
Beneath the Snow: Secrets of Khersones Unveiled
12/1/2026 | 16 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Beneath the Snow: Secrets of Khersones Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-12-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимове сонце тільки-но піднялося над стародавніми руїнами Херсонеса.En: The winter sun had just risen over the ancient ruins of Khersones.Uk: Сніг вкривав землю, яка зберігала таємниці древніх часів.En: Snow covered the ground, which held the secrets of ancient times.Uk: У цей холодний день, напередодні Православного Нового року, Дaryna і Oлесь опинилися в цьому магічному місці.En: On this cold day, on the eve of the Orthodox New Year, Daryna and Oles' found themselves in this magical place.Uk: Дaryna стояла біля старих стін, її очі були сповнені рішучості.En: Daryna stood by the old walls, her eyes full of determination.Uk: Вона знала, що десь тут є напис, який може пролити світло на дослідження її дідуся.En: She knew that somewhere here there was an inscription that could shed light on her grandfather's research.Uk: Олесь, гід із добрим серцем, ступав поруч, задумливо поглядаючи на Дary'ну.En: Oles', a kind-hearted guide, walked beside her, thoughtfully looking at Daryna.Uk: Його хвилювало, що сьогодні вона виглядала особливо напруженою.En: He was concerned that today she seemed particularly tense.Uk: — Ти впевнена, що хочеш продовжувати сьогодні?En: "Are you sure you want to continue today?"Uk: — запитав Олесь, знаючи, що у Дary'ни бувають алергічні реакції на мороз і пил.En: Oles' asked, knowing that Daryna sometimes had allergic reactions to frost and dust.Uk: — Так, я маю знайти це, — відповіла Дaryna, її голос тремтів від рішучості.En: "Yes, I have to find it," Daryna replied, her voice trembling with resolve.Uk: Вона відчувала важливість цього дня.En: She felt the importance of this day.Uk: Її дідусь завжди говорив про цей напис, але так і не встиг знайти його.En: Her grandfather had always talked about this inscription but never managed to find it.Uk: Здавалось, увесь світ земонтував навколо них, коли Дaryna раптом зупинилася і стала трудно дихати.En: It seemed as if the whole world revolved around them when Daryna suddenly stopped and began to have difficulty breathing.Uk: Її руки здалися слабкими, вона почала хрипіти.En: Her hands felt weak, and she started wheezing.Uk: Олесь, паніковано зупинившись, підхопив її, намагаючись заспокоїти.En: Oles' panicked, stopped, and caught her, trying to calm her down.Uk: — Ми повинні йти!En: "We need to go!"Uk: — закликав він, його серце швидко билося від страху за неї.En: he exclaimed, his heart racing with fear for her.Uk: Але Дaryna відчайдушно вказала пальцем на стіну, де нечітко виднілись літери.En: But Daryna desperately pointed her finger at the wall where letters faintly appeared.Uk: Її бажання дізнатися більше, навіть на мить, перебороло страх за здоров'я.En: Her desire to learn more, even for a moment, overcame her fear for her health.Uk: Вона вказала саме на те, що шукала — напис її дідуся, який стала її найдорожчим скарбом.En: She pointed exactly at what she was searching for—the inscription of her grandfather, which became her dearest treasure.Uk: — Я знайду для тебе допомогу, — сказав Олесь, його голос був сповнений турботи та рішучості.En: "I'll find help for you," Oles' said, his voice filled with care and determination.Uk: Він швидко знайшов лікаря з найближчого села і повернувся разом з ним.En: He quickly found a doctor from the nearest village and returned with him.Uk: Лікар негайно надав Дary'ні першу медичну допомогу, і через деякий час її стан покращився.En: The doctor immediately provided Daryna with first aid, and after a while, her condition improved.Uk: Але, навіть у ліжку, в її очах горіла цікавість.En: But even in bed, curiosity burned in her eyes.Uk: Олеж в цей момент з'явився поруч з нею, тримаючи фотографію напису.En: Oles' appeared next to her at that moment, holding a photograph of the inscription.Uk: — Ось, я сфотографував.En: "Here, I photographed it.Uk: Це наче лист від твого дідуся, — сказав він, дивлячись на неї з ніжністю.En: It's like a letter from your grandfather," he said, looking at her tenderly.Uk: Дaryna взяла фотографію, на її обличчі було видно полегшення.En: Daryna took the photograph, and relief was visible on her face.Uk: Вона розуміла, що цей напис відображає зв'язок її сім'ї з історією, і це подарувало їй спокій.En: She understood that this inscription reflected her family's connection with history, and it gave her peace.Uk: Тепер вона знала, що може отримувати підтримку з боку.En: Now she knew that she could receive support from those around her.Uk: Її дідусь, мабуть, бажав би, щоб вона також дбала про себе.En: Her grandfather would probably want her to take care of herself as well.Uk: — Дякую тобі, Олеже, — прошепотіла вона із усмішкою.En: "Thank you, Olezhe," she whispered with a smile.Uk: Із цього дня Дaryna навчилася цінувати свої цілі, але не забувати турбуватися про своє здоров'я, а найголовніше — цінувати підтримку тих, хто поруч.En: From that day on, Daryna learned to value her goals but not forget to take care of her health, and most importantly, to appreciate the support of those who are close.Uk: І так в снігах Херсонеса, серед давніх руїн, вона знайшла не тільки напис, але й нове розуміння підтримки та любові.En: And so, in the snows of Khersones, among the ancient ruins, she found not only the inscription but also a new understanding of support and love. Vocabulary Words:ruins: руїниinscription: написdetermination: рішучістьguide: гідconcerned: хвилювавtrembling: тремтівresolve: рішучістьwheezing: хрипітиpanicked: панікованоcalm: заспокоїтиexclaimed: закликавdesperately: відчайдушноovercame: переборолоhealth: здоров'яtreasure: скарбdetermination: рішучостіphotographed: сфотографувавrelief: полегшенняvisible: видноconnection: зв'язокsupport: підтримкаcare: турботиappreciate: цінуватиunderstanding: розумінняancient: давніхcuriosity: цікавістьtenderly: з ніжністюimportance: важливістьallergic: алергічніstopped: зупинилася

When Lights Go Out in Lviv: A Tale of Friendship and Perseverance
11/1/2026 | 15 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: When Lights Go Out in Lviv: A Tale of Friendship and Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-11-23-34-01-uk Story Transcript:Uk: Пухнастий сніг ніжно падав на замерзлі вулиці Львова, вкриваючи бруківку білим покривалом.En: The fluffy snow gently fell onto the frozen streets of Lviv, covering the cobblestones with a white blanket.Uk: На кожному кроці відчувалося наближення Різдва, а зимове повітря було сповнене ароматом кориці та хвої.En: At every step, the approach of Christmas could be felt, and the winter air was filled with the aroma of cinnamon and pine.Uk: Оксана сиділа у улюбленому кафе – "Freelancer's Home".En: Oksana was sitting in her favorite café – "Freelancer's Home".Uk: Вона була поглинута своїм ноутбуком.En: She was engrossed in her laptop.Uk: Графічний дизайн, яку вона працювала, мав бути завершений одразу після Різдва.En: The graphic design she was working on had to be finished right after Christmas.Uk: Її вікно всього два дні, і від успіху залежала нова посада.En: Her window was only two days, and the success depended on her getting a new position.Uk: Але відчуття сумніву терзало її зсередини.En: But a feeling of doubt was gnawing at her from within.Uk: В кафе увійшов Віталій.En: Vitalii entered the café.Uk: Розмахуючи руками, він засипав її своїми новинами.En: Waving his hands, he showered her with his news.Uk: "Оксано, ти просто не повіриш! Я отримав ту роботу в Києві!" – раптом вигукнув він. Його очі сяяли радістю.En: "Oksana, you just won't believe it! I got that job in Kyiv!" he suddenly exclaimed, his eyes gleaming with joy.Uk: Та радість Віталія виявилася несподіваною перешкодою.En: But Vitalii's joy turned out to be an unexpected obstacle.Uk: "Можемо це відсвяткувати завтра?" – запитала Оксана, ледве приховуючи