PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

652 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Beneath the Snowy Domes: Oksana's Journey to Self-Discovery

    25/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Beneath the Snowy Domes: Oksana's Journey to Self-Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-25-08-38-19-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо падав на золоті куполи Києво-Печерської Лаври, укутуючи її в біле покривало.
    En: The snow quietly fell on the golden domes of the Kyiv Pechersk Lavra, covering it in a white blanket.

    Uk: Оксана стояла перед вікном невеликої майстерні і дивилася на історичні споруди.
    En: Oksana stood in front of the window of a small workshop, gazing at the historical buildings.

    Uk: Їй було необхідно знайти натхнення для важливого шкільного проекту.
    En: She needed to find inspiration for an important school project.

    Uk: Її серце билося швидко.
    En: Her heart was beating fast.

    Uk: Оксана відчувала тиск часу.
    En: Oksana felt the pressure of time.

    Uk: Більше всього вона переживала не через сам проект, а через страх не виправдати своїх очікувань.
    En: She was not so much worried about the project itself, but rather about the fear of not meeting her own expectations.

    Uk: Поруч з нею завжди був Тарас, її вірний друг.
    En: Beside her was always Taras, her loyal friend.

    Uk: Він часто заважав їй своєю легковажністю, але сьогодні він розумів, що не час для жартів.
    En: He often bothered her with his frivolity, but today he understood it was not the time for jokes.

    Uk: "Ти впораєшся, Оксано, я в тебе вірю," - сказав Тарас, вдивляючись у засніжені краєвиди.
    En: "You'll manage, Oksana, I believe in you," said Taras, gazing into the snowy landscape.

    Uk: Але Оксана вагаючись дивилася в сторону майстерні.
    En: But Oksana, hesitating, looked toward the workshop.

    Uk: Вона знала, що в класі на неї чекає Юля.
    En: She knew that Yulia was waiting for her in the classroom.

    Uk: Всі вважали Юлю її суперницею через талант та впевненість.
    En: Everyone considered Yulia her rival because of her talent and confidence.

    Uk: Але Юля також поважала Оксану і таємно захоплювалася її роботою.
    En: However, Yulia also respected Oksana and secretly admired her work.

    Uk: Оксана вирішила усамітнитися в Лаврі.
    En: Oksana decided to find solitude in the Lavra.

    Uk: Вона сподівалася, що цей зимовий пейзаж подарує їй натхнення.
    En: She hoped that this winter landscape would bring her inspiration.

    Uk: Але із кожним днем холод ставав сильнішим.
    En: But with each passing day, the cold became stronger.

    Uk: Оксана ледве долала свій страх перед невдачею.
    En: Oksana barely overcame her fear of failure.

    Uk: Вона вже думала відмовитися від проекту, коли раптом почула кроки за спиною.
    En: She was already thinking of abandoning the project when she suddenly heard footsteps behind her.

    Uk: "Оксано?
    En: "Oksana?"

    Uk: " - прозвучав голос Юлі.
    En: - called Yulia.

    Uk: "Ти справді маєш талант.
    En: "You truly have talent.

    Uk: Ти можеш досягти чудових результатів.
    En: You can achieve great results."

    Uk: "Ці слова стали для Оксани несподіванкою.
    En: These words came as a surprise to Oksana.

    Uk: Вона відчула, як хвиля впевненості почала підносити її вперед.
    En: She felt a wave of confidence beginning to lift her forward.

    Uk: Юлина щирість розвіяла її сумніви.
    En: Yulia's sincerity dispelled her doubts.

    Uk: З новим натхненням, Оксана взялася за роботу.
    En: With new inspiration, Oksana got to work.

    Uk: Вона видивлялася крізь вікно, вивчаючи засніжені дахи і золоті куполи.
    En: She peered through the window, studying the snowy roofs and golden domes.

    Uk: Ці образи стали основою її нового арт-проекту.
    En: These images became the foundation of her new art project.

