freneticamente ogni angolo del suo zaino.En: he wondered desperately as he frantically searched every corner of his backpack.It: Tra le mani stringeva solo l'orma del bagaglio, mentre dentro di sé cresceva l'inquietudine.En: In his hands, he only held the imprint of the luggage, while inside, unease was growing.It: Documenti, denaro, tutto il necessario per il suo viaggio era lì dentro.En: Documents, money, everything necessary for his journey was inside.It: Con non poca preoccupazione, Luca si avvicinò al punto informazioni della stazione, trovando Giulia, un’agente di polizia dall’aria stanca ma determinata.En: With not a little worry, Luca approached the information point in the station, finding Giulia, a police officer with a tired but determined look.It: Gli occhi di lei brillavano di una luce sottile, simbolo di chi avrebbe voluto quel giorno di festa passato con la famiglia, ma che non poteva ignorare la paura negli occhi di un giovane in difficoltà.En: Her eyes shone with a subtle light, a symbol of someone who would have liked to spend that holiday with family but could not ignore the fear in the eyes of a young person in trouble.It: "Buongiorno, come posso aiutarti?"En: "Good morning, how can I help you?"It: chiese Giulia, mentre un lieve sorriso cercava di dare conforto.En: asked Giulia, while a slight smile tried to offer comfort.It: "Il mio portafoglio... è stato rubato," spiegò Luca, cercando di non farsi prendere dal panico.En: "My wallet... it's been stolen," explained Luca, trying not to panic.It: "C’è tutto quello che mi serve per il viaggio."En: "It has everything I need for the trip."It: Giulia ascoltava attentamente, prendendo nota dei dettagli che Luca ricordava.En: Giulia listened attentively, taking notes on the details that Luca remembered.It: Lui parlava del colpo d'occhio confuso della stazione, della fretta e della folla che si muoveva ovunque.En: He spoke of the confused glance at the station, the rush, and the crowd moving everywhere.It: "Spiacente per la giornata," disse Giulia, senza mai perdere la calma.En: "Sorry for the day," said Giulia, never losing her composure.It: "Cercheremo di risolvere tutto."En: "We’ll try to resolve everything."It: Intorno a loro, la stazione era un mare di persone, ma tra le giacche spesse e i volti frettolosi, Giulia notò una figura che calzava con la descrizione data da Luca.En: Around them, the station was a sea of people, but among the thick jackets and hurried faces, Giulia noticed a figure that matched the description given by Luca.It: Silenziosa, chiamò rinforzi e iniziò a muoversi con Luca al suo fianco.En: Silently, she called for reinforcements and began to move with Luca by her side.It: "Guardalo bene," sussurrò, indicando un uomo sospetto che si aggirava con incertezza tra i passeggeri.En: "Take a good look," she whispered, pointing to a suspicious man who was wandering uncertainly among the passengers.It: Mentre l'uomo si avvicinava a un punto meno affollato, Giulia e il suo collega decisero di confrontarlo.En: As the man approached a less crowded area, Giulia and her colleague decided to confront him.It: Un rapido scambio di parole, un accenno di tensione, ma infine il portafoglio di Luca ricomparve dalle mani dello sconosciuto.En: A quick exchange of words, a hint of tension, but finally, Luca's wallet reappeared from the hands of the stranger.It: Giulia gestì la situazione con professionalità e allora un sorriso si disegnò sulle labbra di Luca.En: Giulia handled the situation professionally, and then a smile appeared on Luca's lips.It: "Grazie, davvero," disse Luca, stringendo il suo portafoglio.En: "Thank you, really," said Luca, clutching his wallet.It: "Mi hai salvato la giornata."En: "You've saved my day."It: Giulia, sentendo la gratitudine in quelle parole, trovò un nuovo vigore.En: Giulia, feeling the gratitude in those words, found new vigor.It: Mentre la stazione continuava il suo ritmo frenetico, lei si ritrovò con una vigile fierezza nel suo ruolo.En: As the station continued its frenzied pace, she found herself with a vigilant pride in her role.It: Luca, d'altro canto, si sentiva più sereno, ricordando quanto la gentilezza potesse illuminare l'inaspettato buio delle difficoltà.En: Luca, on the other hand, felt more at ease, remembering how kindness could illuminate the unexpected darkness of difficulties.It: E così, a pochi passi dalla nuova avventura, l'alba del nuovo anno prometteva a entrambi un significato più profondo: quello di trovare conforto e determinazione anche nel cuore della confusione.En: And so, just steps away from the new adventure, the dawn of the new year promised them both a deeper meaning: that of finding comfort and determination even in the heart of confusion. Vocabulary Words:gleam: il bagliorejourney: il viaggioimpression: l'ormaanxiety: l'ansiadetermination: la determinazionesuspicion: il sospettounrest: l'inquietudinefarewell: l'addioresilience: la resilienzacommotion: il trambustovigilance: la vigilanzadeparture: la partenzasuitcase: la valigiapulse: il battitotheft: il furtoreinforcement: il rinforzodetermination: la determinazionecolleague: il collegagratitude: la gratitudineconfusion: la confusionecrowd: la follaglimpse: lo sguardohesitation: l'esitazionegesture: il gestoencounter: l'incontrosymbol: il simboloreappearance: la ricomparsashiver: il brividoprofessionalism: la professionalitàpassage: il passaggio

