Overcoming Doubts: An Unexpected Encounter Sparks Inspiration
Fluent Fiction - Ukrainian: Overcoming Doubts: An Unexpected Encounter Sparks Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-14-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: На київському вокзалі було гамірно.En: At the kyivskomu station, it was bustling.Uk: Люди поспішали, перехожі у пальтах ховалися від осіннього вітру.En: People hurried, and passersby in coats sheltered from the autumn wind.Uk: Оксана, молода художниця, сиділа на лавці, стискаючи в руках скетчбук.En: Oksana, a young artist, sat on a bench, clutching a sketchbook in her hands.Uk: У неї був один із тих днів, коли все здавалось сірим.En: She was having one of those days when everything seemed gray.Uk: Її поїзд затримувався, а у голові – лише сумніви про майбутнє.En: Her train was delayed, and her mind was filled with doubts about the future.Uk: Вона мріяла знайти натхнення для своєї нової картини.En: She dreamed of finding inspiration for her new painting.Uk: Ярослав, студент-інженер, стояв неподалік, вдивляючись у розклад.En: Yaroslav, an engineering student, stood nearby, staring at the schedule.Uk: Його також чекав запізнілий поїзд.En: He was also waiting for a delayed train.Uk: Оксана підняла очі, і їх погляди зустрілися.En: Oksana looked up, and their eyes met.Uk: Вона на хвилинку задумалась, але вирішила, що може спробувати поговорити.En: She hesitated for a moment, but decided she could try to talk.Uk: "Привіт," промовила вона, усміхаючись.En: "Hello," she said, smiling.Uk: "Теж чекаєш на поїзд?En: "Are you also waiting for the train?"Uk: ""Так, затримка завжди псує плани," відповів Ярослав з полегшенням.En: "Yes, delays always mess up plans," Yaroslav replied with relief.Uk: "Мене звуть Ярослав.En: "My name is Yaroslav.Uk: А тебе?En: And you?"Uk: ""Оксана," представилася вона, і розмова несподівано почала тікти.En: "Oksana," she introduced herself, and the conversation unexpectedly began to flow.Uk: Вони говорили про студентське життя, про захоплення, про мрії.En: They talked about student life, interests, dreams.Uk: Оксана розповіла, як художництво завжди було її пристрастю, але страх за майбутнє часто заважав їй творити.En: Oksana shared how art had always been her passion, but fear for the future often hindered her creativity.Uk: Ярослав слухав уважно, його щирість зачепила Оксану.En: Yaroslav listened attentively, and his sincerity touched Oksana.Uk: Нарешті вона наважилася показати йому свій скетчбук.En: Finally, she dared to show him her sketchbook.Uk: "Це мої роботи.En: "These are my works.Uk: Я дуже хвилююся, чи достатньо вони гарні.En: I'm very anxious about whether they're good enough."Uk: "Ярослав розглядав малюнки, зауваживши кожну деталь та вираз.En: Yaroslav examined the drawings, noticing every detail and expression.Uk: "Ти талановита.En: "You are talented.Uk: Треба вірити в себе, а не сумніватися.En: You need to believe in yourself, not doubt."Uk: "Тим часом неподалік з'явився Тимофій, старий друг Оксани.En: Meanwhile, Tymofiy, an old friend of Oksana's, appeared nearby.Uk: Він завжди приносив собою гумор і легкість.En: He always brought humor and ease.Uk: "О, Оксано!En: "Oh, Oksano!Uk: Глянь, а тут у нас нова знайома?En: Look, we have a new acquaintance here?"Uk: " підморгнув він Ярославу.En: he winked at Yaroslav.Uk: Оксана й Ярослав розсміялися разом із приятелем, а напруга зникла.En: Oksana and Yaroslav laughed along with the friend, and the tension dissipated.Uk: Їх спілкування на лавці продовжувалося, поглинаючи час.En: Their conversation on the bench continued, absorbing time.Uk: У цьому нестримному місті осіннього Києва, Оксана відчула щось нове – довіру і натхнення.En: In this relentless city of autumn Kyiva, Oksana felt something new — trust and inspiration.Uk: Коли оголосили прибуття поїзда, Оксана прийняла важливе рішення.En: When the train's arrival was announced, Oksana made an important decision.Uk: Вона попросила Ярослава обмінятися контактами, щоб продовжити спілкування.En: She asked Yaroslav to exchange contacts to continue their communication.Uk: "Я рада, що зустріла тебе," зізналася вона, посміхаючись.En: "I'm glad I met you," she admitted, smiling.Uk: "Ти дав мені нове натхнення.En: "You've given me new inspiration."Uk: "Ярослав відповів їй таким самим теплом у голосі.En: Yaroslav replied with the same warmth in his voice.Uk: "Я теж радий.En: "I'm glad too.Uk: Твоє мистецтво вражає.En: Your art is impressive."Uk: "Коли Оксана вже стояла на пероні, її серце було сповнено неочікуваним відчуттям.En: As Oksana stood on the platform, her heart was filled with an unexpected sensation.Uk: Вона зрозуміла, що нові стосунки та відкритість можуть наповнити і її творчість, і її життя новими фарбами.En: She realized that new relationships and openness could fill both her creativity and her life with new colors.Uk: З вірою у себе й своє мистецтво, вона вирушила до свого вагону, знаючи, що на неї чекає не лише новий розділ у творчості, а й новий друг.En: With belief in herself and her art, she headed to her carriage, knowing that not only a new chapter in her creativity awaited her but also a new friend. Vocabulary Words:bustling: гамірноpassersby: перехожіsheltered: ховалисяautumn: осінньогоdelayed: затримувавсяclutching: стискаючиsketchbook: скетчбукgray: сіримinspiration: натхненняeyes met: погляди зустрілисяhesitated: задумаласьflow: тікатиinterests: захопленняpassion: пристрастюhindered: заважавsincerity: щирістьanxious: хвилююсяtalented: талановитаbelieve: віритиdissipated: зниклаrelentless: нестримномуtrust: довіруannouncement: оголосилиcontacts: контактамиadmitted: зізналасяimpressive: вражаєplatform: пероніsensation: відчуттямopenness: відкритістьcreativity: творчість