    Uk: Оксана завершила роботу, вклавши в неї душу й нові ідеї.
    En: Oksana completed the work, putting her soul and new ideas into it.

    Uk: Коли настала презентація, Оксана виставила свою роботу на загальний огляд.
    En: When the presentation arrived, Oksana displayed her work for all to see.

    Uk: Всі захоплювалися її творчістю, навіть Юля не залишилася осторонь, висловивши свою похвалу.
    En: Everyone was captivated by her creativity, even Yulia did not remain indifferent, expressing her praise.

    Uk: Оксана зрозуміла, що суперництво - це добре, але підтримка друзів і визнання власної цінності важливіші.
    En: Oksana realized that rivalry is good, but the support of friends and the recognition of one's own value are more important.

    Uk: Цей проект став не лише успіхом в школі, але і переламним моментом для Оксани.
    En: This project was not only a success at school but also a turning point for Oksana.

    Uk: Вона не лише досягла своєї мети, але й знайшла справжніх друзів і вірних підтримувачів у творчості.
    En: She not only reached her goal but also found true friends and loyal supporters in creativity.

    Uk: Зима в Києво-Печерській Лаврі стала для неї символом нового початку і самопізнання.
    En: Winter in the Kyiv Pechersk Lavra became for her a symbol of a new beginning and self-discovery.

    Vocabulary Words:
    domes: куполи
    gazing: дивитися
    inspiration: натхнення
    frivolity: легковажність
    solitude: усамітнення
    rival: суперниця
    admired: захоплюватися
    landscape: пейзаж
    abandoning: відмовитися
    footsteps: кроки
    lift: підносити
    dispelled: розвіяти
    foundation: основа
    captivated: захоплюватися
    creativity: творчість
    recognition: визнання
    loyal: вірний
    self-discovery: самопізнання
    blanket: покривало
    workshop: майстерня
    expectations: очікування
    pressure: тиск
    confident: впевнений
    overcame: долати
    turning point: переламний момент
    completion: завершення
    admiration: захоплення
    solace: втіха
    sincerity: щирість
    value: цінність
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Finding Hope Amidst Kyiv's Frozen Apocalypse

    24/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Hope Amidst Kyiv's Frozen Apocalypse
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-24-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Заметіль била в обличчя, заносячись білим завісом, що закривав обрій.
    En: The blizzard struck oblychchia, sweeping in a white shroud that obscured the horizon.

    Uk: Київ, замість того, щоб розквітнути святковими вогнями, занурився у тишу і холод після апокаліптичних подій.
    En: Kyiv, instead of blooming with festive lights, was shrouded in silence and cold after apocalyptic events.

    Uk: Напередодні Різдва, коли земля була вкрита білим снігом, Михайло і Оксана з дітьми пробиралися крізь руїни, шукаючи притулку.
    En: On the eve of Christmas, when the ground was covered with white snow, Mykhailo and Oksana with their children were making their way through the ruins, seeking shelter.

    Uk: Михайло, колишній інженер, добре знав вулички і закутки міста.
    En: Mykhailo, a former engineer, knew the streets and corners of the city well.

    Uk: Він йшов уперед, ні на мить не зупиняючись, щоб покласти руку на Оксану, обійняти її і дати їй відчути тепло.
    En: He walked ahead, not stopping for a moment, to place a hand on Oksana, to embrace her and let her feel warmth.

    Uk: Вони мали тільки одне бажання — знайти безпечний притулок, сховатися від морозу і небезпек, що чатували на кожному кроці.
    En: They had only one wish—to find a safe haven, to hide from the frost and dangers lurking at every step.

    Uk: "Тримайся близько", — тихо сказав він, коли вони проходили повз занедбану будівлю з поламаними вікнами.
    En: "Stay close," he said quietly as they passed an abandoned building with broken windows.

    Uk: Вітер завивав крізь небезпечні руїни, несучи з собою відлуння минулих днів.
    En: The wind howled through the perilous ruins, carrying with it echoes of the past days.