  • Fluent Fiction - Italian

    Redemption in Roma: A Detective's Winter Confession

    01/1/2026 | 18 mins.

    Fluent Fiction - Italian: Redemption in Roma: A Detective's Winter Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-01-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'inverno, la stazione di polizia di Roma era animata da un'intensa attività.En: In the heart of winter, the police station in Roma was buzzing with intense activity.It: Era il primo giorno dell'anno nuovo, e l'ufficio era addobbato con decorazioni natalizie e qualche ciuffo di vischio rimasto.En: It was the first day of the new year, and the office was decorated with Christmas decorations and a few sprigs of leftover mistletoe.It: Tra le mura di quel luogo frenetico, Luca, un ex detective ormai in pensione, sapeva di dover affrontare il passato.En: Within the walls of that hectic place, Luca, a former detective now retired, knew he had to face the past.It: Luca, dal viso segnato dagli anni e dalle rimembranze, stava seduto nervoso in una piccola sala d'attesa.En: Luca, his face marked by the years and memories, sat nervously in a small waiting room.It: I volti di coloro che passavano davanti a lui erano allegri, ma il suo cuore era pesante.En: The faces of those passing by him were cheerful, but his heart was heavy.It: Anni addietro, Luca commise un errore.En: Years ago, Luca made a mistake.It: Mai confessato.En: One he never confessed.It: Un errore che ancora oggi lo tormentava come un fantasma.En: A mistake that still haunted him like a ghost.It: Oggi, aveva deciso che sarebbe stato diverso.En: Today, he had decided it would be different.It: Oggi, cercava la liberazione.En: Today, he sought liberation.It: Gianna, una giovane poliziotta dal cuore grande e lo sguardo determinato, osservava Luca con curiosità e un pizzico di apprensione.En: Gianna, a young policewoman with a big heart and a determined gaze, observed Luca with curiosity and a hint of apprehension.It: Sentiva che quell'uomo aveva qualcosa di importante da dire.En: She sensed that this man had something important to say.It: Decise quindi di parlargli.En: So, she decided to speak to him.It: "Ciao, Luca.En: "Hi, Luca.It: Posso aiutarti?"En: Can I help you?"It: chiese con un sorriso caloroso, mentre il caffè caldo nella sua mano emanava un invitante aroma.En: she asked with a warm smile, while the hot coffee in her hand gave off an inviting aroma.It: Luca si alzò, respirò a fondo e annuì.En: Luca stood up, took a deep breath, and nodded.It: "Sì, Gianna, devo raccontarti qualcosa... qualcosa che ho nascosto troppo a lungo."En: "Yes, Gianna, I need to tell you something... something I've hidden for too long."It: Le sue mani tremavano leggermente, ma la decisione era presa.En: His hands trembled slightly, but the decision was made.It: Insieme si spostarono in un ufficio tranquillo, lontano dai continui mormorii della stazione.En: Together they moved to a quiet office, away from the constant murmurs of the station.It: Gianna ascoltava attentamente, mentre Luca iniziò a raccontare.En: Gianna listened attentively while Luca began to speak.It: "Anni fa, ho commesso un errore,” iniziò, mentre i suoi occhi si velavano di lacrime.En: "Years ago, I made a mistake," he began, as his eyes welled up with tears.It: “Non sono mai stato onesto su un caso.En: "I was never honest about a case.It: E Marco... Marco è coinvolto."En: And Marco... Marco is involved."It: In quel momento, Marco, un vecchio conoscente, entrò nella stanza, chiamato