напругу.En: "Can we celebrate it tomorrow?" Oksana asked, barely hiding her tension.Uk: Одразу ж помітно стежив кожен рух Оксани ще один відвідувач кафе – Дмитро.En: Another café visitor, Dmytro, was noticeably watching every move Oksana made.Uk: Це був знайомий вільний дизайнер, який не раз працював поруч з нею.En: He was a familiar freelance designer who had often worked alongside her.Uk: Дивлячись, як Оксана заривалася в роботу, він підсів ближче.En: Watching Oksana immerse herself in work, he moved closer.Uk: "Оксано, виглядаєш замучено," – сказав він лагідно.En: "Oksana, you look exhausted," he said gently.Uk: "Можу, допоможу?"En: "Can I help?"Uk: Її серце калатало.En: Her heart was pounding.Uk: Вона навіть не знала, чому.En: She didn't even know why.Uk: Чи тому, що відчула в нього симпатію, чи через страх не встигнути.En: Was it because she felt an affinity for him, or because she feared not finishing in time?Uk: Та ще гірше стало, коли раптово її ноутбук згас.En: Things got worse when suddenly, her laptop went dark.Uk: Світло в усьому кафе згасло.En: The lights in the whole café went out.Uk: Звучало лише людське бубоніння і стукання приборів.En: Only the murmur of people and the clattering of utensils could be heard.Uk: Мерехтіння свічок додали моменту загадковості та напруги.En: The flickering of candles added an aura of mystery and tension to the moment.Uk: Оксана панікувала, але Дмитро заспокоїв її.En: Oksana panicked, but Dmytro calmed her down.Uk: "У мене є мобільний точка доступу.En: "I have a mobile hotspot.Uk: Ми трошки попрацюємо з моєю технікою," – запропонував він.En: We can work a bit with my equipment," he suggested.Uk: Коли світло знову засвітилося, вони вже всі разом надійно трудилися.En: When the lights came back on, they were all diligently working together.Uk: Попри всі труднощі, з допомогою Дмитра й підбадьорення Віталія, проект був завершений.En: Despite all the difficulties, with Dmytro's help and Vitalii's encouragement, the project was completed.Uk: "Дякую вам обом," - зворушливо промовила Оксана.En: "Thank you both," Oksana said emotionally.Uk: Вона зрозуміла, наскільки важливо приймати підтримку від друзів.En: She realized how important it was to accept support from friends.Uk: Святкові вогники знову запалилися, наповнюючи "Freelancer's Home" затишком і спокоєм.En: The festive lights lit up again, filling "Freelancer's Home" with coziness and calm.Uk: Оксана, Дмитро і Віталій вийшли на засніжену вулицю обнявшись, осягаючи цінність дружби та спільної праці.En: Oksana, Dmytro, and Vitalii stepped out onto the snowy street, embracing, realizing the value of friendship and teamwork.Uk: Цей Різдвяний вечір залишив назавжди теплі спогади в їхніх серцях.En: This Christmas evening left warm memories in their hearts forever. Vocabulary Words:fluffy: пухнастийcobblestones: бруківкаengrossed: поглинутаgnawing: терзалоexclaimed: вигукнувgleaming: сяялиobstacle: перешкодаtension: напругаimmersed: зариваласяaffinity: симпатіюpounding: калаталоmurmur: бубонінняclattering: стуканняflickering: мерехтінняaura: загадковостіpanicked: панікувалаequipment: технікоюdiligently: надійноencouragement: підбадьоренняemotionally: зворушливоembracing: обнявшисьrealized: осягаючиcoziness: затишкомcalm: спокоємvalue: цінністьblanket: покриваломapproach: наближенняfrozen: замерзліrealize: зрозумілаdoubt: сумніву

Mystery Unlocked: Lviv Friends' Unforgettable Winter Adventure