    Uk: Оксана тримала дітей біля себе, намагалася підтримувати в них дух Різдва, розповідаючи історії про колядки і святковий стіл.
    En: Oksana held the children close to her, trying to maintain the Christmas spirit in them by telling stories about carols and the holiday feast.

    Uk: Її спокій та надія тримали всіх поруч, надавали впевненості, що колись вони знайдуть затишок.
    En: Her calmness and hope kept everyone together, providing confidence that one day they would find comfort.

    Uk: Дорога була непростою.
    En: The road was challenging.

    Uk: На шляху не було ані їжі, ані укриття, і лід під ногами хрумкотів, нагадуючи про небезпеку.
    En: On the path, there was neither food nor shelter, and the ice beneath their feet crunched, reminding them of the danger.

    Uk: Десь попереду маячила тінь, що могла бути новою загрозою або новою надією.
    En: Somewhere ahead, a shadow loomed that could be a new threat or a new hope.

    Uk: "Михайле, ти бачиш це?
    En: "Mykhailo, do you see that?"

    Uk: " — перепитала Оксана, побачивши будинок із ще не занесеним під'їздом.
    En: Oksana asked, noticing a house with an unburied entrance.

    Uk: Сумнів та страх кусалися в її словах, але Михайло зупинився й задумався.
    En: Doubt and fear tinged her words, but Mykhailo stopped and pondered.

    Uk: Перед ними стояв старий банк, який, можливо, був вцілілим місцем.
    En: In front of them stood an old bank, which might have been a surviving place.

    Uk: Чи ризикувати?
    En: Should they take the risk?

    Uk: "Там може бути небезпечно, але у нас немає вибору", — сказав Михайло, бачачи, як діти змерзли і похилили голови.
    En: "It might be dangerous there, but we have no choice," said Mykhailo, seeing how the children were cold and had their heads bowed.

    Uk: Підходячи ближче, вони з острахом відкрили двері.
    En: Approaching closer, they opened the door with trepidation.

    Uk: Всередині було тихо і сухо.
    En: Inside, it was quiet and dry.

    Uk: Тепло, яке ще відчувалось від товстих стін, дарувало надію, що залишилася.
    En: The warmth still felt from the thick walls offered a remaining hope.

    Uk: Вони розмістилися в одній із кімнат, накрившись ковдрами, насолоджуючись зором снігу, що м’яко падав на вікно.
    En: They settled in one of the rooms, covered with blankets, enjoying the sight of snow gently falling on the window.

    Uk: Замерзлі руки почали відтавати, душі теж відчули тепло.
    En: Icy hands began to thaw, and their souls felt warmth too.

    Uk: Михайло відчув полегшення і радість.
    En: Mykhailo felt relief and joy.

    Uk: Через усі труднощі він усвідомив цінність надії та любові.
    En: Through all the hardships, he realized the value of hope and love.

    Uk: В той момент він зрозумів, що сила його родини – це очевидно більше, ніж просто матеріальні стіни.
    En: At that moment, he understood that the strength of his family was obviously more than just material walls.

    Uk: Ці свята пройшли у невеликому світлі надії, і навіть у безмовному місті Київ вітер заспокоївся, а зірки заіскрилися на небі, нагадуючи, що хоч добра дорога і важка, вона завжди варта пройденого шляху.
    En: These holidays passed in a small light of hope, and even in the silent city of Kyiv, the wind calmed, and the stars twinkled in the sky, reminding them that although the good road is hard, it is always worth the journey.