da Gianna.En: At that moment, Marco, an old acquaintance, entered the room, called by Gianna.It: I suoi occhi si incontrarono.En: Their eyes met.It: Marco, sorpreso ma non turbato, guardò Luca.En: Marco, surprised but not disturbed, looked at Luca.It: "Ero giovane e impulsivo, Luca.En: "I was young and impulsive, Luca.It: Anche io ho fatto cose di cui non vado fiero.En: I’ve also done things I’m not proud of.It: Ma siamo qui adesso.En: But we’re here now.It: Raccontami il resto."En: Tell me the rest."It: Luca procedette, lentamente, sospirando e talvolta vacillando tra le frasi.En: Luca proceeded, slowly, sighing and at times faltering between phrases.It: Gianna ascoltava, attenta e silenziosa, comprendendo la profondità del dolore di Luca.En: Gianna listened, attentive and silent, understanding the depth of Luca's pain.It: Quando infine Luca concluse il suo racconto, appoggiò la testa tra le mani, sconfitto, ma anche sollevato.En: When Luca finally concluded his story, he placed his head in his hands, defeated, but also relieved.It: "Non voglio scappare più.En: "I don’t want to run anymore.It: Ho bisogno di fare la cosa giusta, anche se significa affrontare le conseguenze," dichiarò Luca tra i singhiozzi.En: I need to do the right thing, even if it means facing the consequences," declared Luca amid sobs.It: Gianna posò una mano rassicurante sulla spalla di Luca.En: Gianna placed a reassuring hand on Luca's shoulder.It: "C'è sempre un modo per riparare gli errori,” disse dolcemente.En: "There’s always a way to make amends,” she said gently.It: “Insieme possiamo trovare una soluzione che porti giustizia."En: "Together we can find a solution that brings justice."It: Marco, commosso, guardò fisso negli occhi di Luca.En: Marco, moved, looked deeply into Luca's eyes.It: "Ti perdono, Luca.En: "I forgive you, Luca.It: Abbiamo tutti i nostri demoni.En: We all have our demons.It: Importa che li affrontiamo."En: What matters is that we face them."It: Un silenzio denso di emozione riempì la stanza, seguito da un sospiro profondo e liberatorio da parte di Luca.En: A silence, thick with emotion, filled the room, followed by a deep and liberating sigh from Luca.It: Era come se un enorme peso fosse stato sollevato dalle sue spalle.En: It was as if a huge weight had been lifted from his shoulders.It: Sentiva un nuovo senso di libertà che non provava da anni.En: He felt a new sense of freedom that he hadn't experienced in years.It: Mentre i tre seduti guardavano attraverso la finestra, osservando le luci di Roma brillare nel cielo invernale, Luca sapeva che oggi era l'inizio di una nuova vita.En: As the three sat looking out the window, watching the lights of Roma gleaming in the winter sky, Luca knew that today was the beginning of a new life.It: Una vita di verità, rispetto e, finalmente, di pace.En: A life of truth, respect, and, finally, peace. Vocabulary Words:winter: l'invernopolice station: la stazione di poliziabuzzing: animatasprig: il ciuffomistletoe: il vischioface: il visomemories: le rimembranzenervously: nervosocheerful: allegrihaunted: tormentavaliberation: la liberazioneapprehension: l'apprensioneinviting aroma: l'invitante aromadeep breath: il respiro a fondotrembled: tremavanomurmurs: i mormoriiwelled up: si velavanoacquaintance: il conoscenteproceeded: procedettesilent: silenziosasigh: il sospirofaltering: vacillandoattentive: attentareassuring: rassicuranteshoulder: la spallaforgive: perdonodemon: il demonethick: densoliberating: liberatorioweight: il peso

