PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

Available Episodes

5 of 569
  • Finding Voice: Artem's Courageous Story on St. Nicholas Day
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Voice: Artem's Courageous Story on St. Nicholas Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-13-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: У маленькому селі на заході України настала зима.En: In a small village in western Ukraina, winter arrived.Uk: Сніг накрив все довкола, ніби біла ковдра.En: Snow covered everything around, like a white blanket.Uk: На підвіконні теплий світло від гірлянд огортало затишок дому.En: On the windowsill, the warm light from the garlands enveloped the coziness of the home.Uk: Родина Шевченків готувалася до святкування.En: The Shevchenko family was preparing for a celebration.Uk: Найближчим був День святого Миколая, і цього року зібратися мала вся велика сім'я.En: The nearest was St. Nicholas Day, and this year, the whole big family was to gather.Uk: У кімнаті, яку прикрашала велика ялинка, запалахкотіла лампа.En: In the room, adorned with a large Christmas tree, a lamp glowed.Uk: За столом стояли стільці для гостей.En: Chairs were set at the table for guests.Uk: В кімнаті панував запах свіжої борщ, теплих пиріжків і випічки.En: The room was filled with the scent of fresh borsch, warm pastries, and baked goods.Uk: Саме тут всі збиратимуться сьогодні ввечері.En: This is where everyone would gather this evening.Uk: Артем, молодий і талановитий, сидів у своєму куточку.En: Artem, young and talented, sat in his corner.Uk: Його завжди затьмарювали досягнення старших братів і сестер, хоча й сам мав власні успіхи.En: His achievements were always overshadowed by those of his older brothers and sisters, although he had his own successes.Uk: Відчуваючи себе невидимим, він шукав підтримки у своєї двоюрідної сестри Оксани.En: Feeling invisible, he sought support from his cousin Oksana.Uk: Оксана вміла зрозуміти Артема краще за всіх.En: Oksana understood Artem better than anyone else.Uk: Вона сама часто почувалася осторонь у своїй сім'ї.En: She often felt left out in her own family.Uk: "Цей вечір може бути іншим," — сказала вона тихо, сідаючи поруч із Артемом.En: "This evening can be different," she said quietly, sitting next to Artem.Uk: Артем сумнівався, але її слова давали йому силу.En: Artem was doubtful, but her words gave him strength.Uk: Він сподівався, що цього разу його батьки і решта родини звернуть на нього увагу.En: He hoped that this time his parents and the rest of the family would pay attention to him.Uk: Коли всі члени родини зібралися за столом, звично почали хвалити успіхи старших дітей.En: When all the family members gathered at the table, they started praising the successes of the older children as usual.Uk: Батьки гордо розповідали про кар'єри і досягнення братів і сестер.En: The parents proudly spoke about the careers and achievements of the brothers and sisters.Uk: Почувши все це, Артем відчув, як стара образа знову піднімається.En: Hearing all this, Artem felt the old resentment rising again.Uk: Проте цього разу він вирішив не мовчати.En: But this time, he decided not to stay silent.Uk: Оксана підбадьорювала його своїми очима.En: Oksana encouraged him with her eyes.Uk: Набравшись сміливості, Артем підвівся і сказав: "Я хотів би поділитися однією історією про себе. Це було непросто, але я зміг..."En: Gathering courage, Artem stood up and said, "I would like to share a story about myself. It wasn't easy, but I managed to..."Uk: Усі замовкли, слухаючи його голос.En: Everyone fell silent, listening to his voice.Uk: Артем описав невідомі їм подробиці свого життя, від труднощів до перемог.En: Artem described unknown details of his life, from hardships to triumphs.Uk: Він розповів про свої маленькі, але важливі досягнення.En: He talked about his small but significant achievements.Uk: Коли він закінчив, у кімнаті запала тиша.En: When he finished, the room fell silent.Uk: