PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

587 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    A Letter for Reconciliation: Miracles at the Lviv Market

    22/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Ukrainian: A Letter for Reconciliation: Miracles at the Lviv Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-22-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Львів завжди був особливим місцем у зимовий сезон.En: Lviv has always been a special place in the winter season.Uk: Різдвяний ярмарок заворожував своїм чарівним освітленням і ароматами.En: The Christmas market enchanted with its magical lighting and aromas.Uk: Люди ходили між ятками, насолоджуючись гарячим глінтвейном і духмяним пряником.En: People walked between the stalls, enjoying hot mulled wine and fragrant gingerbread.Uk: Сніг лагідно падав з неба, вкриваючи місто білою ковдрою.En: Snow gently fell from the sky, covering the city with a white blanket.Uk: У самому серці цього святкового гомону працював Олег.En: In the very heart of this festive bustle worked Oleh.Uk: Він продавав дерев’яні сувеніри, але справжньою його пристрастю було робити людей щасливими.En: He sold wooden souvenirs, but his true passion was making people happy.Uk: В його очах світилася загадкова туга за людиною, з якою він колись мав теплі стосунки, але тепер спілкування зникло.En: In his eyes shone a mysterious longing for a person with whom he once had a warm relationship, but now communication had disappeared.Uk: Одного ранку, коли ще не було багато людей, Олег знайшов листа.En: One morning, when there were not many people yet, Oleh found a letter.Uk: Він лежав серед прикрас на землі.En: It lay among the decorations on the ground.Uk: Лист був декорований різдвяними зірками, і виглядав дуже особистим.En: The letter was decorated with Christmas stars and looked very personal.Uk: Не читаючи уважно, він побачив, що автором була "Дарина".En: Without reading it carefully, he saw that the author was "Дарина."Uk: Через годину до його ятки підійшла молода жінка з розгубленим поглядом.En: An hour later, a young woman with a confused look approached his stall.Uk: Це була Дарина.En: It was Daryna.Uk: Вона шукала свій лист.En: She was looking for her letter.Uk: Олег зрозумів, що знайшов його власницю і обережно передав їй листа.En: Oleh realized he had found its owner and carefully handed her the letter.Uk: Дарина затремтіла від хвилювання.En: Daryna trembled with excitement.Uk: "Це моя новорічна мрія," - тихо сказала вона.En: "This is my New Year's dream," she quietly said.Uk: Олег зацікавився і запитав, що було в листі.En: Oleh became interested and asked what was in the letter.Uk: Дарина пояснила, що це був її лист до брата Максим, який давно поїхав і з яким у неї була суперечка.En: Daryna explained that it was her letter to her brother Maksym, who had long left and with whom she had a dispute.Uk: Вона мріяла про примирення.En: She dreamed of reconciliation.Uk: Олег вирішив допомогти Дарині.En: Oleh decided to help Daryna.Uk: Він сам відчував, як важливо возз’єднатись з близькими.En: He himself felt how important it was to reunite with loved ones.Uk: "Ти повинна відправити його," - сказав він.En: "You should send it," he said.Uk: "Не бійся, довірся своєму серцю.En: "Don't be afraid, trust your heart."Uk: " Дарина вагалася, та підтримка Олега допомогла їй наважитися.En: Daryna hesitated, but Oleh's support helped her to dare.Uk: Настанням вечора Дарина надіслала листа.En: By the evening, Daryna sent the letter.Uk: Олег розповів їй про свою схожу історію.En: Oleh told her about his similar story.Uk: Він давно не спілкувався з братом, і його мотиви були схожі.En: He hadn't communicated with his brother for a long time, and his motives were similar.Uk: Дарина відчула підтримку, і це надихнуло її ще більше.En: Daryna felt supported, and it inspired her even more.Uk: На Різдво сталося диво.En: At Christmas, a miracle happened.Uk: Максим приїхав до Львова, щоб зустрітися з сестрою.En: Maksym came to Lviv to meet his sister.Uk: Вони обійнялися і плакали від радості.En: They embraced and cried with joy.Uk: Це було саме те, про що вона мріяла.En: It was exactly what she had dreamed of.Uk: Олег бачив цей момент з відчуттям тепла у серці.En: Oleh watched this moment with a warm feeling in his heart.Uk: Цей досвід надихнув і його.En: This experience inspired him too.Uk: Він зібрався з духом, щоб спробувати відновити стосунки з власною родиною.En: He gathered the courage to try to restore relationships with his own family.Uk: Він зрозумів, що вразливість і бажання зв'язку - це не слабкість.En: He understood that vulnerability and the desire to connect are not weaknesses.Uk: Львівський ярмарок знову повернувся до звичного життя.En: The Lviv market returned to its usual life.Uk: Але для Олега та Дарини цей ярмарок став символом примирення і нового початку.En: But for Oleh and Daryna, this market became a symbol of reconciliation and new beginnings.Uk: Сніг покривав земля, але серця були теплими.En: Snow covered the ground, but their hearts were warm. Vocabulary Words:enchanted: заворожувавaromas: ароматамиfragrant: духмянимbustle: гомонуsouvenirs: сувеніриlonging: тугаwarm relationship: теплі стосункиvanished: зниклоdecorated: декорованийconfused look: розгубленим поглядомtrembled: затремтілаreconciliation: примиренняreunite: возз’єднатисьhesitated: вагаласяsupported: підтримкуembraced: обійнялисяjoy: радостіmiracle: дивоinspired: надихнувrestore: відновитиvulnerability: вразливістьcourage: з духомsymbol: символомnew beginnings: нового початкуgently: лагідноcovering: вкриваючиcarefully: обережноnightfall: настанням вечораcried: плакали