  • Fluent Fiction - Italian

    A New Year's Revelation: Luca's Artistic Awakening

    31/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Italian: A New Year's Revelation: Luca's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-31-23-34-01-it Story Transcript:It: Piazza San Marco brillava sotto le luci scintillanti mentre la folla entusiasta si preparava a dare il benvenuto al nuovo anno.En: Piazza San Marco shone under the sparkling lights as the enthusiastic crowd prepared to welcome the new year.It: L'aria era fredda ma vibrante, ricca di risate e eccitazione.En: The air was cold but vibrant, filled with laughter and excitement.It: Tra la folla, Luca e Gianna camminavano lentamente, osservando il trambusto intorno a loro.En: Among the crowd, Luca and Gianna walked slowly, observing the hustle around them.It: Luca era un giovane artista, la cui mente era spesso divisa tra un desiderio ardente di libertà creativa e il timore di non essere all'altezza delle aspettative.En: Luca was a young artist, whose mind was often divided between a burning desire for creative freedom and the fear of not measuring up to expectations.It: I suoi genitori preferivano che lui cercasse un lavoro stabile, ma il suo cuore sognava tele e colori.En: His parents preferred that he look for a stable job, but his heart dreamed of canvases and colors.It: "Guarda quell'architettura!" esclamò Gianna, indicando la Basilica di San Marco.En: "Look at that architecture!" exclaimed Gianna, pointing to the Basilica di San Marco.It: "Non è magnifica? Immagina quanto lavoro ci è voluto per crearla."En: "Isn't it magnificent? Imagine how much work it took to create it."It: Luca annuì, affascinato ma ancora combattuto dentro di sé.En: Luca nodded, fascinated but still conflicted inside himself.It: "È splendida," rispose.En: "It is splendid," he replied.It: "Ma... non so se sarò mai capace di creare qualcosa di così imponente."En: "But... I don't know if I'll ever be capable of creating something so grand."It: Gianna si fermò e lo guardò negli occhi.En: Gianna stopped and looked him in the eyes.It: "Luca, sei un artista incredibile. Devi solo credere in te stesso. Stasera potrebbe essere la tua ispirazione."En: "Luca, you're an incredible artist. You just have to believe in yourself. Tonight might be your inspiration."It: Continuarono a camminare, circondati dalle decorazioni festive e dai profumi delle bancarelle di cibo.En: They continued walking, surrounded by festive decorations and the aromas from the food stalls.It: La musica si diffondeva nell'aria, e il tempo sembrava scorrere veloce.En: Music filled the air, and time seemed to fly by.It: Mentre si avvicinava la mezzanotte, la folla si radunò al centro della piazza.En: As midnight approached, the crowd gathered in the center of the square.It: I cuori battevano all’unisono mentre il