Потім старші брати і сестри висловили гордість за Артема.En: Then the older brothers and sisters expressed pride in Artem.Uk: Батьки вперше побачили його різнобічність і таланти.En: The parents saw his versatility and talents for the first time.Uk: Їхні очі наповнилися теплом та розумінням.En: Their eyes filled with warmth and understanding.Uk: Наприкінці свята Артем почувався як ніколи впевнено і почував, що сім'я нарешті прийняла його таким, яким він є.En: At the end of the celebration, Artem felt more confident than ever and felt the family finally accepted him for who he was.Uk: Оксана теж раділа за свого брата, відчуваючи гордість і радість за його сміливість.En: Oksana was also happy for her brother, feeling pride and joy for his bravery.Uk: Вечір закінчився, залишивши вогники на ялинці світитися теплим світлом.En: The evening ended, leaving the lights on the Christmas tree glowing warmly.Uk: У серцях родини запалилося нове розуміння.En: A new understanding ignited in the hearts of the family.Uk: Артем знайшов своє місце серед рідних, і тепер не боявся бути почутим.En: Artem found his place among his relatives and was no longer afraid to be heard. Vocabulary Words:windowsill: підвіконняgarlands: гірляндиenveloped: огорталоcoziness: затишокknife: ножаadorned: прикрашалаscent: запахborsch: борщpastries: пиріжківbaked goods: випічкиovershadowed: затьмарювалиinvisible: невидимимsupport: підтримкиcousin: двоюрідної сестриleft out: остороньcelebration: святкуванняgather: зібратисяpraised: хвалитиresentment: образаgathering courage: набравшись сміливостіtriumphs: перемогsignificant: важливіversatility: різнобічністьbravery: сміливістьunderstanding: розумінняrelatives: ріднихafraid: боявсяsuccesses: успіхиconfident: впевненоpride: гордість
    --------  
    15:40
  • Family Bonds Tested on Sviatoho Mykolaia
    Fluent Fiction - Ukrainian: Family Bonds Tested on Sviatoho Mykolaia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-13-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: В маленькій кухні села в Україні царювала легка тривога.En: In the small kitchen of a village in Ukraini, a light anxiety reigned.Uk: Надворі панувала зима.En: Outside, winter prevailed.Uk: Сніг лежав м'якими ковдрами на дахах будинків та вулицях, а морозне повітря просочувалося в усі щілини.En: Snow lay like soft blankets on the roofs of houses and streets, and the frosty air seeped into every crack.Uk: Кухня освітлювалася тьмяним світлом лампочки, що ледве боролося із сутінками.En: The kitchen was illuminated by the dim light of a bulb barely fighting off the twilight.Uk: Старі меблі та вицвілі шпалери підкреслювали простоту і тепло домашнього вогнища, де потріскував у печі дров'яний вогонь.En: Old furniture and faded wallpaper emphasized the simplicity and warmth of the home hearth, where a wood fire crackled in the stove.Uk: На плиті томилися традиційні страви, а недоладні прикраси старалися створити святковий настрій.En: Traditional dishes simmered on the stove, and makeshift decorations strove to create a festive atmosphere.Uk: Це був день святого Миколая, коли сім'я повинна зібратися разом за столом.En: It was den' Sviatoho Mykolaia, when the family should gather together at the table.Uk: Ярослав, Оксана і батько Петро скупчилися в кухні.En: Yaroslav, Oksana, and father Petro were huddled in the kitchen.Uk: Петро, старший, але суворий, сидів на кінці стола.En: Petro, older but stern, sat at the end of the table.Uk: Його погляд був строгим, мовчання тиснуло всіх присутніх.En: His gaze was strict, and silence pressed on all present.Uk: Ось-ось щось мало змінитися.En: Something was about to change.Uk: Ярослав, найстарший син, хотів, щоб цей святковий день був мирним.En: Yaroslav, the eldest son, wanted this festive day to be peaceful.Uk: Йому не терпілося поділитися своїми новинами, але він знав, що це може не сподобатися батькові.En: He was eager to share his news, but he knew it might not please his father.Uk: Він зрозумів: хоч