11/1/2026 | 14 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Mystery Unlocked: Lviv Friends' Unforgettable Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-11-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: В Львіській кав'ярні для фрілансерів панував затишок і чарівність.En: In a Lviv café for freelancers, there was comfort and charm.Uk: У повітрі витав аромат запашної кави, а з вікон відкривався захоплюючий вид на засніжені вулички міста.En: The air was filled with the aroma of fragrant coffee, while the windows offered a stunning view of the city's snowy streets.Uk: Тут стародавні бруківки ніби розповідали історії, і саме тут зібралися троє друзів: Юрій, Олена та Микола.En: Here, the ancient cobblestones seemed to tell stories, and it was here that three friends gathered: Yuriy, Olena, and Mykola.Uk: Їхня щоденна рутина давно стала звичною, але цього зимового вечора все мало змінитися.En: Their daily routine had long become a habit, but this winter evening, everything was about to change.Uk: Посеред кав'ярні, на невеликому столику, стояла загадкова скринька.En: In the middle of the café, on a small table, there was a mysterious box.Uk: Поряд з нею лежала записка з іменами Юрія, Олени та Миколи, проте відправник залишився таємницею.En: Next to it was a note with the names Yuriy, Olena, and Mykola, though the sender remained a mystery.Uk: Юрій, прагнучи пригод, запропонував розгадати цю загадку.En: Yuriy, eager for adventure, suggested they solve this puzzle.Uk: "Чого ж чекати?En: "Why wait?Uk: Давайте спробуємо дізнатися, що всередині," - запропонував Юрій, відчуваючи, як у ньому прокидається несподіваний азарт.En: Let's try to find out what's inside," Yuriy proposed, feeling an unexpected thrill awakening within him.Uk: Олена, яка ніколи не втрачала можливості для натхнення, відразу погодилася.En: Olena, who never missed an opportunity for inspiration, immediately agreed.Uk: Микола, завжди готовий до нових викликів, уважно оглядав коробку, наче проводить археологічне дослідження.En: Mykola, always ready for new challenges, carefully examined the box as if conducting an archeological study.Uk: "Можливо, всередині підказки," - сказав він.En: "Maybe there are clues inside," he said.Uk: Коробка була замкнена, а код для замка загадковий.En: The box was locked, and the combination for the lock was a mystery.Uk: "Спершу потрібно зрозуміти, з чого почати," - подумки сказав Юрій, дивлячись на своїх друзів.En: "First, we need to understand where to start," Yuriy thought, looking at his friends.Uk: Перший підказок вивів їх на стіну, де висіла загадкова картина.En: The first clue led them to a wall where a mysterious painting hung.Uk: "Це творіння місцевого авангардиста, може тут є щось важливе?En: "This is a creation by a local avant-gardist, maybe there's something important here?"Uk: " - запропонував Микола.En: Mykola suggested.Uk: Уважно вивчивши роботу, Олена знайшла прихований код в нижньому куті полотна.En: Carefully studying the work, Olena found a hidden code in the lower corner of the canvas.Uk: Після кількох годин напруженої співпраці, остання підказка привела їх до потайної кімнати за кафейними дверима.En: After several hours of intense collaboration, the last clue led them to a secret room behind the café doors.Uk: Коли троє друзів нарешті відчинили її, перед ними відкрилася історія про одного з найвідоміших сучасних львівських митців, який, виявилося, був таємним благодійником скриньки.En: When the three friends finally opened it, they discovered a story about one of the most famous contemporary Lviv artists who turned out to be the secret benefactor of the box.Uk: Записка в середині кімнати зворушливо повідомляла: "Продовжуйте мріяти і творити.En: A note inside the room touchingly stated: "Continue to dream and create.Uk: Ваша пригода тільки починається!En: Your adventure is just beginning!"Uk: " Ця несподіванка змінила всіх.En: This surprise changed them all.Uk: Юрій знайшов упевненість і прийняв спонтанність, Олена знайшла натхнення для роману, а Микола відчув радість від пережитого разом досвіду.En: Yuriy found confidence and embraced spontaneity, Olena found inspiration for a novel, and Mykola felt joy from the shared experience.Uk: Їхня дружба укріпилася назавжди, а таємниця, що почалася в кав'ярні, стала початком нової, незабутньої історії їхніх життів.En: Their friendship was strengthened forever, and the mystery that began in the café became the start of a new, unforgettable chapter in their lives. Vocabulary Words:freelancers: фрілансерівcharm: чарівністьfragrant: запашноїaroma: ароматsnowy: засніженіcobblestones: бруківкиmysterious: загадковаeager: прагнучиadventure: пригодthrill: азартinspiration: натхненняarcheological: археологічнеexamine: оглядавclue: підказкаavant-gardist: авангардистаcanvas: полотнаcollaboration: співпраціbenefactor: благодійникомconfidence: упевненістьspontaneity: спонтанністьroutine: рутинаhabit: звичноюunexpected: несподіваноlocked: замкненаcombination: кодhint: підказкаcreation: творінняhidden: прихованийunlock: відчинилиsecret: таємниця