conto alla rovescia iniziava: "Dieci, nove, otto..."En: Hearts beat in unison as the countdown began: "Ten, nine, eight..."It: Luca sentì un'energia crescere dentro di lui.En: Luca felt an energy growing inside him.It: Il cielo sopra la Basilica si illuminò di un arcobaleno di colori.En: The sky above the Basilica lit up with a rainbow of colors.It: I fuochi d'artificio dipingevano il buio con sfumature brillanti.En: Fireworks painted the darkness with bright shades.It: Gli occhi di Luca si spalancarono per la meraviglia.En: Luca's eyes widened in wonder.It: Tutti i dubbi svanirono, sostituiti da un’improvvisa chiarezza.En: All doubts vanished, replaced by sudden clarity.It: "Questo è ciò che voglio creare!" disse a Gianna con entusiasmo, indicando il cielo.En: "This is what I want to create!" he said to Gianna with enthusiasm, pointing to the sky.It: "Voglio trasmettere questa bellezza, questo momento di pura magia."En: "I want to convey this beauty, this moment of pure magic."It: Gianna sorrise, felice per lui.En: Gianna smiled, happy for him.It: "Allora fallo, Luca! Segui il tuo cuore."En: "Then do it, Luca! Follow your heart."It: Mentre la piazza si riempiva di applausi e la gente si abbracciava, Luca prese la mano di Gianna.En: As the square filled with applause and people embraced, Luca took Gianna's hand.It: "Sai, ho deciso. Voglio essere un artista, non importa cosa succeda."En: "You know, I've decided. I want to be an artist, no matter what happens."It: Gianna lo abbracciò forte.En: Gianna hugged him tightly.It: "Sempre al tuo fianco, qualunque cosa accada."En: "Always by your side, no matter what."It: Con la certezza di aver trovato la sua strada, Luca osservò i fuochi d'artificio svanire nel cielo, sicuro che il nuovo anno gli avrebbe portato nuove sfide e una miriade di colori da esplorare.En: With the certainty of having found his path, Luca watched the fireworks fade into the sky, sure that the new year would bring him new challenges and a myriad of colors to explore.It: La notte finì, ma l'avventura di Luca era appena iniziata.En: The night ended, but Luca's adventure was just beginning. Vocabulary Words:the crowd: la follasparkling: scintillantienthusiastic: entusiastato welcome: dare il benvenutovibrant: vibrantelaughter: risateexcitement: eccitazionethe hustle: il trambustothe desire: il desideriothe fear: il timoreexpectations: le aspettativecanvases: teleto dream: sognarethe architecture: l'architetturato imagine: immaginareto create: crearemagnificent: magnificato believe: crederethe inspiration: l’ispirazionethe decorations: le decorazionithe aromas: i profumifood stalls: bancarelle di ciboto gather: radunarsithe countdown: il conto alla rovesciaunison: all’unisonothe rainbow: l’arcobalenothe fireworks: i fuochi d'artificiowonder: meravigliato convey: trasmetterethe applause: gli applausi

