PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

664 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Love and Snowflakes: A Winter's Tale in Lviv

    31/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Love and Snowflakes: A Winter's Tale in Lviv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-31-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: У Льові була зима.
    En: In Lviv, it was winter.

    Uk: За вікном міцно падав сніг, накриваючи кришталевим ковдрам старовинні бруківки міста.
    En: Outside the window, snow was steadily falling, covering the city's ancient cobblestones with a crystalline blanket.

    Uk: У маленькій комунальній квартирі, затишно світилося з кухонного віконця.
    En: In a small communal apartment, there was a cozy light coming from the kitchen window.

    Uk: Там сиділа Оксана, вкрита покривалом.
    En: There sat Oksana, covered with a blanket.

    Uk: Вона хворіла на грип і мріяла одужати до Дня Святого Валентина, щоб піти на сімейне свято.
    En: She was suffering from the flu and dreamed of recovering by Valentine's Day so she could attend a family celebration.

    Uk: Ярослав, її хлопець, приніс теплий чай.
    En: Yaroslav, her boyfriend, brought warm tea.

    Uk: Він завжди був поряд і підтримував її.
    En: He was always by her side and supported her.

    Uk: Але сьогодні, сидячи разом з нею на кухні, він виглядав трохи задумливо.
    En: But today, sitting with her in the kitchen, he looked a bit thoughtful.

    Uk: Йому було важко висловити свої почуття, особливо тепер, коли Оксана говорила про велике сімейне зібрання.
    En: It was hard for him to express his feelings, especially now when Oksana talked about the big family gathering.

    Uk: Він боявся, що це може означати для їхніх стосунків.
    En: He feared what this might mean for their relationship.

    Uk: "Ти маєш одужати," сказав Ярослав, подаючи чашку чаю.
    En: "You need to get better," said Yaroslav, handing her a cup of tea.

    Uk: Оксана усміхнулася, хоча відчувала слабкість у тілі.
    En: Oksana smiled, although she felt weak.

    Uk: Вона вирішила дотримуватись домашніх засобів лікування.
    En: She decided to stick to home remedies.

    Uk: Гаряче молоко з медом, вітамінні чаї — все, щоб швидше вилікуватися.
    En: Hot milk with honey, vitamin teas—anything to heal faster.

    Uk: З кожним днем наближався День Святого Валентина, а Оксана все ще кашляла.
    En: With each passing day, Valentine's Day approached, but Oksana was still coughing.

    Uk: Ярослав, дивлячись на неї, відчув, що настав момент чесно поговорити.
    En: Yaroslav, looking at her, felt it was time for an honest conversation.

    Uk: "Я трохи нервуюсь," зізнався він.
    En: "I'm a bit nervous," he confessed.

    Uk: "Тепер, коли ми стали так близькі, зібрання з твоєю родиною здається чимось серйозним.
    En: "Now that we've become so close, a gathering with your family seems like something serious."

    Uk: "Оксана подивилася на нього й побачила його страхи.
    En: Oksana looked at him and saw his fears.

    Uk: Вона зрозуміла, що довіра й відвертість — це ключ до їх щастя.
    En: She realized that trust and openness were the key to their happiness.

    Uk: "Я теж переживаю," сказала вона, "але ми разом, і ми можемо це зробити.
    En: "I'm worried too," she said, "but we are together, and we can do this."

    Uk: "Назавтра вранці, у день зібрання, Оксана почувалась трішки краще.
    En: The next morning, on the day of the gathering, Oksana felt a little better.

    Uk: Вона одягнулась і разом з Ярославом вони вирушили до її родини.
    En: She dressed up, and together with Yaroslav, they set off to her family.

    Uk: Сніг продовжував спадати, але в серцях у них було тепло.
    En: The snow continued to fall, but warmth was in their hearts.

    Uk: На святі Оксана і Ярослав тримались за руки, сподіваючись, що їхні спільні старання принесуть нові переживання.
    En: At the celebration, Oksana and Yaroslav held hands, hoping that their shared efforts would bring new experiences.

    Uk: Оксана навчилася бути більш відкритою, а Ярослав знайшов в собі сміливість робити кроки вперед.
    En: Oksana learned to be more open, and Yaroslav found the courage to take steps forward.

    Uk: Так вони зрозуміли, що можуть впоратися з будь-якими труднощами, якщо підтримують одне одного.
    En: Thus, they realized that they could overcome any obstacle if they supported each other.

    Uk: І в цей холодний зимовий вечір в Льові на них чекав новий, світлий етап у їхньому житті.
    En: And on this cold winter evening in Lviv, a new, bright chapter awaited them in their lives.