    Vocabulary Words:
    blizzard: заметіль
    obscured: закривав
    horizon: обрій
    apocalyptic: апокаліптичних
    shelter: притулку
    engineer: інженер
    embrace: обійняти
    haven: притулок
    lurking: чатували
    perilous: небезпечні
    howled: завивав
    hope: надія
    threat: загрозою
    doubt: Сумнів
    trepidation: острахом
    thaw: відтавати
    relief: полегшення
    hardships: труднощі
    obviously: очевидно
    material: матеріальні
    twinkled: заіскрилися
    festive: святковими
    surviving: вцілілим
    safe: безпечний
    confidence: впевненості
    path: шляхом
    entrance: під'їздом
    unburied: ще не занесеним
    confidence: впевненості
    stars: зірки
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Trading Memories: A Mother's Sacrifice in a Winter's Chill

    24/1/2026 | 12 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Trading Memories: A Mother's Sacrifice in a Winter's Chill
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-24-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Старий ринок стояв серед руїн старого міста.
    En: The old market stood among the ruins of the old city.

    Uk: Всюди були сніг та холодний вітер, який пробирав до кісток.
    En: Everywhere there was snow and a cold wind that chilled to the bone.

    Uk: Люди ходили між зруйнованими будівлями, шукаючи щось цінне.
    En: People walked among the destroyed buildings, searching for something valuable.

    Uk: Оксана була серед них.
    En: Oksana was among them.

    Uk: Вона притискала Івана до себе, намагаючись закрити його від вітру.
    En: She held Ivan close, trying to shield him from the wind.

    Uk: В його очах був блиск цікавості, але його кашель нагадував про його хворобу.
    En: There was a spark of curiosity in his eyes, but his cough reminded of his illness.

    Uk: Оксана знала, що мусить знайти ліки.
    En: Oksana knew she had to find medicine.

    Uk: Іван дуже потрібував їх, щоб пережити зиму.
    En: Ivan desperately needed it to survive the winter.

    Uk: Ринок був небезпечним місцем.
    En: The market was a dangerous place.

    Uk: Люди тут були відчайдушними.
    En: People here were desperate.

    Uk: Всі хотіли вижити.
    En: Everyone wanted to survive.

    Uk: Вони підійшли до крамаря.
    En: They approached the shopkeeper.

    Uk: У нього були ліки, які могли врятувати Івана.
    En: He had the medicine that could save Ivan.

    Uk: Але вартість була напрочуд висока.
    En: But the price was surprisingly high.

    Uk: Крамар глянув на Оксану.
    En: The shopkeeper looked at Oksana.

    Uk: "Я дам тобі ліки, якщо ти даси мені свій намисто," — сказав він.
    En: "I'll give you the medicine if you give me your necklace," he said.

    Uk: Оксана здригнулася.
    En: Oksana shuddered.

    Uk: Намисто було єдиним, що залишилося від її матері.
    En: The necklace was the only thing left from her mother.

    Uk: Але погляд Івана був таким безпорадним.
    En: But Ivan's gaze was so helpless.

    Uk: Вона міркувала.
    En: She pondered.

    Uk: Спогади про матір залили її серце теплом, але вона знала, що Іван — це її теперішнє й майбутнє.
    En: Memories of her mother filled her heart with warmth, but she knew that Ivan was her present and future.

    Uk: Вона зняла намисто з шиї й повільно передала його крамарю.
    En: She took the necklace off her neck and slowly handed it to the shopkeeper.

    Uk: Крамар дав ліки в обмін, і Оксана сховала їх у кишеню.
    En: The shopkeeper gave the medicine in exchange, and Oksana hid it in her pocket.

    Uk: Вона обняла Івана, пообіцявши, що все буде добре.
    En: She hugged Ivan, promising that everything would be alright.

    Uk: Вдома, біля маленького вогнища, вона дала йому першу дозу.
    En: At home, by the small fire, she gave him the first dose.

    Uk: Іван усміхнувся їй, міцно тримаючись за руку.
    En: Ivan smiled at her, holding her hand tightly.

    Uk: В ту ніч, коли дув сильний вітер і за вікном сніг покрив все навколо, Оксана зрозуміла, що іноді потрібно відмовитися від минулого заради майбутнього.
    En: That night, as the strong wind blew and snow covered everything outside, Oksana realized that sometimes you have to let go of the past for the sake of the future.