якась його дія приведе до конфлікту.En: He realized that any of his actions could lead to conflict.Uk: Він глибоко зітхнув, глянув на сестру Оксану, яка теж виглядала напруженою.En: He took a deep breath and glanced at his sister Oksana, who also looked tense.Uk: Вона боролася з тим, щоб відстояти свою незалежність, і він це знав.En: She was struggling for her independence, and he knew it.Uk: "Тату, я маю сказати", - почав Ярослав, на столі дзеленькала ложка.En: "Dad, I have something to say," Yaroslav began, the spoon on the table clinked.Uk: Усі погляди вп'ялися в нього.En: All eyes were glued to him.Uk: "Я вирішив поїхати до міста. Знайшов роботу."En: "I decided to go to the city. I found a job."Uk: Петро, здивований, підняв очі.En: Petro, surprised, raised his eyes.Uk: "Що ти сказав?" - перепитав він. Його голос відлунював обуренням.En: "What did you say?" he asked, his voice echoing with indignation.Uk: Ярослав відчув, як у кімнаті повисло напруження.En: Yaroslav felt the tension in the room grow.Uk: Це був його шанс пояснити все.En: This was his chance to explain everything.Uk: "Ця робота – моя мрія. Я хочу спробувати щось нове."En: "This job is my dream. I want to try something new."Uk: Петро нахмурив брови.En: Petro furrowed his brow.Uk: "Це не для нас. Ти маєш триматися сім'ї. Лише тут твоє місце."En: "This is not for us. You must stick to the family. This is where you belong."Uk: Оксана тихо перечекала на словах брата, упевнено кивнувши.En: Oksana quietly waited on her brother's words, confidently nodding.Uk: "Я згодна з Ярославом", - додала вона несподівано, "Ми повинні самі обирати свій шлях."En: "I agree with Yaroslav," she added unexpectedly, "We must choose our own path."Uk: У цей момент настала пауза, важка і довга.En: At that moment, a heavy and long pause fell.Uk: Нарешті, Петро зітхнув, обвівши поглядом своїх дітей.En: Finally, Petro sighed, surveying his children.Uk: Його погляд м'якнув.En: His gaze softened.Uk: "Добре", - сказав він тихо, "якщо це так важливо вам обом... Я зрозумію."En: "Alright," he said quietly, "if it's so important to both of you... I understand."Uk: Ярослав відчув полегшення.En: Yaroslav felt relief.Uk: Він знав, що нічого не буде легким, але тепер його вибір був визнаним.En: He knew that nothing would be easy, but now his choice was acknowledged.Uk: Оксана посміхнулася братові, а Петро, ще сповнений сумнівами, зрозумів, що його діти йдуть своїм шляхом.En: Oksana smiled at her brother, and Petro, still filled with doubts, realized that his children were going their own way.Uk: У тій маленькій кухні знову запанував мир.En: In that small kitchen, peace reigned once again.Uk: Святий Миколай, мабуть, почув їхні молитви.En: Sviatyi Mykolai must have heard their prayers.Uk: І хоча взаєморозуміння ще потрібно плекати, кожен з членів сім’ї знав, що це був лише початок.En: And although understanding still needed to be nurtured, each family member knew that this was just the beginning.Uk: Знайшлася ниточка, якою можна було з’єднати їхні розрізнені світи.En: They found a thread that could connect their disparate worlds. Vocabulary Words:anxiety: тривогаprevailed: панувалаseeped: просочувалосяtwilight: сутінкиilluminated: освітлюваласяfaded: вицвіліhearth: вогнищеmakeshift: недоладніstern: суворийhuddled: скупчилисяstrict: строгийconflict: конфліктуtense: напруженоюindependence: незалежністьgaze: поглядsurveyor: обвівшиacknowledged: визнанимglanced: глянувindignation: обуренняfurrowed: нахмуривobserved: обвівmurmured: перечекалаhesitated: заторканимhesitation: ваганнямdisparate: розрізненіpersistence: настійливістьprayers: молитвиdoubts: сумнівамиrelief: полегшенняnurtured: плекати
    --------  
    16:47
  • Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter
