Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Hope Amidst Kyiv's Frozen Apocalypse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-24-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Заметіль била в обличчя, заносячись білим завісом, що закривав обрій.
En: The blizzard struck oblychchia, sweeping in a white shroud that obscured the horizon.
Uk: Київ, замість того, щоб розквітнути святковими вогнями, занурився у тишу і холод після апокаліптичних подій.
En: Kyiv, instead of blooming with festive lights, was shrouded in silence and cold after apocalyptic events.
Uk: Напередодні Різдва, коли земля була вкрита білим снігом, Михайло і Оксана з дітьми пробиралися крізь руїни, шукаючи притулку.
En: On the eve of Christmas, when the ground was covered with white snow, Mykhailo and Oksana with their children were making their way through the ruins, seeking shelter.
Uk: Михайло, колишній інженер, добре знав вулички і закутки міста.
En: Mykhailo, a former engineer, knew the streets and corners of the city well.
Uk: Він йшов уперед, ні на мить не зупиняючись, щоб покласти руку на Оксану, обійняти її і дати їй відчути тепло.
En: He walked ahead, not stopping for a moment, to place a hand on Oksana, to embrace her and let her feel warmth.
Uk: Вони мали тільки одне бажання — знайти безпечний притулок, сховатися від морозу і небезпек, що чатували на кожному кроці.
En: They had only one wish—to find a safe haven, to hide from the frost and dangers lurking at every step.
Uk: "Тримайся близько", — тихо сказав він, коли вони проходили повз занедбану будівлю з поламаними вікнами.
En: "Stay close," he said quietly as they passed an abandoned building with broken windows.
Uk: Вітер завивав крізь небезпечні руїни, несучи з собою відлуння минулих днів.
En: The wind howled through the perilous ruins, carrying with it echoes of the past days.
Uk: Оксана тримала дітей біля себе, намагалася підтримувати в них дух Різдва, розповідаючи історії про колядки і святковий стіл.
En: Oksana held the children close to her, trying to maintain the Christmas spirit in them by telling stories about carols and the holiday feast.
Uk: Її спокій та надія тримали всіх поруч, надавали впевненості, що колись вони знайдуть затишок.
En: Her calmness and hope kept everyone together, providing confidence that one day they would find comfort.
Uk: Дорога була непростою.
En: The road was challenging.
Uk: На шляху не було ані їжі, ані укриття, і лід під ногами хрумкотів, нагадуючи про небезпеку.
En: On the path, there was neither food nor shelter, and the ice beneath their feet crunched, reminding them of the danger.
Uk: Десь попереду маячила тінь, що могла бути новою загрозою або новою надією.
En: Somewhere ahead, a shadow loomed that could be a new threat or a new hope.
Uk: "Михайле, ти бачиш це?
En: "Mykhailo, do you see that?"
Uk: " — перепитала Оксана, побачивши будинок із ще не занесеним під'їздом.
En: Oksana asked, noticing a house with an unburied entrance.
Uk: Сумнів та страх кусалися в її словах, але Михайло зупинився й задумався.
En: Doubt and fear tinged her words, but Mykhailo stopped and pondered.
Uk: Перед ними стояв старий банк, який, можливо, був вцілілим місцем.
En: In front of them stood an old bank, which might have been a surviving place.
Uk: Чи ризикувати?
En: Should they take the risk?
Uk: "Там може бути небезпечно, але у нас немає вибору", — сказав Михайло, бачачи, як діти змерзли і похилили голови.
En: "It might be dangerous there, but we have no choice," said Mykhailo, seeing how the children were cold and had their heads bowed.
Uk: Підходячи ближче, вони з острахом відкрили двері.
En: Approaching closer, they opened the door with trepidation.
Uk: Всередині було тихо і сухо.
En: Inside, it was quiet and dry.
Uk: Тепло, яке ще відчувалось від товстих стін, дарувало надію, що залишилася.
En: The warmth still felt from the thick walls offered a remaining hope.
Uk: Вони розмістилися в одній із кімнат, накрившись ковдрами, насолоджуючись зором снігу, що м’яко падав на вікно.
En: They settled in one of the rooms, covered with blankets, enjoying the sight of snow gently falling on the window.
Uk: Замерзлі руки почали відтавати, душі теж відчули тепло.
En: Icy hands began to thaw, and their souls felt warmth too.
Uk: Михайло відчув полегшення і радість.
En: Mykhailo felt relief and joy.
Uk: Через усі труднощі він усвідомив цінність надії та любові.
En: Through all the hardships, he realized the value of hope and love.
Uk: В той момент він зрозумів, що сила його родини – це очевидно більше, ніж просто матеріальні стіни.
En: At that moment, he understood that the strength of his family was obviously more than just material walls.
Uk: Ці свята пройшли у невеликому світлі надії, і навіть у безмовному місті Київ вітер заспокоївся, а зірки заіскрилися на небі, нагадуючи, що хоч добра дорога і важка, вона завжди варта пройденого шляху.
En: These holidays passed in a small light of hope, and even in the silent city of Kyiv, the wind calmed, and the stars twinkled in the sky, reminding them that although the good road is hard, it is always worth the journey.
Vocabulary Words:
blizzard: заметіль
obscured: закривав
horizon: обрій
apocalyptic: апокаліптичних
shelter: притулку
engineer: інженер
embrace: обійняти
haven: притулок
lurking: чатували
perilous: небезпечні
howled: завивав
hope: надія
threat: загрозою
doubt: Сумнів
trepidation: острахом
thaw: відтавати
relief: полегшення
hardships: труднощі
obviously: очевидно
material: матеріальні
twinkled: заіскрилися
festive: святковими
surviving: вцілілим
safe: безпечний
confidence: впевненості
path: шляхом
entrance: під'їздом
unburied: ще не занесеним
confidence: впевненості
stars: зірки