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Christmas Market Magic: A Tale of Friendship and Resilience

    22/12/2025 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Ukrainian: Christmas Market Magic: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-22-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимовий вітер танцював навколо яскравих яток Різдвяного ярмарку у Львові.En: The winter wind danced around the bright stalls of the Christmas market in L'vovi.Uk: Гірлянди світла прикрашали кожен дерев'яний кіоск, де продавалися унікальні вироби, запашні солодощі та гаряче глінтвейн.En: Strings of lights decorated each wooden kiosk where unique crafts, fragrant sweets, and hot mulled wine were sold.Uk: Повітря було сповнене сміху та радісних голосів.En: The air was filled with laughter and joyful voices.Uk: Сніжинки плавно падали з неба, додаючи цьому місцю особливого шарму.En: Snowflakes gently fell from the sky, adding a special charm to the place.Uk: Посеред цієї казкової атмосфери Оксана підстрибувала від захвату.En: In the midst of this magical atmosphere, Oksana was hopping with excitement.Uk: Її очі сяяли, а серце билося швидше від передчуття чарівного дня.En: Her eyes sparkled, and her heart beat faster with the anticipation of an enchanting day.Uk: Вона дуже любила зимові свята, хоча таємно переймалася фінансовими турботами родини.En: She loved the winter holidays, though she secretly worried about her family's financial troubles.Uk: Їй хотілося купити щось особливе для свого брата Дмитра, щоб висловити йому свою вдячність за підтримку.En: She wanted to buy something special for her brother Dmytra to express her gratitude for his support.Uk: Дмитро завжди був поряд, захищаючи її від негараздів.En: Dmytro was always there, protecting her from hardships.Uk: Разом з ними була Надія, найкраща подруга Оксани.En: With them was Nadiya, Oksana's best friend.Uk: Її оптимізм був заразливим, і в цей день вони разом насолоджувалися святом.En: Her optimism was contagious, and on this day, they enjoyed the festival together.Uk: Проте пригоди чекали на них за рогом.En: However, adventures awaited them around the corner.Uk: Коли троє друзів вирішили трохи відпочити, Оксана раптом посковзнулася на слизькому бруківці.En: When the three friends decided to take a little break, Oksana suddenly slipped on the slippery cobblestones.Uk: Вона відчула різкий біль в нозі, але усміхнулася, стримуючи сльози.En: She felt a sharp pain in her leg but smiled, holding back tears.Uk: "Все добре," - сказала вона, намагаючись встати.En: "I'm fine," she said, trying to stand up.Uk: Проте згодом біль ставав нестерпним, і невдовзі вона вже не могла його приховати.En: However, the pain soon became unbearable, and she could no longer hide it.Uk: Друзі помітили її бліде обличчя, і Надія запитала: "Оксано, що сталося?En: Her friends noticed her pale face, and Nadiya asked, "Oksana, what happened?"Uk: "Зрештою, Оксана зізналася: "Я думаю, я зламала щиколотку.En: Eventually, Oksana confessed: "I think I broke my ankle."Uk: "Дмитро миттєво вирішив: "Ми мусимо негайно їхати в лікарню.En: Dmytro immediately decided: "We must go to the hospital right away."Uk: " Він узяв її на руки і повів до машини.En: He picked her up and led her to the car.Uk: У лікарні доктор сказав Оксані, що вона швидко одужає.En: At the hospital, the doctor told Oksana that she would recover quickly.Uk: Вона відчула полегшення й трохи сорому за те, що спробувала приховати травму.En: She felt relieved and a bit ashamed for trying to hide the injury.Uk: Після огляду Дмитро витягнув з кишені невеличку коробочку.En: After the examination, Dmytro pulled a small box from his pocket.Uk: "У мене для тебе щось є," - сказав він, усміхаючись.En: "I have something for you," he said, smiling.Uk: Відкривши її, Оксана побачила гарний браслет.En: Opening it, Oksana saw a beautiful bracelet.Uk: "Дмитре, це чудово!En: "Dmytro, it's wonderful!"Uk: " - вигукнула Оксана, відчуваючи, як підступають сльози.En: Oksana exclaimed, feeling tears welling up.Uk: "Ти завжди думаєш про всіх, сестричко.En: "You always think about everyone, little sister.Uk: Це тобі, щоб пам'ятати, які ми сильні разом," - сказав Дмитро.En: This is for you, to remember how strong we are together," said Dmytro.Uk: Оксана зрозуміла, наскільки важливо покладатися на родину та друзів.En: Oksana realized how important it is to rely on family and friends.Uk: Вона почувалася щасливою від того, що має таку підтримку.En: She felt happy to have such support.Uk: Ярмарок був втрачений цього разу, проте зв'язок з близькими людьми був справжньою магією Різдва.En: The market was missed this time, but the bond with loved ones was the true magic of Christmas. Vocabulary Words:wind: вітерstalls: ятокilluminated: прикрашалиkiosk: кіоскcrafts: виробиfragrant: запашніmulled wine: глінтвейнlaughter: сміхуcharm: шармуatmosphere: атмосфериanticipation: передчуттяfinancial: фінансовимиtroubles: турботамиgratitude: вдячністьsupport: підтримкуhardships: негараздівoptimism: оптимізмcontagious: заразливимadventures: пригодиcorner: рогомslippery: слизькомуcobblestones: бруківціunbearable: нестерпнимpale: блідеankle: щиколоткуhospital: лікарнюrecover: одужаєexamination: оглядуbracelet: браслетbond: зв'язок

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Rekindling Bonds: A Holiday Homecoming at Karpaty

    21/12/2025 | 15 mins.