    Fluent Fiction - Ukrainian: Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-12-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Київське метро у зимову пору року має особливу атмосферу.En: The Kyivske metro during the winter season has a special atmosphere.Uk: Люди поспішають, клопотяться про свої справи.En: People hurry, preoccupied with their affairs.Uk: У повітрі відчувається запах морозу, а з вулиці залетіли сніжинки, які швидко тануть на теплому граніті.En: The air is filled with the scent of frost, and snowflakes, which quickly melt on the warm granite, fly in from the street.Uk: Наступив Святого Миколая, і станція прикрашена гірляндами та вогниками, що додають затишку холодній метушні.En: Sviatoho Mykolaia has come, and the station is decorated with garlands and lights, adding coziness to the cold hustle.Uk: Оксана, одягнена в товсте вовняне пальто і яскравий шарф, поспішала до виходу.En: Oksana, dressed in a thick wool coat and a bright scarf, rushed to the exit.Uk: Її ціль – встигнути на ринок, щоб купити подарунки рідним.En: Her goal is to make it to the market to buy gifts for her relatives.Uk: Снігова буря зовні обіцяла нові труднощі, але вона вирішила поїхати метро, щоб уникнути заторів.En: The snowstorm outside promised new difficulties, but she decided to take the metro to avoid traffic.Uk: Тим часом Тарас повернувся додому після довгої поїздки за кордон.En: Meanwhile, Taras returned home after a long trip abroad.Uk: Він замотаний у теплий шарф, а в його очах горить бажання зустрітися з друзями.En: He was wrapped in a warm scarf, and his eyes burned with the desire to meet friends.Uk: Але телефон загубився в дорозі, і це змістило його плани.En: But his phone got lost on the way, disrupting his plans.Uk: Але пам’ять про одне минуле місце зустрічі з Оксаною привела його на платформу їм зручної станції.En: Yet, the memory of a past meeting place with Oksana led him to a convenient station platform.Uk: На платформі людно.En: The platform was crowded.Uk: Оксана швидко йшла через натовп, тримаючи руку на гаманець у кишені, щоб випадково не загубити.En: Oksana quickly moved through the crowd, keeping a hand on her wallet in her pocket, to avoid losing it accidentally.Uk: В цю мить, коли вона проходила повз людей, хтось здався їй знайомим.En: At that moment, as she passed by people, someone seemed familiar to her.Uk: Вона зупинилась на мить і побачила Тараса, стоячого неподалік.En: She stopped for a moment and saw Taras standing nearby.Uk: Її серце закалатало, а відчуття часу ніби зникло.En: Her heart raced, and the sense of time seemed to disappear.Uk: Тарас стояв нерухомо.En: Taras stood still.Uk: Його очі зустрілися з Оксаниними, і він зрозумів, що така нагода не повториться.En: His eyes met Oksana's, and he realized that such an opportunity wouldn't come again.Uk: Тим часом на платформу під'їхав потяг, перериваючи їхню миттєву зустріч.En: Meanwhile, a train arrived at the platform, interrupting their brief meeting.Uk: "Оксано!En: "Oksano!"Uk: " - викрикнув Тарас, пробираючись крізь натовп.En: shouted Taras, making his way through the crowd.Uk: Вона теж рухалася вперед, бажаючи не втратити цю можливість знову.En: She also moved forward, not wanting to miss this chance again.Uk: Їм вдалось побачитися ближче, обійнявшись посеред натовпу під звуки святкових оголошень.En: They managed to meet closer, embracing amidst the crowd to the sounds of festive announcements.Uk: "Стільки часу минуло," - почав Тарас, і вони вже не помічали, як навколо них кипить життя.En: "So much time has passed," started Taras, and they no longer noticed the bustling life around them.Uk: Спілкування повернуло їм спогади про колишні часи, і плани на спільне майбутнє вже вимальовувались у їхніх розмовах.En: Their conversation brought back memories of past times, and plans for a shared future were already taking shape in their discussions.Uk: Сніг за вікном метро продовжував ніжно падати, але у цей момент не було нічого важливішого за спільність двох сердець.En: The snow outside the metro window continued to fall gently, but at this moment, nothing was more important than the unity of two hearts.Uk: З цієї зустрічі Оксана зрозуміла, що іноді варто