    Vocabulary Words:
    steadily: міцно
    blanket: ковдра
    communal: комунальна
    cozy: затишно
    covered: вкрита
    recovering: одужати
    attend: піти
    celebration: свято
    thoughtful: задумливо
    express: висловити
    gathering: зібрання
    elaborate: розлого
    confess: зізнатися
    trust: довіра
    openness: відвертість
    obstacle: труднощі
    overcome: впоратися
    reveal: виявити
    nervous: нервує
    remedies: засоби
    honest: чесно
    confined: обмежений
    crystalline: кришталевий
    impose: накласти
    vital: життєво важливий
    proximity: близькість
    comfort: затишок
    familiarity: знайомство
    reluctance: небажання
    event: подія
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Winter Waltz: Олеся's Triumph at the Internatu Talent Show

    30/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Winter Waltz: Олеся's Triumph at the Internatu Talent Show
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-30-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг вкривав подвір'я інтернату, створюючи зимову казку.
    En: Snow covered the courtyard of the internatu, creating a winter fairy tale.

    Uk: Чергова зима принесла не лише мороз, а й захопливий щорічний конкурс талантів.
    En: The recurring winter brought not only frost but also the exciting annual talent contest.

    Uk: В цьому році Олеся вирішила взяти участь, хоч це і вимагало від неї мужності.
    En: This year, Олеся decided to participate, even though it required courage from her.

    Uk: Її серце прагнуло танцю, але думка про виступ перед великою аудиторією лякала.
    En: Her heart longed to dance, but the thought of performing in front of a large audience terrified her.

    Uk: Олеся часто приховувала свій страх.
    En: Олеся often hid her fear.

    Uk: Вона мріяла про ті оплески зали, але сумніви переслідували її.
    En: She dreamed of those hall applause, but doubts haunted her.

    Uk: “А раптом я зроблю помилку?
    En: "What if I make a mistake?"

    Uk: ” – думала вона.
    En: she thought.

    Uk: На щастя, поруч були друзі.
    En: Fortunately, friends were nearby.

    Uk: У камерному куточку інтернату Микола дзенькав на фортепіано.
    En: In a cozy corner of the internatu, Микола was tinkling on the piano.

    Uk: Його пальці наче блукали клавішами самі по собі, створюючи чарівні мелодії.
    En: His fingers seemed to wander over the keys by themselves, creating magical melodies.

    Uk: Він любив грати для себе, та в душі був скромним.
    En: He loved to play for himself, but deep down, he was modest.

    Uk: Помітивши Олесю, він кивнув їй дружелюбно.
    En: Noticing Олеся, he nodded to her friendly.

    Uk: “Не хвилюйся, ми підтримаємо тебе,” – сказав він лагідно.
    En: "Don’t worry, we will support you," he said gently.

    Uk: Дарина, із завжди життєрадісною усмішкою, підійшла і обійняла Олесю.
    En: Дарина, with her always cheerful smile, approached and hugged Олеся.

    Uk: “Ти ж розумієш, що наша підтримка завжди з тобою?
    En: "You know our support is always with you?

    Uk: Ми разом можемо все,” – впевнено промовила вона.
    En: Together we can do anything," she said confidently.

    Uk: Дарина завжди знаходила теплі слова, навіть коли їй самій того потребувалось.
    En: Дарина always found warm words, even when she herself needed them.

    Uk: Від сімейного затишку класу до великої сцени зали залишалося небагато часу.
    En: From the cozy family-like atmosphere of the class to the grand stage of the hall, there wasn't much time left.

    Uk: Олеся щодня тренувалася, коли Микола горнувся до фортепіано, а Дарина додавала нотками голосу приємну гармонію їхній репетиції.
    En: Олеся trained every day, while Микола nestled by the piano and Дарина added a pleasant harmony with her voice to their rehearsal.

    Uk: З кожним днем впевненість зростала.
    En: With each passing day, confidence grew.

    Uk: Настала ніч виступу.
    En: The night of the performance came.

    Uk: Велика зала освітлювалася тисячами вогнів, мов казковий світ.
    En: The grand hall was lit by thousands of lights, like a fairytale world.

    Uk: Олеся стояла за кулісами, коли тривога охопила серце.
    En: Олеся stood backstage when anxiety gripped her heart.

    Uk: Як тільки похитнулася думка: “Чи зможу я?
    En: As soon as the thought wavered, "Can I do it?"

    Uk: ”, вона поглянула назад.
    En: she looked back.

    Uk: Микола та Дарина, бачачи її, посміхнулися і підняли великі пальці догори, даруючи їй спокій і підтримку.
    En: Микола and Дарина, seeing her, smiled and gave her a thumbs up, gifting her calm and support.

    Uk: Вийшовши на сцену, вона відчула світ забагнувшений музикою Миколи і ніжним піснеспівом Дарини.
    En: Stepping onto the stage, she felt the world was wrapped in Микола's music and Дарина's gentle singing.

    Uk: Кроки, що спочатку губилися в страху, тепер летіли по сцені під звуки мелодії.
    En: Steps that initially were lost in fear now flew across the stage to the melody's sound.

    Uk: Олеся виступила, як завжди мріяла, і відчула гордість за себе.
    En: Олеся performed as she had always dreamed and felt proud of herself.