    Fluent Fiction - Ukrainian: Rekindling Bonds: A Holiday Homecoming at Karpaty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-21-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Микола перебирався вузькою стежкою між засніженими соснами Карпат.En: Микола moved along a narrow path between the snow-covered pines of the Karpaty.Uk: Він зупинився, щоб вдихнути холодне повітря, яке пахло ялинками і снігом.En: He stopped to breathe in the cold air, which smelled of fir trees and snow.Uk: Минуло багато років, відколи він залишив родинну ферму, поїхав у далекі краї шукати кращої долі.En: Many years had passed since he had left the family farm and traveled to distant lands in search of a better life.Uk: Тепер він повертався, щоб побачити свою сестру Олену і старого друга Тараса.En: Now he was returning to see his sister Olena and his old friend Taras.Uk: Коли Микола нарешті дійшов до старої хати, його серце стислося.En: When Микола finally reached the old house, his heart sank.Uk: Рідне місце виглядало занедбаним, сарай накривали снігові шапки, а стіни вологіли.En: The familiar place looked neglected; the barn was covered with snow caps, and the walls were damp.Uk: Його зустріла Олена, з зажуреними очима, зовсім не та, яку він пам’ятав дитям.En: He was met by Олена, with sorrowful eyes, not at all like the one he remembered as a child.Uk: Вона мала стільки турбот, що вся радість від Миколиного повернення затьмарилася.En: She had so many concerns that all the joy of Микола's return was overshadowed.Uk: "Миколо, ти прийшов..." — сказала вона, її голос трохи затремтів, — "Часу у нас мало.En: "Микола, you've come..." she said, her voice trembling slightly, "We don't have much time.Uk: Бачиш сам, що все швидко йде наперекос.En: You can see for yourself that everything is quickly falling apart.Uk: Сніг сипле без усякої міри, а тварини в небезпеці."En: The snow is falling relentlessly, and the animals are in danger."Uk: Микола відчув провину за свій від’їзд, але він знав, що мусить діяти.En: Микола felt guilty for leaving, but he knew he had to act.Uk: Тарас, давній сімейний друг, підняв добру чашу горячого чаю назустріч йому: "Добро повернувся, синку.En: Тарас, the long-time family friend, lifted a warm cup of tea in greeting: "Welcome back, son.Uk: Ми спробуємо все полагодити до Різдва."En: We'll try to fix everything by Rizdvo."Uk: Микола і Тарас працювали день за днем.En: Микола and Тарас worked day after day.Uk: Вони зміцнювали стіни, лагодили дах і крили нової стежки до стодоли.En: They reinforced the walls, repaired the roof, and cleared a new path to the barn.Uk: Олена трималася дещо осторонь.En: Олена kept somewhat distant.Uk: Вона все ще ніяк не могла пробачити братові за роки його відсутності.En: She still couldn't forgive her brother for his years of absence.Uk: По мірі того, як вони викладали кожний зусилля, Олена почала