зупинитися, побачити людей навколо і подарувати увагу знайомим.En: From this meeting, Oksana realized that sometimes it's worth stopping, seeing the people around, and giving attention to acquaintances.Uk: Тарас відчув справжню радість повернення додому, і вирішив провести більше часу в Україні.En: Taras felt the true joy of returning home and decided to spend more time in Ukrainii.Uk: Сніг продовжував танцювати мереживом у небі, але їхнє тепло було набагато важливішим у цей зимовий день.En: The snow continued to dance in lace patterns in the sky, but their warmth was far more important on this winter day. Vocabulary Words:preoccupied: клопотятьсяscent: запахfrost: морозуsnowflakes: сніжинкиgranite: гранітіgarlands: гірляндамиwool: вовнянеscarf: шарфsnowstorm: снігова буряabroad: за кордонdisrupting: змістилоconvenient: зручноїcrowded: людноwallet: гаманецьpocket: кишеніaccidentally: випадковоfamiliar: знайомимraced: закалаталоburned: горитьwrapped: замотанийembracing: обійнявшисьfestive: святковихannouncements: оголошеньunity: спільністьacquaintances: знайомимdelicate: ніжноlace: мереживомjoy: радістьpassing: кіпитьattention: увагу
    --------  
    15:04
  • Discovering Holiday Magic at Kyiv's Festive Zoo
    Fluent Fiction - Ukrainian: Discovering Holiday Magic at Kyiv's Festive Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-12-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Сніг холодними пластівцями прикривав Київський зоопарк.En: The snow covered the Kyivskyi zoopark with cold flakes.Uk: Дерева світилися святковими вогниками, а навкруги стояв дух свята.En: The trees glowed with festive lights, and the spirit of the holidays was all around.Uk: Оксана, Ярослав і їхній син Данило приїхали святкувати День святого Миколая.En: Oksana, Yaroslav, and their son Danylo came to celebrate St. Nicholas Day.Uk: Це був особливий день, і Оксана хотіла, щоб він був незабутнім.En: It was a special day, and Oksana wanted it to be unforgettable.Uk: Данило, одягнений в теплу пухнасту шапочку, підстрибував від хвилювання.En: Danylo, dressed in a warm, fluffy hat, jumped with excitement.Uk: «Мамо, подивись, це ж слон!En: "Mom, look, it's an elephant!"Uk: » кричав він, розмахуючи руками.En: he shouted, waving his arms.Uk: Оксана посміхнулася, спостерігаючи за щирою радістю сина.En: Oksana smiled, observing her son's genuine joy.Uk: Для неї це було важливо: поєднати щастя сім'ї з традиціями.En: For her, it was important to combine family happiness with traditions.Uk: Ярослав намагався бути присутнім, але його телефон безперервно дзвонив.En: Yaroslav tried to be present, but his phone kept ringing.Uk: «Ну ж бо, Ярославе, сьогодні ми тут для родини», - зауважила Оксана, мала на увазі важливість моменту.En: "Come on, Yaroslav, we're here for the family today," Oksana remarked, referring to the importance of the moment.Uk: Ярослав кивнув, але не міг не зважити на важливі робочі питання.En: Yaroslav nodded, but couldn't ignore the important work issues.Uk: Коли вони прогулювались зоопарком, Оксана зупинилася біля статуї святого Миколая.En: As they strolled through the zoo, Oksana stopped by a statue of St. Nicholas.Uk: «Данилку, давай я розповім тобі історію», - запропонувала вона.En: "Danylo, let me tell you a story," she suggested.Uk: Данило присів на лавочку поряд зі статуєю, а Оксана почала розповідати, як святий Миколай допомагав людям, дарував дітям подарунки і був символом доброти.En: Danylo sat on a bench next to the statue, and Oksana began to tell how St. Nicholas helped people, gave gifts to children, and was a symbol of kindness.Uk: Ярослав, розуміючи, наскільки це важливо для Оксани і Данила, тихенько вимкнув телефон.En: Yaroslav, understanding how important this was for Oksana and Danylo, quietly switched off his phone.Uk: Він приєднався до розповіді, відчуваючи тепло сімейної любові.En: He joined the story, feeling the warmth of family love.Uk: Після зоопарку вони пили гарячий какао.En: After the zoo, they drank hot