Kyiv's Winter Canvas: Finding Art and Self in Snowy Inspiration
10/1/2026 | 14 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Kyiv's Winter Canvas: Finding Art and Self in Snowy Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-10-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Сніг падав м'якими пластівцями на вулиці Києва.En: Snow was falling in soft flakes on the streets of Kyiv.Uk: Золото куполів Києво-Печерської лаври вирізнялося на фоні сірої зими.En: The golden domes of the Kyiv-Pechersk Lavra stood out against the gray winter.Uk: Оксана, молода художниця з Львова, йшла засніженими доріжками, залишаючи за собою сліди.En: Oksana, a young artist from Lviv, walked along the snowy paths, leaving tracks behind her.Uk: Її мета була ясна: знайти натхнення для нової картини серед стародавніх стін лаври.En: Her goal was clear: to find inspiration for a new painting among the ancient walls of the Lavra.Uk: На вулиці було холодно.En: It was cold outside.Uk: Вітер стеклявив щоки, червонячи їх.En: The wind bit her cheeks, reddening them.Uk: «Треба ж було вибрати таку погоду», подумала Оксана, але її жага до нових вражень була сильнішою за всі негаразди.En: "I had to choose such weather," thought Oksana, but her thirst for new experiences was stronger than all the troubles.Uk: Попереду виднілася метушня культурного фестивалю.En: Ahead, the bustle of a cultural festival was visible.Uk: Березневі дзвони кликали людей на святкування Різдва.En: March bells were calling people to celebrate Christmas.Uk: Поруч з Оксаною йшли двоє: Юрій та Лариса.En: Walking beside Oksana were two people: Yuriy and Larysa.Uk: Вони були її новими знайомими, але серця їхні вже знаходилися в теплій компанії.En: They were her new acquaintances, but their hearts already felt at home in each other's company.Uk: Юрій розповідав історії, які гойкалися в повітрі, мов гарячий чай, а Лариса радо підтримувала його в кожному новому слові.En: Yuriy shared stories that hung in the air like hot tea, and Larysa gladly supported him with each new word.Uk: Оксана поглядала на натовп з тривогою.En: Oksana glanced at the crowd with anxiety.Uk: Людей було багато, і вона губилася в їхній масі.En: There were many people, and she felt lost among them.Uk: Але щось всередині підштовхувало її йти далі.En: But something inside urged her to keep going.Uk: Головний вхід до собору манив, ніби бажаючи розкрити свої таємниці.En: The main entrance to the cathedral beckoned, as if wishing to reveal its secrets.Uk: «Це повинен бути мій момент», вирішила вона, відхиливши свої сумніви.En: "This must be my moment," she decided, pushing aside her doubts.Uk: Внутрішній простір собору ошелешив Оксану.En: The interior space of the cathedral stunned Oksana.Uk: Світло свічок танцювало по стінах, переливаючись з золотом і сріблом ікон.En: Candlelight danced across the walls, reflecting off the gold and silver of the icons.Uk: Хори співали давні гімни, розливаючи музику по купольному склепінню.En: The choir sang ancient hymns, spreading music across the dome's vault.Uk: Оксана завмерла на місці.En: Oksana froze in place.Uk: Це була її мить.En: This was her moment.Uk: Вона витягла з сумки блокнот і олівець, почала малювати швидкими рухами, передаючи атмосферу, яка її оточувала.En: She took a notebook and pencil out of her bag and began to draw in quick movements, capturing the atmosphere surrounding her.Uk: Усе, що вона відчувала — затишок, віра, натхнення — оживало в її руках.En: Everything she