    Uk: Вона була впевнена: вони з Іваном разом подолають будь-які труднощі.
    En: She was confident: together with Ivan, they would overcome any difficulties.

    Uk: І хоч спогади про маму більше не зігрівали її серце у вигляді намиста, її дух жив в Оксані.
    En: And although memories of her mother no longer warmed her heart in the form of a necklace, her spirit lived on in Oksana.

    Vocabulary Words:
    market: ринок
    ruins: руїни
    chilled: пробирав
    valuable: цінне
    shield: закрити
    curiosity: цікавості
    illness: хворобу
    medicine: ліки
    survive: пережити
    dangerous: небезпечним
    desperate: відчайдушними
    shopkeeper: крамаря
    price: вартість
    shuddered: здригнулася
    necklace: намисто
    pondered: міркувала
    warmth: теплом
    dose: дозу
    tightly: міцно
    realized: зрозуміла
    overcome: подолають
    difficulties: труднощі
    memories: спогади
    confidence: впевнена
    exchange: обмін
    helpless: безпорадним
    spirit: дух
    promising: пообіцявши
    ancient: старий
    bone: кісток
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    The Icy Resilience: A Festival's Triumph Against All Odds

    23/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: The Icy Resilience: A Festival's Triumph Against All Odds
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-23-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: У засніженому парку Києва були ледь чутні звуки фестивалю льодових скульптур.
    En: In the snow-covered parku Kyieva, the sounds of the ice sculpture festival were barely audible.

    Uk: Оксана, організаторка цього щорічного заходу, з обережністю оглянула територію.
    En: Oksana, the organizer of this annual event, cautiously surveyed the area.

    Uk: Навколо стояли прекрасні льодові скульптури, які майже сяяли під зимовим сонцем.
    En: Beautiful ice sculptures stood around, almost gleaming under the winter sun.

    Uk: Було прохолодно та ясно, але погода могла швидко змінитися.
    En: It was cool and clear, but the weather could quickly change.

    Uk: Оксана завжди мріяла зберегти фестиваль, який заснувала її родина.
    En: Oksana always dreamed of preserving the festival her family had founded.

    Uk: Це привертало багато гостей, а ще більше - радість і гордість за обране ремесло.
    En: It attracted many guests, but even more so, it brought joy and pride for the chosen craft.

    Uk: Проте цього року фінансові проблеми та несприятливі прогнози погоди стали викликами.
    En: However, this year, financial problems and unfavorable weather forecasts became challenges.

    Uk: Її подруга Ніна з приводу цього неодноразово говорила: "Оксана, у нас недостатньо фінансів і погода непередбачувана".
    En: Her friend Nina repeatedly said, "Oksana, we don't have enough funds and the weather is unpredictable."

    Uk: Але Оксана лише кивала, сподіваючись на краще.
    En: But Oksana just nodded, hoping for the best.

    Uk: Серед учасників був Ярослав, талановитий скульптор.
    En: Among the participants was Yaroslav, a talented sculptor.

    Uk: Йому вкрай потрібно було перемогти, щоб забезпечити свою сім'ю.
    En: He desperately needed to win to support his family.

    Uk: Він створював величезну скульптуру, але дивлячись на похмуру погоду, відчував тривогу.
    En: He was creating a massive sculpture, but looking at the gloomy weather, he felt anxious.

    Uk: Тепер стояло питання: чи зробити простіше, чи ризикувати всім.
    En: Now the question was whether to make it simpler or to risk everything.

    Uk: Коли сонце почало скидатися за обрій, температура раптом різко піднялася.
    En: As the sun began to set, the temperature suddenly rose sharply.

    Uk: Під такий несподіваний дрейф почали плавати льодові твори.
    En: Under such an unexpected drift, the ice works started to melt.

    Uk: Паніка охопила всіх.
    En: Panic gripped everyone.

    Uk: Оксана відчула важезний ком на серці, але швидко взяла себе в руки.
    En: Oksana felt a heavy weight in her heart but quickly pulled herself together.

