PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

667 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Winter Wonders: A Magical Park Proposal Unfolds

    01/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Winter Wonders: A Magical Park Proposal Unfolds
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-01-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо падав на землю, ніби загортаючи парк Тараса Шевченка в біле покривало.
    En: The snow quietly fell to the ground, as if wrapping Park Tarasa Shevchenka in a white blanket.

    Uk: Парк був святковим і чарівним.
    En: The park was festive and magical.

    Uk: Навколо чутно легкий сміх і шелест снігу під ногами.
    En: Around, light laughter and the rustling of snow underfoot could be heard.

    Uk: Оксана стояла біля кованої лави, дивлячись на засніжену алею, і крізь завірюху чекала Лілію й Тараса.
    En: Oksana stood by the wrought-iron bench, looking at the snow-covered alley and waited for Liliyu and Tarasa through the blizzard.

    Uk: Тарас, високий і невдоволений холодом, стояв поруч.
    En: Taras, tall and displeased with the cold, stood nearby.

    Uk: Він приїхав з Львова й не був упевнений, що зимовий пікнік — це найкраща ідея.
    En: He had come from L'vova and wasn't sure that a winter picnic was the best idea.

    Uk: "Оксано, це дійсно хороша думка?" – запитав він, кутаючись глибше в пальто.
    En: "Oksana, is this really a good idea?" he asked, wrapping himself deeper in his coat.

    Uk: Оксана посміхнулась, долаючи власні сумніви.
    En: Oksana smiled, overcoming her own doubts.

    Uk: Вона давно готувала сюрприз для Лілії, і тепер був підходящий момент.
    En: She had been preparing a surprise for Liliya for a long time, and now was the right moment.

    Uk: Лілія прибігла легкою ходою, її щоки горіли від морозу, а очі сяяли від очікування.
    En: Liliya approached with a light step, her cheeks burning from the frost, and her eyes sparkling with anticipation.

    Uk: "Що за сюрприз ти приготувала, Оксано?" – радісно вигукнула вона, притуляючись до Оксани.
    En: "What surprise have you prepared, Oksana?" she exclaimed joyfully, hugging Oksana.

    Uk: Оксана вдихнула свіже зимове повітря, набираючи в себе впевненості.
    En: Oksana inhaled the fresh winter air, gathering her confidence.

    Uk: Вони всі втрьох розгорнули маленьку скатертину, поклавши на неї термоси з гарячим чаєм і бутерброди.
    En: The three of them spread out a small tablecloth, placing thermoses with hot tea and sandwiches on it.

    Uk: Оксана дістала з кишені термос, трохи більший за інші.
    En: Oksana pulled a thermos, slightly bigger than the others, from her pocket.

    Uk: "Сподіваюсь, ти не змерзнеш," — жартуючи, сказала Оксана, передаючи його Лілії.
    En: "I hope you won't get cold," she joked, handing it to Liliya.

    Uk: Лілія відгвинтила кришку термосу, зацікавлена цією несподіваною річчю.
    En: Liliya unscrewed the lid of the thermos, intrigued by this unexpected item.

    Uk: І що ж вона знайшла всередині?
    En: And what did she find inside?

    Uk: Маленький альбом з фотографіями й записами про їхні найкращі моменти разом.
    En: A small album with photos and notes about their best moments together.

    Uk: На останній сторінці лежала срібна обручка.
    En: On the last page lay a silver ring.

    Uk: Лілія, тримаючи її, подивилася Оксані прямо в очі.
    En: Liliya, holding it, looked Oksana straight in the eyes.

    Uk: "Це обіцянка, - ніжно промовила Оксана, - бути завжди разом, навіть якщо все навкруги міняється. Навіть у цей холодний день."
    En: "This is a promise," Oksana said gently, "to always be together, even if everything around changes, even on this cold day."

    Uk: Лілія посміхнулася, її очі були повні сліз радості.
    En: Liliya smiled, her eyes full of tears of joy.

    Uk: Вона обійняла Оксану, відчуваючи всю теплоту і любов, яку вона вкладала в цей момент.
    En: She hugged Oksana, feeling all the warmth and love she had put into this moment.