felt—comfort, faith, inspiration—came alive in her hands.Uk: Її сумніви танули мов сніг, що паде на теплий дах.En: Her doubts melted like snow falling on a warm roof.Uk: Коли дзвони знову зазвучали, відзначаючи закінчення служби, Оксана глянула на свій набросок.En: When the bells rang out again, marking the end of the service, Oksana looked at her sketch.Uk: Це була сама сутність Різдва.En: It was the very essence of Christmas.Uk: Усмішка зміцнила її впевненість.En: A smile strengthened her confidence.Uk: Вона знайшла те, чого шукала.En: She had found what she was searching for.Uk: Віра в себе наситила її, даючи сили та енергію для нових робіт.En: Faith in herself filled her, providing strength and energy for new works.Uk: Тепер, залишивши лавру позаду, Оксана знала – натхнення поруч, воно завжди знайде свого творця, якщо тільки довіряти серцю і вірити в незвідане.En: Now, leaving the Lavra behind, Oksana knew that inspiration was nearby; it will always find its creator if one only trusts the heart and believes in the unknown.Uk: Вона поверталася додому з відчуттям пригоди, що тільки почалася, не зважаючи на зимовий холод.En: She returned home with a sense of adventure just beginning, despite the winter cold. Vocabulary Words:flakes: пластівцямиdomes: куполівpechersk: печерськоїpaths: доріжкамиancient: стародавніхcheeks: щокиexperiences: враженьdoubts: сумнівиstunned: ошелешивcandlelight: світло свічокvault: склепіннюhymns: гімниsketch: набросокessence: сутністьconfidence: впевненістьinspiration: натхненняtrusts: довірятиunknown: незвіданеdances: танцювалоreveals: розкритиbeacons: манивchoir: хориacquaintances: знайомимиanxiety: тривогоюvaults: склепіньfreezes: завмерлаwarmth: теплоcapturing: передаючиessential: істотнеadventure: пригода

Artful Deception: Unveiling a Christmas Mystery in Lviv
10/1/2026 | 16 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Artful Deception: Unveiling a Christmas Mystery in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-10-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Засніженими вулицями Львова Дмиро прямував до Національної галереї мистецтв.En: Through the snow-covered streets of Lviv, Dmytro made his way to the National Art Gallery.Uk: Зима покрила все білою ковдрою, і блискучі ліхтарі додавали місту чарівності.En: Winter had covered everything with a white blanket, and the twinkling streetlights added a touch of magic to the city.Uk: Ще декілька днів, і розпочнеться Різдво, коли все навколо засяє святковими вогнями та музикою колядок.En: In a few days, Christmas would begin, when everything around would shine with festive lights and the music of carols.Uk: Але Дмиро не міг дозволити собі радіти святам.En: But Dmytro couldn't allow himself to enjoy the holidays.Uk: На ранок він отримав анонімний лист.En: That morning, he had received an anonymous letter.Uk: У ньому йшлося про те, що один із рідкісних експонатів галереї може виявитися підробкою.En: It mentioned that one of the rare exhibits of the gallery might turn out to be a forgery.Uk: Як історик мистецтв, який любить Україну і її культурну спадщину, він не міг просто проігнорувати цей попереджувальний сигнал.En: As an art historian who loves Ukraine and its cultural heritage, he could not simply ignore this warning signal.Uk: У залах галереї пахло ялинкою.En: In the halls of the gallery, there was the scent of pine.Uk: Святкові гірлянди нависали з високих балок, а підлога тихо скрипіла під кроками відвідувачів.En: Festive garlands hung from high beams, and the floor quietly creaked under the steps of visitors.Uk: Дмиро зупинився перед картиною.En: Dmytro stopped in front of a painting.Uk: Поруч з ним працювала Оксана — експертка з реставрації, хто завжди мала талант помічати навіть найменші деталі.En: Oksana was working next to him—the restoration expert who always had the talent to notice even the smallest details.Uk: "Оксано, мені потрібна твоя допомога", — Дмиро тихо промовив, підходячи ближче.En: "Oksana, I need your help," Dmytro quietly