cocoa.Uk: Данило, потягуючи свій напій, задумався про розповідь і несподівано сказав: «Я теж хочу бути добрим, як святий Миколай».En: Danylo, sipping his drink, thought about the story and suddenly said, "I want to be kind like St. Nicholas too."Uk: Після повернення додому, Данило взяв олівці і почав малювати святого Миколая.En: After returning home, Danylo took some pencils and began to draw St. Nicholas.Uk: Ярослав поглянув на Оксану, і вони зрозуміли, що ці моменти – найголовніші у житті.En: Yaroslav looked at Oksana, and they realized that these moments are the most important in life.Uk: Оксана збагнула, що навіть нові враження можуть поєднатися з традиціями.En: Oksana understood that even new experiences could be combined with traditions.Uk: Ярослав усвідомив важливість бути присутнім тут і зараз.En: Yaroslav realized the importance of being present here and now.Uk: Сім'я сиділа разом, об'єднана теплом і святковим духом.En: The family sat together, united by warmth and the holiday spirit.Uk: Життя в Києві продовжувало бігти, але для Оксани, Ярослава і Данила це був день, що вартий пам’яті.En: Life in Kyiv continued to rush by, but for Oksana, Yaroslav, and Danylo, it was a day worth remembering. Vocabulary Words:flakes: пластівцямиglowed: світилисяfestive: святковимиunforgettable: незабутнімfluffy: пухнастуexcitement: хвилюванняgenuine: щироюstrolled: прогулювалисьstatue: статуїobserving: спостерігаючиbench: лавочкуswitched: вимкнувcocoa: какаоdrank: пилиsymbol: символомkindness: добротиrealized: усвідомивpresent: присутнімcombined: поєднатиtraditions: традиціямиimportant: важливоsuggested: запропонувалаquietly: тихенькоfeeling: відчуваючиwarmth: теплоholiday: святковимexperiences: враженняunited: об'єднанаhappiness: щастяrealized: збагнула
    --------  
    13:44
  • Andriy's Winter Journey: Balancing Duty and Dreams in Lviv
    Fluent Fiction - Ukrainian: Andriy's Winter Journey: Balancing Duty and Dreams in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-11-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Львів взимку зачаровував своїм м'яким сніговим покривом та вогнями, що мерехтіли уздовж брукованих вулиць.En: Lviv in winter enchanted with its soft snowy blanket and lights that twinkled along the cobblestone streets.Uk: У цей час, саме з наближенням Дня Святого Миколая, місто наповнювалося теплом і радістю.En: At this time, with the approach of St. Nicholas Day, the city filled with warmth and joy.Uk: Та далеко не всі могли відчувати це тепло.En: Yet not everyone could feel this warmth.Uk: Андрій стояв у кав'ярні, обережно перемішуючи свіжозасмажені зерна кави.En: Andriy stood in the cafe, cautiously mixing freshly roasted coffee beans.Uk: Аромат обволікав його, але думки були зайняті іншими турботами.En: The aroma enveloped him, but his thoughts were occupied with other concerns.Uk: Андрій нещодавно закінчив університет і, замість того щоб розпочати кар'єру в мистецтві, працював у кав'ярні.En: Andriy had recently graduated from university and, instead of starting a career in art, was working at the cafe.Uk: Його батько захворів, і після цього сім'я покладалася на Андрія.En: His father had fallen ill, and the family relied on Andriy thereafter.Uk: Він знав, що має допомогти, але всередині нього палахкотіло бажання працювати в мистецтві.En: He knew he had to help, but a desire to work in art burned inside him.Uk: Зима принесла з собою не тільки мороз, але й менш тривалий робочий день.En: Winter brought not only frost but also a shorter workday.Uk: Менеджер кав'ярні, Ольга, повідомила, що годин буде менше через спад у продажах.En: The cafe manager, Olga, informed him that there would be fewer hours due to a decline in sales.Uk: Це означало менше грошей для Андрія, менше можливостей для його сім'ї.En: This meant less money for Andriy, fewer opportunities for his family.Uk: Але саме на День Святого Миколая Андріїв брат, Максим, чекав його на святкування.En: But precisely on St. Nicholas Day, Andriy's