зм’якшуватися, бачачи братову наполегливість.En: As they each gave their efforts, Олена began to soften, seeing her brother's determination.Uk: Вона приєдналася до них і допомагала, чим могла.En: She joined them and helped as much as she could.Uk: Напередодні Різдва сніговій завив з новою силою, загрозливий вітер змітав сніг на сарай.En: On the eve of Rizdvo, a snowstorm howled with renewed force, and the threatening wind swept snow onto the barn.Uk: Микола квапливо зібрав Тараса і Олену: "Нам треба якось укрити дах, інакше стодола не встоїть до ранку!"En: Микола quickly gathered Тарас and Олена: "We need to cover the roof somehow, or the barn won't last until morning!"Uk: Всі втрьох вони дружно тягнули плівку, зміцнювали конструкцію, підносили важкі колоди у темряві.En: Together, the three of them pulled tarps, reinforced the structure, and lifted heavy logs in the dark.Uk: Нарешті, із зусиллями, вони змогли забезпечити стодолу.En: Finally, with great effort, they were able to secure the barn.Uk: Коли вечір надійшов, сім’я нарешті увійшла до теплої хати.En: When evening came, the family finally entered the warm house.Uk: Нехай це було скромне святкування, та тепле світло свічок наповних кімнату затишком.En: It may have been a modest celebration, but the warm light of candles filled the room with coziness.Uk: Олена подякувала братові за допомогу, і у неї в очах з’явилося те, що Микола давно хотів побачити — білого сестринского тепла.En: Олена thanked her brother for his help, and in her eyes, there was something Микола had long wanted to see — a warm sisterly affection.Uk: Спільна праця з Тарасом і Оленою не тільки врятувала ферму, але й повернула Миколі його родину.En: The joint work with Тарас and Олена not only saved the farm but also restored Микола to his family.Uk: Він зрозумів — фінансова підтримка важлива, проте ніщо не замінить фізичної присутності і любові поряд.En: He realized that financial support was important, but nothing could replace physical presence and love.Uk: І коли на наступний день, діти і дорослі співали колядки під зоряним небом, Микола відчував себе щасливим і повернутим на своє законне місце — до родини, до дому.En: And when the next day, children and adults sang carols under the starry sky, Микола felt happy and restored to his rightful place — with family, at home. Vocabulary Words:pine: соснаnarrow: вузькийpath: стежкаneglected: занедбанийbarn: сарайtrembling: тремтітиrelentlessly: без усякої міриguilt: винаreinforced: зміцнюватиdistant: остороньaffection: теплоmodest: скромнийcoziness: затишокpresence: присутністьhowled: завиватиtarps: плівкаlogs: колодиsecured: забезпечитиrenewed: новийstructure: конструкціяsorrowful: зажуренийovershadowed: затьмаритиthreatening: загрозливийefforts: зусилляelements: стихіїfinancial: фінансовийcelebration: святкуванняcarols: колядкиbarn: стодолаheart sank: серце стислося