    Uk: Тарас відсунувся трохи назад, спостерігаючи за їхньою радістю.
    En: Taras stepped back a little, watching their joy.

    Uk: Він зітхнув і посміхнувся: "Добре. Я недооцінив тебе, Оксано."
    En: He sighed and smiled: "Alright. I underestimated you, Oksana."

    Uk: Вони всі щиро сміялися, відчуваючи, як усі сумніви тануть, наче сніг під весняним сонцем.
    En: They all laughed sincerely, feeling how all doubts melted away, like snow under the spring sun.

    Uk: Парк залишався холодним і засніженим, але їхнє щастя створювало дивовижне відчуття тепла.
    En: The park remained cold and snowy, but their happiness created a wonderful feeling of warmth.

    Uk: Оксана відчула впевненість у своїх почуттях і вирішила більше не боятися труднощів заради кохання.
    En: Oksana felt confident in her feelings and decided not to fear difficulties for the sake of love more.

    Uk: І так серед засніжених дерев, у парку Тараса Шевченка, вони знайшли своє власне свято, нехай і трохи заздалегідь до Дня Святого Валентина.
    En: And so, among the snow-covered trees, in Park Tarasa Shevchenka, they found their own celebration, even if a bit ahead of Valentine's Day.

    Vocabulary Words:
    rustling: шелест
    wrought-iron: кованої
    alley: алея
    blizzard: завірюха
    displeased: невдоволений
    festive: святковим
    anticipation: очікування
    inhaled: вдихнула
    thermoses: термоси
    unscrewed: відгвинтила
    intrigued: зацікавлена
    ring: обручка
    promise: обіцянка
    overcoming: долаючи
    underestimate: недооцінив
    confidence: впевненість
    frost: морозу
    sparkling: сяяли
    together: разом
    subtle: ніжно
    difficulties: труднощів
    wrapping: загортаючи
    burning: горіли
    lid: кришку
    confidence: впевненість
    striking: приготувала
    occasion: момент
    destination: побачення
    joy: радість
    undisturbed: небоязкість
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Braving the Blizzard: A Violinist's Triumph at Lvivska Opera

    01/2/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Braving the Blizzard: A Violinist's Triumph at Lvivska Opera
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-01-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Львівська опера стояла величною і гордою, незважаючи на запеклу завірюху, що завивала за вікнами.
    En: The Lvivska opera stood majestic and proud, despite the fierce snowstorm howling outside the windows.

    Uk: Всередині ж - затишок, тепло і напружене очікування перед концертом.
    En: Inside, there was coziness, warmth, and tense anticipation before the concert.

    Uk: Олександр - талановитий скрипаль, неспокійно ходив по кімнаті.
    En: Oleksandr, a talented violinist, paced nervously around the room.

    Uk: Сьогоднішня вистава мала визначальне значення.
    En: Today's performance was crucial.

    Uk: Якщо він зіграє добре, то отримає шанс поїхати за кордон.
    En: If he played well, he would have the chance to go abroad.

    Uk: Але сніговий шторм погрожував зірвати ці його плани.
    En: But the snowstorm threatened to disrupt these plans.

    Uk: Надія, його подруга і співачка, завжди підтримувала його.
    En: Nadiya, his friend and a singer, always supported him.

    Uk: Вона підходила до нього і сказала: "Олександре, ти зможеш.
    En: She approached him and said, "Oleksandr, you can do it.

    Uk: Ми всі в тебе віримо.
    En: We all believe in you.

    Uk: Не думай про шторм.
    En: Don't think about the storm.

    Uk: Наші серця - разом із тобою.
    En: Our hearts are with you."

    Uk: "В цей час диригент Максим, відомий своїм суворим характером, давав останні вказівки.
    En: At that moment, the conductor Maksym, known for his strict demeanor, was giving the final instructions.

    Uk: "Ніяких помилок," - повторював Максим.
    En: "No mistakes," Maksym repeated.

    Uk: "Цей концерт - наш шанс.
    En: "This concert is our chance."