brother, Maksym, was waiting for him to celebrate.Uk: Андрій обіцяв йому бути поруч, але новина про скорочені години від Ольги змусила його задуматися.En: Andriy had promised to be there, but the news of reduced hours from Olga made him reconsider.Uk: Він вирішив взяти додаткову зміну і пропустити частину святкування, сподіваючись наздогнати хоч кінцівку.En: He decided to take an extra shift and miss part of the celebration, hoping to catch at least the ending.Uk: Працюючи у День Святого Миколая, Андрій почав згадувати моменти дитинства, коли він з нетерпінням чекав на подарунки під подушкою.En: Working on St. Nicholas Day, Andriy began recalling childhood moments when he eagerly awaited gifts under his pillow.Uk: Його брат, Максим, мав той самий блиск в очах, що мав він сам багато років тому.En: His brother, Maksym, had the same sparkle in his eyes that he himself had many years ago.Uk: Андріїв розум роздвоївся.En: Andriy's mind was torn.Uk: З одного боку - обов'язок перед родиною, з другого - радощі дитинства, які він не хотів відбирати у брата.En: On one side - the duty to the family, on the other - the joys of childhood, which he did not want to take away from his brother.Uk: Рішення прийшло несподівано.En: The decision came unexpectedly.Uk: Андрій зрозумів, що несе більше, ніж міг.En: Andriy realized he was carrying more than he could.Uk: Він зняв фартух, поспішив до виходу.En: He took off his apron, hurried to the exit.Uk: Встигнути до свята, побачити радощі у братових очах.En: To make it to the holiday, to see the joy in his brother's eyes.Uk: Коли Андрій увійшов до дому, був здивований усмішками і теплом, що його осягнули.En: When Andriy entered the house, he was surprised by the smiles and warmth that greeted him.Uk: Його родина зраділа несподіваному поверненню.En: His family was delighted by his unexpected return.Uk: За вечерею Андрій поділився своїми мріями, розповів про мистецтво, що живе у його душі.En: At dinner, Andriy shared his dreams, told them about the art that lived in his soul.Uk: Родина зрозуміла і підтримала.En: The family understood and supported him.Uk: Вони, виявляється, теж мали свої мрії і знали ціну тій праці, яку ніс Андрій.En: It turned out they also had their own dreams and knew the value of the work Andriy carried.Uk: З того вечора Андрій вирішив, що не заховає свої мрії.En: From that evening, Andriy decided not to hide his dreams anymore.Uk: Підтримка родини дала йому натхнення.En: The support of his family gave him inspiration.Uk: Вони разом вирішили, що не потрібно розділяти обов'язки і мрії.En: They decided together that duties and dreams need not be separated.Uk: В літературі часто говорять про шлях героя.En: Literature often talks about the hero's journey.Uk: Для Андрія цей шлях почався того вечора, під мерехтіння свічок та тепло сімейної любові.En: For Andriy, this path began that evening, under the flickering candles and warmth of family love.Uk: Він усвідомив, що коли рідні об'єднані, жодні труднощі не змусять відмовитися від миру душевного, яким є мистецтво для нього.En: He realized that when family is united, no difficulties will force him to give up the inner peace that art means to him. Vocabulary Words:enchanted: зачаровувавcautiously: обережноaroma: ароматenveloped: обволікавfrost: морозdecline: спадreconsider: задуматисяeagerly: з нетерпіннямsparkle: блискtorn: роздвоївсяfewer: меншеopportunities: можливостейunexpectedly: несподіваноapron: фартухwarmth: теплоdelighted: зраділаinspiration: натхненняobligations: обов'язкиhero's journey: шлях герояcandles: свічокinner peace: мир душевногоblanket: покривомroasted: засмаженіgraduated: закінчивcareer: кар'єруrely: покладаласяflickering: мерехтінняill: захворівdifficulties: труднощіvalue: цінність
    --------  
    16:15

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, The Daily Stoic and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.1.2 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/14/2025 - 6:55:06 AM