  • Fluent Fiction - Italian

    New Year Revelations: A Night at Piazza San Marco

    31/12/2025 | 13 mins.

    Fluent Fiction - Italian: New Year Revelations: A Night at Piazza San Marco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-31-08-38-20-it Story Transcript:It: La Piazza San Marco era viva.En: La Piazza San Marco was alive.It: Luci scintillanti danzavano sulle facciate degli edifici antichi.En: Twinkling lights danced on the façades of the ancient buildings.It: La gente rideva, abbracciava, e il loro fiato era visibile nell'aria invernale.En: People laughed, embraced, and their breath was visible in the winter air.It: Era la notte di Capodanno e l'eccitazione era contagiosa.En: It was New Year's Eve, and the excitement was contagious.It: Luca e Giulia erano lì, tra la folla, aspettando il nuovo anno.En: Luca and Giulia were there, among the crowd, waiting for the new year.It: Luca guardava il cielo.En: Luca looked up at the sky.It: "Giulia," iniziò, ma poi si fermò.En: "Giulia," he began, but then stopped.It: Sentiva una morsa allo stomaco.En: He felt a knot in his stomach.It: Il suo lavoro era diventato una prigione e desiderava il cambiamento.En: His job had become a prison, and he longed for change.It: Sognava una vita diversa, ma la paura di fallire e deludere la famiglia lo attanagliava.En: He dreamed of a different life, but the fear of failure and disappointing his family gripped him.It: Giulia, con un sorriso, strinse la mano di Luca.En: Giulia, with a smile, squeezed Luca's hand.It: "Che c'è?"En: "What's wrong?"It: chiese, i suoi occhi brillanti come le luci attorno a loro.En: she asked, her eyes shining like the lights around them.It: Era ottimista, sempre pronta a vedere il lato positivo.En: She was optimistic, always ready to see the bright side.It: Ma anche lei aveva le sue paure, il suo timore per il futuro.En: But she also had her fears, her concerns about the future.It: Luca esitò.En: Luca hesitated.It: Poi guardò i fuochi d'artificio che iniziavano a illuminare il cielo.En: Then he looked at the fireworks that began to light up the sky.It: Erano bellissimi, colori vivaci esplodevano in ogni direzione.En: They were beautiful, bright colors bursting in every direction.It: Il momento era perfetto.En: The moment was perfect.It: "Giulia," disse con più decisione, "voglio cambiare carriera.En: "Giulia," he said with more resolve, "I want to change careers.It: Voglio seguire la mia passione.En: I want to follow my passion.It: Ma ho paura."En: But I'm scared."It: Giulia rimase un attimo in silenzio.En: Giulia paused for a moment.It: Poi, con un sorriso dolce, abbracciò Luca.En: Then, with a sweet smile, she hugged Luca.It: "Non devi avere paura.En: "You don't need to be afraid.It: Se è quello che desideri, dovresti provarci.En: If that's what you want, you should go for it.It: Io ti sosterrò sempre."En: I will always support you."It: Le parole di Giulia erano come una luce nell'oscurità.En: Giulia's words were like a light in the darkness.It: Luca si sentì sollevato, come se un peso enorme gli fosse caduto di dosso.En: Luca felt relieved, as if an enormous weight had fallen off his shoulders.It: Aveva trovato il coraggio di parlare dei suoi piani, e l'incoraggiamento di Giulia gli diede la forza di andare avanti.En: He had found the courage to speak about his plans, and Giulia's encouragement gave him the strength to move forward.It: Mentre i fuochi d'artificio continuavano a esplodere sopra di loro, Luca si sentì fiducioso e chiaro sul suo futuro.En: As the fireworks continued to explode above them, Luca felt confident and clear about his future.It: La Piazza San Marco, con la sua atmosfera gioiosa e festosa, sarà ricordata come il luogo in cui prese la decisione più importante della sua vita.En: La Piazza San Marco, with its joyful and festive atmosphere, would be remembered as the place where he made the most important decision of his life.It: Il nuovo anno prometteva nuove avventure.En: The new year promised new adventures.It: E con Giulia al suo fianco, Luca era pronto per affrontarle tutte.En: And with Giulia by his side, Luca was ready to face them all. Vocabulary Words:the façade: la facciataembrace: abbracciothe breath: il fiatocontagious: contagiosathe crowd: la follathe knot: la morsathe stomach: lo stomacothe prison: la prigioneto long: desiderarethe failure: il fallireto disappoint: deludereto grip: attanagliareto squeeze: stringereto shine: brillarethe bright side: il lato positivoconcerns: timorethe hesitation: l'esitazionethe resolve: la decisionethe passion: la passionesweet: dolcethe courage: il coraggioenormous: enormethe weight: il pesoto fall off: cadere di dossothe encouragement: l'incoraggiamentothe atmosphere: l'atmosferato promise: promettereto face: affrontarejoyful: gioiosato explode: esplodere

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Italian

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Italian, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Italian: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/2/2026 - 6:11:04 PM