    Uk: "Олександр вагався.
    En: Oleksandr hesitated.

    Uk: Чи варто ризикувати, намагаючись дістатися до опери через сніг?
    En: Was it worth risking trying to get to the opera through the snow?

    Uk: Він розумів, що залишитись вдома - безпечний вибір.
    En: He knew that staying home was the safe choice.

    Uk: Але його серце хотіло грати.
    En: But his heart wanted to play.

    Uk: Завдяки підтримці Надії, він вирішив ризикнути.
    En: With Nadiya's support, he decided to take the risk.

    Uk: Надягнув теплий одяг і вийшов у розбурхану заметіль.
    En: He put on warm clothes and stepped out into the raging blizzard.

    Uk: Дорога була складною, але Олександр не здавався.
    En: The journey was difficult, but Oleksandr didn't give up.

    Uk: Думав лише про музику і ті емоції, що він хоче передати на сцені.
    En: He thought only of the music and the emotions he wanted to convey on stage.

    Uk: Врешті-решт, він дістався до опери.
    En: Eventually, he reached the opera house.

    Uk: Всередині було тепло, і очікування в залі наростало.
    En: Inside, it was warm, and the anticipation in the hall was growing.

    Uk: Надія зустріла його з радістю: "Ти зробив це!
    En: Nadiya met him with joy: "You did it!"

    Uk: "Концерт розпочався.
    En: The concert began.

    Uk: Перші ноти на скрипці видалися трохи нерівними, але потім Олександр впорався.
    En: The first notes on the violin sounded a bit uneven, but then Oleksandr gained control.

    Uk: Він грав з пристрастю, відкриваючи кожну ноту наче новий світ.
    En: He played with passion, unveiling each note like a new world.

    Uk: Незважаючи на дрібні помилки, його вистава була проникливою.
    En: Despite minor mistakes, his performance was moving.

    Uk: В кінці зал аплодував, а серед глядачів був і скаут таланту, який підходив привітати Олександра.
    En: In the end, the hall erupted in applause, and among the audience was a talent scout who approached to congratulate Oleksandr.

    Uk: Це був успіх.
    En: It was a success.

    Uk: Олександр зрозумів, що в музиці головне - не досконалість, а почуття.
    En: Oleksandr realized that in music, the main thing is not perfection, but feeling.

    Uk: Він знайшов упевненість, знаючи, що може подолати труднощі та не боятися робити помилки.
    En: He found confidence, knowing he could overcome difficulties and not be afraid to make mistakes.

    Uk: Цей вечір змінив його назавжди.
    En: This evening changed him forever.

    Vocabulary Words:
    majestic: величною
    fierce: запеклу
    howling: завивала
    coziness: затишок
    anticipation: очікування
    talented: талановитий
    nervously: неспокійно
    crucial: визначальне
    disrupt: зірвати
    demeanor: характером
    hesitated: вагався
    risking: ризикувати
    raging: розбурхану
    blizzard: заметіль
    convey: передати
    uneven: нерівними
    passion: пристрастю
    unveiling: відкриваючи
    applause: аплодував
    talent scout: скаут таланту
    congratulate: привітати
    perfection: досконалість
    confidence: упевненість
    overcome: подолати
    difficulties: труднощі
    mistakes: помилки
    strict: суворим
    instructions: вказівки
    warmth: тепло
    support: підтримці
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Unity Beyond Equations: A Snowy Day in Kharkiv's Library

    31/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Unity Beyond Equations: A Snowy Day in Kharkiv's Library
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-31-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо падав на вулиці Харкова, прикриваючи все навкруги білою ковдрою.
    En: The snow was quietly falling on the streets of Kharkiv, covering everything around with a white blanket.

    Uk: У теплій бібліотеці, серед стелажів із книжками, запалилися настільні лампи.
    En: In the warm library, among shelves filled with books, desk lamps were lit.

    Uk: Тут, серед тиші, що іноді порушувалась шепотінням студентів, три однокласники сиділи за столиком, усіляко готуючись до регіонального змагання з математики.
    En: Here, amidst the silence occasionally interrupted by the whispering of students, three classmates sat at a table, diligently preparing for the regional math competition.