    Uk: "Ми не дамо крилам танути!
    En: "We won't let the wings melt!

    Uk: Збираємося всі разом!
    En: Let's gather everyone together!"

    Uk: " - закликала Оксана.
    En: Oksana called out.

    Uk: Всі учасники і гості об'єдналися, щоб рятувати скульптури: відводили воду, накривали будівлі тканиною, створювали невеличкі канавки.
    En: All the participants and guests united to save the sculptures: diverting water, covering the structures with fabric, and creating small trenches.

    Uk: Ярослав теж не сидів без діла.
    En: Yaroslav was also not idle.

    Uk: Він швидко адаптував свій дизайн, використавши тонші деталі, щоб на них не впливала температура.
    En: He quickly adapted his design, using thinner details so that the temperature wouldn't affect them.

    Uk: Кінцевий результат вразив всіх - це було тонке і витончене мистецтво.
    En: The final result impressed everyone—it was delicate and refined art.

    Uk: На завершення, не дивлячись на всі труднощі, зусилля обернулися успіхом.
    En: In the end, despite all the difficulties, the efforts turned into success.

    Uk: Фестиваль завершився невеликим, але дуже атмосферним святом.
    En: The festival ended with a small but very atmospheric celebration.

    Uk: Журі вирішило нагородити Ярослава особливим признанням за його винахідливість та наполегливість.
    En: The jury decided to award Yaroslav special recognition for his ingenuity and perseverance.

    Uk: Оксана зрозуміла, що не завжди умови мають бути ідеальними.
    En: Oksana realized that conditions don't always have to be perfect.

    Uk: Головне - підтримка один одного та спільна мрія.
    En: The main thing is supporting one another and a shared dream.

    Uk: Ярослав здобув віру в свої можливості.
    En: Yaroslav gained faith in his abilities.

    Uk: Фестиваль переріс не лише в подію, а у зміцнення духу і взаємопідтримки серед мешканців та гостей Києва.
    En: The festival evolved not just into an event, but into a strengthening of spirit and mutual support among the residents and guests of Kyieva.

    Vocabulary Words:
    audible: чутні
    organizer: організаторка
    cautiously: з обережністю
    preserving: зберегти
    attracted: привертало
    unfavorable: несприятливі
    forecasts: прогнози
    challenges: викликами
    anxious: тривогу
    fabrics: тканинами
    trenches: канавки
    delicate: витончене
    perseverance: наполегливість
    ingenuity: винахідливість
    mutual: взаємопідтримки
    strengthening: зміцнення
    evolved: переріс
    barely: ледь
    gleaming: сяяли
    sunset: захід сонця
    drift: дрейф
    panic: паніка
    idle: без діла
    refined: тонке
    spirits: духу
    simple: просте
    faith: віру
    residents: мешканців
    unexpected: несподіваний
    desperately: вкрай
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Winter's Unexpected Festival: Friendship on Odesa's Beach

    23/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Winter's Unexpected Festival: Friendship on Odesa's Beach
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-23-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг порушив тишу пляжу в Одесі.
    En: The snow disrupted the silence of the beach in Odesa.

    Uk: Він лежав, як ковдра, над піском, згладжуючи ясно-синій обрій моря.
    En: It lay like a blanket over the sand, smoothing out the bright blue horizon of the sea.

    Uk: Зима наклала свій чекан на берег.
    En: Winter had left its mark on the shore.

    Uk: Недалеко від дерев'яної набережної льодяні лущинки відбивали сонячне світло.
    En: Not far from the wooden promenade, icy flakes reflected the sunlight.

    Uk: Все виглядало інакше, ніж влітку.
    En: Everything looked different than in summer.

    Uk: Відпочивальників не було, а тільки спокій зими.
    En: There were no vacationers, only the tranquility of winter.

    Uk: Тарас, веселий хлопець, завжди закоханий у літні фестивалі.
    En: Taras, a cheerful guy, was always in love with summer festivals.