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day

    21/12/2025 | 14 mins.

    Fluent Fiction - Ukrainian: From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-21-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимовий день у Карпатах завітав з холодним вітром і снігом, що кришиться під ногами.En: A winter day in the Karpaty arrived with a cold wind and snow that crunched underfoot.Uk: Василь стоїть біля свого скромного будинку на фермі.En: Vasyl stands by his modest house on the farm.Uk: На невеликій дошці він пакує подарунки для дітлахів з сусіднього села.En: On a small board, he is packing gifts for the children from the neighboring village.Uk: Сьогодні день Святого Миколая, свято, яке сповнює село теплом і радістю.En: Today is St. Nicholas Day, a holiday that fills the village with warmth and joy.Uk: Оксана, його давня подруга, підходить до нього із усмішкою.En: Oksana, his longtime friend, approaches him with a smile.Uk: Вона завжди мріяла побачити мир за межами села, але сьогодні – це бажання оповите снігами.En: She has always dreamed of seeing the world beyond the village, but today that desire is shrouded in snow.Uk: «Васю, давай вирушати!En: "Vasyl, let's go!Uk: Йдемо на свято!En: Let's head to the celebration!"Uk: »Поля навколо застигли під білим покровом снігу, а темні силуети ялинок височіли на зимовому горизонті.En: The fields around lay still under a white blanket of snow, and the dark silhouettes of fir trees towered on the winter horizon.Uk: Подорожувати буде нелегко - сильний сніговий буревій насувається.En: Traveling will not be easy—a strong snowstorm is approaching.Uk: Василь та Оксана обговорюють шлях.En: Vasyl and Oksana discuss the route.Uk: Василь пропонує скоротити його через ліс, хоча є ризик.En: Vasyl suggests shortening it through the forest, although there is a risk.Uk: Оксана хвилюється, але вирішує довіритися другові.En: Oksana is worried but decides to trust her friend.Uk: Вони вирушають у дорогу, сніг полегшує кожен крок, а холод пробирається під пальто.En: They start their journey, the snow lightening each step, and the cold seeping through their coats.Uk: Шлях попереду здавався нескінченним, однак принада свята кликала їх уперед.En: The path ahead seemed endless, yet the allure of the holiday called them forward.Uk: Раптом їхня мандрівка натрапляє на несподіванку: величезний замет засипає стежку.En: Suddenly, their journey encounters a surprise: a huge snowdrift blocks the path.Uk: «Що ж робити?En: "What shall we do?"Uk: » — питає Оксана.En: Oksana asks.Uk: Василь запевняє: «Ми не здаємося!En: Vasyl reassures her: "We won't give up!"Uk: » Вони вирішили обійти замет.En: They decide to walk around the snowdrift.Uk: Намагаючись знайти новий шлях, Василь проводить Оксану через густий замет, котрі віддалённіші, але все ж вони знайшли прохід.En: Trying to find a new path, Vasyl guides Oksana through dense snow, which is more distant, but they still find a passage.Uk: Переходячи цей бар'єр, вони нарешті виходять на дорогу до села.En: Crossing this barrier, they finally reach the road to the village.Uk: Над їх головами заходить сонце, весело освітлюючи їх відважний успіх.En: Overhead, the sun sets, joyfully illuminating their bold success.Uk: В деревнях уже видно святковий блиск, горять кольорові вогники, і можна відчути запах солодощів та особливого узвару.En: In the villages, the festive glow is already visible, colored lights are burning, and the smell of sweets and special uzvar can be sensed.Uk: Коли вони ввійшли в село, мешканці зустріли їх радістю та теплотою.En: As they enter the village, residents greet them with joy and warmth.Uk: Усюди лунав веселий гомін, дитячий сміх та різдвяні пісні.En: Everywhere there was the cheerful din, children's laughter, and Christmas carols.Uk: Василь раптом зрозумів, що іноді варто виходити за межі звичного життя і шукати нові пригоди.En: Suddenly Vasyl realized that sometimes it's worth stepping beyond the familiar life to seek new adventures.Uk: Оксана ж відчула впевненість, що, навіть всупереч перепонам, вона здатна досягти своєї мети.En: As for Oksana, she felt confident that, even despite obstacles, she was capable of achieving her goal.Uk: Обоє стоять серед свята, задоволені та щасливі.En: Both stand amidst the celebration, satisfied and happy.Uk: Їх подорож стала для них уроком та натхненням.En: Their journey became a lesson and inspiration for them.Uk: Пропонуючи всміхатися та робити подарунки оточуючим, вони відчули себе частиною цього великого святкового дійства.En: Offering smiles and handing out gifts to those around them, they felt themselves becoming part of this grand festive event. Vocabulary Words:modest: скромнийapproaches: підходитьshrouded: оповитеhorizon: горизонтsnowstorm: сніговий буревійshortening: скороченняdense: густийbarrier: барʼєрilluminating: освітлюючиfestive: святковийdin: гомінcapable: здатнаamidst: середinspiration: натхненямneighboring: сусідньогоfir trees: ялинкиsilhouette: силуетиallure: принадаsnowdrift: заметobstacle: перепонамgreeting: зустрілиjoyfully: веселоjourney: мандрівкаpath: стежкаresidents: мешканціseek: шукатиendless: нескінченнимsurprise: несподіванкаsatisfied: задоволеніunfamiliar: звичного