    Uk: Євген, високий хлопець з розпатланим волоссям, похмуро дивився на аркуш з формулами.
    En: Yevhen, a tall boy with tousled hair, was gloomily staring at a sheet with formulas.

    Uk: Він був талановитим, але самотність у його боротьбі за успіх важко давалась.
    En: He was talented, but the loneliness in his pursuit of success was a heavy burden.

    Uk: Він мріяв довести щось і собі, і іншим.
    En: He dreamed of proving something to himself and to others.

    Uk: Оксана, яскраво посміхаючись, підбадьорювала його.
    En: Oksana, brightly smiling, encouraged him.

    Uk: Вона завжди вірила в силу дружби і команди.
    En: She always believed in the power of friendship and teamwork.

    Uk: Неподалік сидів Дмитро, новачок у класі, тихий та загадковий.
    En: Nearby sat Dmytro, the newcomer in the class, quiet and enigmatic.

    Uk: Хоча зовні він здавався спокійним, всередині палахкотіла суперницька напруга.
    En: Although he seemed calm outwardly, inside, a competitive tension was smoldering.

    Uk: "Євгене, давай-но спробуємо разом розв'язати завдання," - запропонувала Оксана, намагаючись розвіяти напруженість.
    En: "Yevhen, let's try to solve the problem together," suggested Oksana, trying to diffuse the tension.

    Uk: Євген, спочатку досить вагався, але бачив, як їхній спільний підхід може дійсно допомогти.
    En: Yevhen hesitated at first but saw how their joint approach could truly help.

    Uk: Дмитро з цікавістю приєднався.
    En: Dmytro joined in with interest.

    Uk: Разом вони переглядали задачі, обговорювали різні стратегії і поступово зближувалися.
    En: Together they reviewed problems, discussed various strategies, and gradually grew closer.

    Uk: Аж раптом під час однієї з вечірок Євген, натхнений одним із їхніх жвавих обговорень, зрозумів розв'язок складної задачі.
    En: Suddenly, during one of the evenings, Yevhen, inspired by one of their lively discussions, realized the solution to a complex problem.

    Uk: Він не тільки знайшов правильну відповідь, але й усвідомив важливість підтримки друзів.
    En: He not only found the correct answer but also understood the importance of friends' support.

    Uk: Вперше відчув, що не все потрібно робити самому.
    En: For the first time, he felt that not everything had to be done alone.

    Uk: На самому змаганні Євген блискуче виступив.
    En: At the competition itself, Yevhen performed brilliantly.

    Uk: Його впевненість сяяла яскравіше будь-якої нагороди.
    En: His confidence shone brighter than any award.

    Uk: Коли оголосили переможців, він і Дмитро стали поруч, кожен з медаллю, визнаючи талант один одного.
    En: When the winners were announced, he and Dmytro stood side by side, each with a medal, acknowledging each other's talent.

    Uk: Їхній успіх став спільною радістю, і дружба, яка почалася з суперництва, стала міцнішою.
    En: Their success became a shared joy, and the friendship that began with rivalry, grew stronger.

    Uk: Зимовий день у Харкові, серед всього бібліотечного тепла та святкових вогнів передодня Старого Нового року, закінчився щасливо для Євгена.
    En: The winter day in Kharkiv, amidst all the library's warmth and festive lights on the eve of the Old New Year, ended happily for Yevhen.

    Uk: Він зрозумів, що справжній успіх полягає не лише у власних досягненнях, а в тому, як ти можеш допомогти і кого маєш поруч із собою.
    En: He understood that true success lies not only in his own achievements but also in how he can help and who he has by his side.

    Uk: Тепер він знав, що завжди є місце для дружби і співпраці.
    En: Now he knew there is always room for friendship and collaboration.