said, stepping closer.Uk: Він не хотів, щоб хтось почув.En: He didn't want anyone to overhear.Uk: Оксана кивнула.En: Oksana nodded.Uk: "Що сталося?En: "What happened?"Uk: ""Я отримав лист.En: "I got a letter.Uk: Кажуть, що ця картина може бути фальшивкою.En: It says this painting might be a fake.Uk: Ми повинні перевірити.En: We need to check it."Uk: "Оксана занепокоїлася, але погодилася.En: Oksana was alarmed but agreed.Uk: Разом вони приступили до роботи, обережно досліджуючи картину.En: Together, they started to work, carefully examining the painting.Uk: Вони перевіряли кожен мазок, кожну деталь.En: They checked every brushstroke, every detail.Uk: Час минав непомітно, і вони не помітили, як наступив вечір.En: Time passed unnoticed, and they didn't realize that evening had come.Uk: У залах галереї розпочалося святкування Різдва.En: In the halls of the gallery, Christmas celebrations had begun.Uk: Мелодії колядок наповнювали повітря, а навколо панував святковий настрій.En: The melodies of carols filled the air, and a festive spirit prevailed around.Uk: Проте Дмиро та Оксана залишались занурені в свою роботу.En: Yet, Dmytro and Oksana remained engrossed in their work.Uk: Нарешті, вони виявили тонкі нюанси в техніці, які вказували на можливу підробку.En: Finally, they discovered subtle nuances in the technique that indicated a possible forgery.Uk: Втомлені, але рішучі, вони вирушили до директора галереї, Миколи.En: Tired, but resolute, they set off to see the gallery director, Mykola.Uk: Дмиро знав, що це може викликати скандал, але так було правильно.En: Dmytro knew this might cause a scandal, but it was the right thing to do.Uk: "Що ви хочете, Дмир, о такій пізній годині?En: "What do you want, Dmyr, at this late hour?"Uk: " — запитав Микола, коли вони увійшли.En: Mykola asked when they entered.Uk: "Миколо, мені потрібно показати тобі дещо важливе.En: "Mykola, I need to show you something important."Uk: " Дмиро озвучив свої підозри, презентуючи результати їхнього розслідування.En: Dmytro voiced his suspicions, presenting the results of their investigation.Uk: Микола спочатку здався невпевненим, але коли він уважно вислухав Дмиро і Оксану, його обличчя змінилося.En: Mykola initially seemed uncertain, but when he listened carefully to Dmytro and Oksana, his expression changed.Uk: "Це серйозно.En: "This is serious.Uk: Ми повинні закрити експозицію для подальшого розслідування.En: We need to close the exhibition for further investigation."Uk: "Того вечора, покидаючи галерею, Дмиро відчув легкість на душі.En: That evening, as he left the gallery, Dmytro felt a sense of relief.Uk: Він зрозумів, що небайдужість та прозорість — це саме те, що потрібне, щоб захистити колекцію і репутацію галереї.En: He understood that caring and transparency were exactly what was needed to protect the collection and the reputation of the gallery.Uk: Українське мистецтво варте того, щоб боротьба за його збереження продовжувалась.En: Ukrainian art was worth fighting for its preservation.Uk: І хоча сніг покривав місто все більш товстим шаром, десь у темряві засвітилися вогні першої зірки на честь народження Спасителя.En: And although the snow covered the city with an even thicker layer, somewhere in the darkness, the lights of the first star shined in honor of the Savior's birth.Uk: Це була ніч, коли правда і світло перемогли.En: It was a night when truth and light prevailed. Vocabulary Words:forgery: підробкаheritage: спадщинаanonymous: анонімнийexpert: експерткаnuances: нюансиinvestigation: розслідуванняrescoration: реставраціяexhibit: експонатsubtle: тонкіengrossed: зануреніcarols: колядкиreputation: репутаціяhistorian: історикsignal: сигналgarlands: гірляндиbeams: балкиcanvas: полотноmelodies: мелодіїtransparency: прозорістьexamination: дослідженняfalsification: фальшивкаresolute: рішучіdiscrepancy: розбіжністьgallery: галереяsavior: спасительilluminate: засвітитиportrayal: втіленняconnoisseur: знавецьsentinel: вартаpatron: покровитель



Fluent Fiction - Ukrainian