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv

    20/12/2025 | 16 mins.

    Fluent Fiction - Ukrainian: Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-20-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: У центрі Києва, де вулиці прикрашені яскравими гірляндами, а святковий настрій відчувається у повітрі, розташована міська ковзанка.En: In the center of Kyiv, where the streets are adorned with bright garlands and the festive spirit is palpable in the air, lies the city's skating rink.Uk: Тут, серед веселих голосів і теплих посмішок, здавалося, кожен знайшов частинку щастя.En: Here, among joyful voices and warm smiles, it seemed that everyone found a piece of happiness.Uk: Оксана стояла на краю льоду, трохи нерішуча, тримаючи ковзани у руках.En: Oksana stood at the edge of the ice, a bit hesitant, holding skates in her hands.Uk: Це була її перша зима без рідних.En: It was her first winter away from her family.Uk: Вона переїхала до Києва на навчання і вже сумувала за затишними вечорами вдома.En: She had moved to Kyiv for her studies and already missed the cozy evenings at home.Uk: Холодний вітер розвівав локони її волосся, а музика, що звучала з динаміків, ніби підказувала: настав час скуштувати щось нове.En: The cold wind blew through the curls of her hair, and the music playing from the speakers seemed to suggest it was time to try something new.Uk: Набравшись сміливості, вона одягла ковзани і обережно вийшла на лід.En: Gathering her courage, she put on her skates and carefully stepped onto the ice.Uk: Початок був хорошим, однак через мить вона спіткнулася і впала.En: The beginning was good, but in a moment, she stumbled and fell.Uk: Раптом, поруч з’явився Дмито.En: Suddenly, Dmytro appeared beside her.Uk: Молодий чоловік простягнув їй руку і усміхнувся.En: The young man extended his hand to her and smiled.Uk: — Тобі потрібна допомога?En: "Do you need help?"Uk: — запитав він лагідно.En: he asked gently.Uk: Оксана завагалася.En: Oksana hesitated.Uk: Але його усмішка була щирою.En: But his smile was sincere.Uk: Вона прийняла його руку і підвелася.En: She took his hand and got up.Uk: — Дякую, — сказала Оксана, відчуваючи трохи більше впевненості.En: "Thank you," Oksana said, feeling a bit more confident.Uk: — Як ти?En: "How are you?"Uk: — продовжив Дмиро, з теплом у голосі.En: Dmytro continued, warmth in his voice.Uk: — У нас є традиція: після катання пити гаряче какао.En: "We have a tradition: after skating, we drink hot cocoa.Uk: Хочеш приєднатися?En: Do you want to join?"Uk: Оксана подумала.En: Oksana pondered.Uk: Було страшно довіряти незнайомцю.En: It was scary to trust a stranger.Uk: Але вона згадала, як важливо відкритися новим враженням.En: But she remembered how important it is to open up to new experiences.Uk: — Чому б ні?En: "Why not?"Uk: — здивувала себе Оксана.En: Oksana surprised herself.Uk: Вони пішли до невеликого кіоска на краю ковзанки.En: They went to a small kiosk at the edge of the skate rink.Uk: Парував теплий шоколадний напій, обіцяючи затишок.En: The warm chocolate drink steamed, promising coziness.Uk: Попиваючи какао, Оксана і Дмиро розговорилися.En: Sipping cocoa, Oksana and Dmytro struck up a conversation.Uk: Він поділився історіями про своє дитинство в Києві, про те, як любить святкову атмосферу.En: He shared stories about his childhood in Kyiv, about how he loves the festive atmosphere.Uk: Оксана розповіла, як важко бути далеко від дому.En: Oksana talked about how hard it is to be far from home.Uk: Але згодом відчула, що їй справді комфортно ділитися з ним.En: But soon, she felt truly comfortable sharing with him.Uk: — Це правда цікаво, — посміхнулася вона, помітивши, що її серце стало легшим.En: "It's really interesting," she smiled, noticing that her heart felt lighter.Uk: — Я теж люблю Різдво і хочеться створити тут щось своє.En: "I also love Christmas and want to create something of my own here."Uk: Дмиро замислився і запропонував:— Може, підемо на різдвяний концерт разом?En: Dmytro pondered and suggested: "Maybe we could go to a Christmas concert together?Uk: Це може стати твоєю новою традицією.En: It could become your new tradition."Uk: Оксана кивнула.En: Oksana nodded.Uk: Це було саме те, чого їй не вистачало: новий початок, нова дружба.En: It was exactly what she was missing: a new beginning, a new friendship.Uk: Пізніше того вечора, коли вони прощалися біля виходу з ковзанки, Оксана зрозуміла, що більше не самотня в цьому великому місті.En: Later that evening, as they said goodbye at the exit of the rink, Oksana realized she was no longer alone in this big city.Uk: Вона мала друга, а, можливо, і більше.En: She had a friend, and possibly more.Uk: Вона вирішила, що відтепер буде сміливішою, відкритішою до життя.En: She decided that from now on, she would be braver, more open to life.Uk: І, крокуючи засніженими вулицями Києва, Оксана відчувала, як яскраві вогні міста вселяють у неї надію.En: And, walking through the snowy streets of Kyiv, Oksana felt how the bright lights of the city instilled hope in her.Uk: Її серце було наповнене теплом і новими мріями.En: Her heart was filled with warmth and new dreams. Vocabulary Words:adorned: прикрашеніgarlands: гірляндамиfestive: святковийpalpable: відчуваєтьсяhesitant: нерішучаcosy: затишнимиsuggest: підказувалаcourage: сміливостіstumbled: спіткнуласяsincere: щироюpondered: замисливсяkiosk: кіоскаsteamed: парувавcoziness: затишокconversation: розговорилисяatmosphere: атмосферуcomfortable: комфортноsharing: ділитисяinteresting: цікавоtradition: традицієюmissing: бракувалоgoodbye: прощалисяexit: виходуdecided: вирішилаbraver: сміливішоюinstilled: вселяютьhope: надіюfilled: наповненеdreams: мріями

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Law of Attraction Changed My Life and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/23/2025 - 2:48:31 AM