    Vocabulary Words:
    blanket: ковдра
    shelves: стелажі
    tousled: розпатланий
    gloomily: похмуро
    formulas: формули
    burden: тягар
    encouraged: підбадьорювала
    enigma: загадковий
    smoldering: палахкотіла
    hesitated: вагався
    approach: підхід
    strategies: стратегії
    gradually: поступово
    lively: жвавих
    realized: зрозумів
    complex: складної
    solution: розв'язок
    brilliantly: блискуче
    confidence: впевненість
    shone: сяяла
    acknowledging: визнаючи
    success: успіх
    rivalry: суперництва
    collaboration: співпраці
    occasionally: іноді
    regional: регіонального
    medal: медаллю
    silence: тиші
    support: підтримки
    talented: талановитим
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Love and Snowflakes: A Winter's Tale in Lviv

    31/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Love and Snowflakes: A Winter's Tale in Lviv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-31-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: У Льові була зима.
    En: In Lviv, it was winter.

    Uk: За вікном міцно падав сніг, накриваючи кришталевим ковдрам старовинні бруківки міста.
    En: Outside the window, snow was steadily falling, covering the city's ancient cobblestones with a crystalline blanket.

    Uk: У маленькій комунальній квартирі, затишно світилося з кухонного віконця.
    En: In a small communal apartment, there was a cozy light coming from the kitchen window.

    Uk: Там сиділа Оксана, вкрита покривалом.
    En: There sat Oksana, covered with a blanket.

    Uk: Вона хворіла на грип і мріяла одужати до Дня Святого Валентина, щоб піти на сімейне свято.
    En: She was suffering from the flu and dreamed of recovering by Valentine's Day so she could attend a family celebration.

    Uk: Ярослав, її хлопець, приніс теплий чай.
    En: Yaroslav, her boyfriend, brought warm tea.

    Uk: Він завжди був поряд і підтримував її.
    En: He was always by her side and supported her.

    Uk: Але сьогодні, сидячи разом з нею на кухні, він виглядав трохи задумливо.
    En: But today, sitting with her in the kitchen, he looked a bit thoughtful.

    Uk: Йому було важко висловити свої почуття, особливо тепер, коли Оксана говорила про велике сімейне зібрання.
    En: It was hard for him to express his feelings, especially now when Oksana talked about the big family gathering.

    Uk: Він боявся, що це може означати для їхніх стосунків.
    En: He feared what this might mean for their relationship.

    Uk: "Ти маєш одужати," сказав Ярослав, подаючи чашку чаю.
    En: "You need to get better," said Yaroslav, handing her a cup of tea.

    Uk: Оксана усміхнулася, хоча відчувала слабкість у тілі.
    En: Oksana smiled, although she felt weak.

    Uk: Вона вирішила дотримуватись домашніх засобів лікування.
    En: She decided to stick to home remedies.

    Uk: Гаряче молоко з медом, вітамінні чаї — все, щоб швидше вилікуватися.
    En: Hot milk with honey, vitamin teas—anything to heal faster.

    Uk: З кожним днем наближався День Святого Валентина, а Оксана все ще кашляла.
    En: With each passing day, Valentine's Day approached, but Oksana was still coughing.

    Uk: Ярослав, дивлячись на неї, відчув, що настав момент чесно поговорити.
    En: Yaroslav, looking at her, felt it was time for an honest conversation.

    Uk: "Я трохи нервуюсь," зізнався він.
    En: "I'm a bit nervous," he confessed.

    Uk: "Тепер, коли ми стали так близькі, зібрання з твоєю родиною здається чимось серйозним.
    En: "Now that we've become so close, a gathering with your family seems like something serious."

    Uk: "Оксана подивилася на нього й побачила його страхи.
    En: Oksana looked at him and saw his fears.

    Uk: Вона зрозуміла, що довіра й відвертість — це ключ до їх щастя.
    En: She realized that trust and openness were the key to their happiness.

    Uk: "Я теж переживаю," сказала вона, "але ми разом, і ми можемо це зробити.
    En: "I'm worried too," she said, "but we are together, and we can do this."

    Uk: "Назавтра вранці, у день зібрання, Оксана почувалась трішки краще.
    En: The next morning, on the day of the gathering, Oksana felt a little better.

    Uk: Вона одягнулась і разом з Ярославом вони вирушили до її родини.
    En: She dressed up, and together with Yaroslav, they set off to her family.