    Uk: Навіть коли земля вкрита снігом, думки його линули до танцю й музики, що лунали на цьому пляжі влітку.
    En: Even when the ground was covered in snow, his thoughts drifted to the dance and music that resonated on this beach in the summer.

    Uk: Він йшов дерев'яною набережною, коли краєчком ока помітив яскравий плакат.
    En: He was walking along the wooden promenade when he caught a glimpse of a bright poster out of the corner of his eye.

    Uk: "Літній фестиваль!
    En: "Summer festival!"

    Uk: " — подумав Тарас, крокуючи ближче.
    En: thought Taras, stepping closer.

    Uk: Але, перед тим, як побачити всі деталі, його нога зісковзнула по льоду.
    En: But before he could see all the details, his foot slipped on the ice.

    Uk: Він, несподівано похитнувшись, опинився на спині, розкидавши руки й ноги точно перед плакатом.
    En: Unexpectedly swaying, he found himself flat on his back, arms and legs spread out right in front of the poster.

    Uk: Оксана і Ігор, які проходили поруч, побачили цю смішну подію.
    En: Oksana and Ihor, who were passing by, saw this amusing incident.

    Uk: Вони підійшли, з посмішками витягли Тараса з льоду.
    En: They approached and, with smiles, helped Taras up from the ice.

    Uk: "Тарасе, ти знову шукаєш свято серед зими?
    En: "Are you searching for a festival in the middle of winter again, Taras?"

    Uk: " — засміялася Оксана, протягаючи руку.
    En: Oksana laughed, extending a hand.

    Uk: "Так," — сказав Тарас з усмішкою, — "але, здається, я знайшов щось краще!
    En: "Yes," Taras replied with a smile, "but it seems I found something better!"

    Uk: ” Він подивився на своїх друзів, які допомагали йому піднятися.
    En: He looked at his friends who were helping him stand.

    Uk: Він відчував, як тепло їх дружби розтоплює зимову холодність.
    En: He felt the warmth of their friendship melting the winter chill.

    Uk: Разом вони поглянули на плакат, але потім вирішили залишити майбутні плани на потім.
    En: Together, they glanced at the poster but then decided to leave future plans for later.

    Uk: Вони насолоджувалися цією миттю, сміючись, згадуючи про літні дні.
    En: They savored this moment, laughing and reminiscing about the summer days.

    Uk: Ігор сказав: "Розплануємо все, але пам’ятаймо про сьогодення.
    En: Ihor said, "Let's plan everything, but let's remember the present."

    Uk: " І всі троє, зазираючи далеко вперед, вирішили, що кожна мить, навіть зимова, може бути святом, якщо розділити її з друзями.
    En: And all three, gazing far ahead, decided that every moment, even a winter one, can be a celebration if shared with friends.

    Uk: Тарас, насолоджуючись цим моментом, зрозумів: що не варто поспішати до літа, якщо можна радіти зараз.
    En: Taras, enjoying this moment, realized that there was no need to rush to summer if you can find joy now.

    Uk: І справді, зима в Одесі мала свій шарм.
    En: Indeed, winter in Odesa had its own charm.

    Vocabulary Words:
    disrupted: порушив
    silence: тиша
    smoothing: згладжуючи
    icy: льодяні
    flakes: лушчинки
    cheerful: веселий
    promenade: набережна
    glimpse: краєчком ока
    poster: плакат
    unexpectedly: несподівано
    swaying: похитнувшись
    incident: подія
    extending: протягаючи
    resonated: лунали
    vacationers: відпочивальників
    tranquility: спокій
    caught: помітив
    drifted: линули
    blanket: ковдра
    horizon: обрій
    spreading: розкидавши
    reminded: згадуючи
    shivering: розтоплює
    embrace: обійми
    reminiscing: згадуючи
    savored: насолоджувалися
    approached: підйшли
    capture: захоплення
    gazing: зазираючи
    charm: шарм

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, IT IS WHAT IT IS! and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.3.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/25/2026 - 11:00:00 AM