    Uk: Сніг продовжував спадати, але в серцях у них було тепло.
    En: The snow continued to fall, but warmth was in their hearts.

    Uk: На святі Оксана і Ярослав тримались за руки, сподіваючись, що їхні спільні старання принесуть нові переживання.
    En: At the celebration, Oksana and Yaroslav held hands, hoping that their shared efforts would bring new experiences.

    Uk: Оксана навчилася бути більш відкритою, а Ярослав знайшов в собі сміливість робити кроки вперед.
    En: Oksana learned to be more open, and Yaroslav found the courage to take steps forward.

    Uk: Так вони зрозуміли, що можуть впоратися з будь-якими труднощами, якщо підтримують одне одного.
    En: Thus, they realized that they could overcome any obstacle if they supported each other.

    Uk: І в цей холодний зимовий вечір в Льові на них чекав новий, світлий етап у їхньому житті.
    En: And on this cold winter evening in Lviv, a new, bright chapter awaited them in their lives.

    Vocabulary Words:
    steadily: міцно
    blanket: ковдра
    communal: комунальна
    cozy: затишно
    covered: вкрита
    recovering: одужати
    attend: піти
    celebration: свято
    thoughtful: задумливо
    express: висловити
    gathering: зібрання
    elaborate: розлого
    confess: зізнатися
    trust: довіра
    openness: відвертість
    obstacle: труднощі
    overcome: впоратися
    reveal: виявити
    nervous: нервує
    remedies: засоби
    honest: чесно
    confined: обмежений
    crystalline: кришталевий
    impose: накласти
    vital: життєво важливий
    proximity: близькість
    comfort: затишок
    familiarity: знайомство
    reluctance: небажання
    event: подія
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Winter Waltz: Олеся's Triumph at the Internatu Talent Show

    30/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Winter Waltz: Олеся's Triumph at the Internatu Talent Show
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-30-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг вкривав подвір'я інтернату, створюючи зимову казку.
    En: Snow covered the courtyard of the internatu, creating a winter fairy tale.

    Uk: Чергова зима принесла не лише мороз, а й захопливий щорічний конкурс талантів.
    En: The recurring winter brought not only frost but also the exciting annual talent contest.

    Uk: В цьому році Олеся вирішила взяти участь, хоч це і вимагало від неї мужності.
    En: This year, Олеся decided to participate, even though it required courage from her.

    Uk: Її серце прагнуло танцю, але думка про виступ перед великою аудиторією лякала.
    En: Her heart longed to dance, but the thought of performing in front of a large audience terrified her.

    Uk: Олеся часто приховувала свій страх.
    En: Олеся often hid her fear.

    Uk: Вона мріяла про ті оплески зали, але сумніви переслідували її.
    En: She dreamed of those hall applause, but doubts haunted her.

    Uk: “А раптом я зроблю помилку?
    En: "What if I make a mistake?"

    Uk: ” – думала вона.
    En: she thought.

    Uk: На щастя, поруч були друзі.
    En: Fortunately, friends were nearby.

    Uk: У камерному куточку інтернату Микола дзенькав на фортепіано.
    En: In a cozy corner of the internatu, Микола was tinkling on the piano.

    Uk: Його пальці наче блукали клавішами самі по собі, створюючи чарівні мелодії.
    En: His fingers seemed to wander over the keys by themselves, creating magical melodies.

    Uk: Він любив грати для себе, та в душі був скромним.
    En: He loved to play for himself, but deep down, he was modest.

    Uk: Помітивши Олесю, він кивнув їй дружелюбно.
    En: Noticing Олеся, he nodded to her friendly.

    Uk: “Не хвилюйся, ми підтримаємо тебе,” – сказав він лагідно.
    En: "Don’t worry, we will support you," he said gently.

    Uk: Дарина, із завжди життєрадісною усмішкою, підійшла і обійняла Олесю.
    En: Дарина, with her always cheerful smile, approached and hugged Олеся.

    Uk: “Ти ж розумієш, що наша підтримка завжди з тобою?
    En: "You know our support is always with you?

    Uk: Ми разом можемо все,” – впевнено промовила вона.
    En: Together we can do anything," she said confidently.

    Uk: Дарина завжди знаходила теплі слова, навіть коли їй самій того потребувалось.
    En: Дарина always found warm words, even when she herself needed them.

    Uk: Від сімейного затишку класу до великої сцени зали залишалося небагато часу.
    En: From the cozy family-like atmosphere of the class to the grand stage of the hall, there wasn't much time left.

    Uk: Олеся щодня тренувалася, коли Микола горнувся до фортепіано, а Дарина додавала нотками голосу приємну гармонію їхній репетиції.
    En: Олеся trained every day, while Микола nestled by the piano and Дарина added a pleasant harmony with her voice to their rehearsal.

    Uk: З кожним днем впевненість зростала.
    En: With each passing day, confidence grew.

    Uk: Настала ніч виступу.
    En: The night of the performance came.

    Uk: Велика зала освітлювалася тисячами вогнів, мов казковий світ.
    En: The grand hall was lit by thousands of lights, like a fairytale world.

    Uk: Олеся стояла за кулісами, коли тривога охопила серце.
    En: Олеся stood backstage when anxiety gripped her heart.

    Uk: Як тільки похитнулася думка: “Чи зможу я?
    En: As soon as the thought wavered, "Can I do it?"

    Uk: ”, вона поглянула назад.
    En: she looked back.

    Uk: Микола та Дарина, бачачи її, посміхнулися і підняли великі пальці догори, даруючи їй спокій і підтримку.
    En: Микола and Дарина, seeing her, smiled and gave her a thumbs up, gifting her calm and support.

    Uk: Вийшовши на сцену, вона відчула світ забагнувшений музикою Миколи і ніжним піснеспівом Дарини.
    En: Stepping onto the stage, she felt the world was wrapped in Микола's music and Дарина's gentle singing.

    Uk: Кроки, що спочатку губилися в страху, тепер летіли по сцені під звуки мелодії.
    En: Steps that initially were lost in fear now flew across the stage to the melody's sound.

    Uk: Олеся виступила, як завжди мріяла, і відчула гордість за себе.
    En: Олеся performed as she had always dreamed and felt proud of herself.

    Uk: Після останнього танцювального кроку, вона зробила глибокий вдих і замерла у фігурі закінчення.
    En: After the last dance step, she took a deep breath and froze in a finishing pose.

    Uk: Захоплені оплески заполонили всю залу.
    En: Enthusiastic applause filled the entire hall.

    Uk: Микола й Дарина приєдналися до неї, і всі троє вклонялися разом на сцені.
    En: Микола and Дарина joined her, and all three bowed together on stage.

    Uk: Олеся відчула, що перемогла не тільки на сцені, а й у своєму серці.
    En: Олеся felt she won not only on the stage but also in her heart.

    Uk: Вона навчилася долати страх і йти вперед до мрії, а її друзі завжди були поруч.
    En: She learned to overcome fear and move forward towards her dream, with her friends always by her side.

    Uk: Цього зимового вечора в інтернаті народилося не тільки шоу талантів, а і дружня перемога над собою.
    En: That winter evening at the internati, not only was a talent show born, but also a friendly victory over oneself.

    Vocabulary Words:
    courtyard: подвір'я
    internatu: інтернату
    fairy tale: казка
    recurring: чергова
    courage: мужності
    audience: аудиторією
    applause: оплески
    haunted: переслідували
    mistake: помилку
    tinkling: дзенькав
    wander: блукали
    melodies: мелодії
    modest: скромним
    thumbs up: великі пальці догори
    anxiety: тривога
    terrified: лякала
    tinker: горнувся
    harmony: гармонію
    enthralled: забагнувшений
    steps: кроки
    finishing pose: фігура закінчення
    enthuastic: захоплені
    proud: гордість
    overcome: долати
    dream: мрія
    victory: перемога
    confidence: впевненість
    rehearsal: репетиції
    nestled: горнувся
    cozy corner: камерний куточок

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Coffee Break Spanish and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/2/2026 - 10:09:31 AM