    Uk: Після останнього танцювального кроку, вона зробила глибокий вдих і замерла у фігурі закінчення.
    En: After the last dance step, she took a deep breath and froze in a finishing pose.

    Uk: Захоплені оплески заполонили всю залу.
    En: Enthusiastic applause filled the entire hall.

    Uk: Микола й Дарина приєдналися до неї, і всі троє вклонялися разом на сцені.
    En: Микола and Дарина joined her, and all three bowed together on stage.

    Uk: Олеся відчула, що перемогла не тільки на сцені, а й у своєму серці.
    En: Олеся felt she won not only on the stage but also in her heart.

    Uk: Вона навчилася долати страх і йти вперед до мрії, а її друзі завжди були поруч.
    En: She learned to overcome fear and move forward towards her dream, with her friends always by her side.

    Uk: Цього зимового вечора в інтернаті народилося не тільки шоу талантів, а і дружня перемога над собою.
    En: That winter evening at the internati, not only was a talent show born, but also a friendly victory over oneself.

    Vocabulary Words:
    courtyard: подвір'я
    internatu: інтернату
    fairy tale: казка
    recurring: чергова
    courage: мужності
    audience: аудиторією
    applause: оплески
    haunted: переслідували
    mistake: помилку
    tinkling: дзенькав
    wander: блукали
    melodies: мелодії
    modest: скромним
    thumbs up: великі пальці догори
    anxiety: тривога
    terrified: лякала
    tinker: горнувся
    harmony: гармонію
    enthralled: забагнувшений
    steps: кроки
    finishing pose: фігура закінчення
    enthuastic: захоплені
    proud: гордість
    overcome: долати
    dream: мрія
    victory: перемога
    confidence: впевненість
    rehearsal: репетиції
    nestled: горнувся
    cozy corner: камерний куточок
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Harmony in Adversity: A Choir's Triumph in Kyiv

    30/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Harmony in Adversity: A Choir's Triumph in Kyiv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-30-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Вікторіанська будівля школи-інтернату на краю снігового Києва мовчазно стояла, направляючи свій погляд на місто.
    En: The Victorian building of the boarding school on the edge of snowy Kyiv stood silently, gazing upon the city.

    Uk: Великі вікна були укриті мереживом інею, а запах сосни наповнював повітря у залі, де учні щодня проводили репетиції хору.
    En: The large windows were draped with a lace of frost, and the scent of pine filled the air in the hall where students practiced choir every day.

    Uk: Олеся завжди була там першою.
    En: Olesia was always the first to arrive.

    Uk: Її голос лунав на всю залу, бездоганно гармоніюючи з іншими.
    En: Her voice resounded throughout the hall, flawlessly harmonizing with the others.

    Uk: Для неї хоровий конкурс був важливішим за все.
    En: For her, the choir competition mattered above all else.

    Uk: Раз на рік на "Стрітення", коли зима зустрічається з весною, відбувається великий фестиваль.
    En: Once a year on "Streets", when winter meets spring, a great festival takes place.

    Uk: Цей день, який Олеся чекала цілий рік, мав значення особливого свята.
    En: This day, which Olesia had awaited all year, held the significance of a special celebration.

    Uk: Але цього ранку щось було не так.
    En: But this morning, something was off.

    Uk: Олеся прокинулася з відчуттям слабкості, трохи лихоманки і кашлем.
    En: Olesia woke up feeling weak, with a slight fever and a cough.

    Uk: Вона підозрювала грип, але не могла допустити, щоб це завадило її мрії.
    En: She suspected the flu but couldn't allow it to hinder her dream.

    Uk: В голові крутилася думка: "Я не можу підвести свою команду".
    En: The thought spun in her head: "I cannot let my team down."

    Uk: Відчуття слабкості посилювались.
    En: The feeling of weakness intensified.

    Uk: Але Олеся продовжувала робити вигляд, що все гаразд.
    En: But Olesia continued to pretend everything was fine.

    Uk: Вона не хотіла засмучувати друзів і вчителів.
    En: She didn't want to upset her friends and teachers.

    Uk: Незважаючи на біль і втому, вона була впевнена, що зможе вистояти.
    En: Despite the pain and fatigue, she was confident she could endure.

    Uk: В залі чекали на репетицію.
    En: The hall awaited the rehearsal.

    Uk: Друга половина дня.
    En: The second half of the day.

    Uk: Олеся прийшла останньою, прикриваючи кашель хусткою.
    En: Olesia was the last to arrive, covering her cough with a handkerchief.

    Uk: Її підхід помітили Тарас і Наталка.
    En: Her approach was noticed by Taras and Natalka.

    Uk: Наталка, керівниця хору, запитливо глянула на неї.
    En: Natalka, the choir director, looked at her inquiringly.

    Uk: Тарас підійшов ближче: "Ти в порядку?
    En: Taras stepped closer: "Are you okay?

    Uk: Ти виглядаєш блідо".
    En: You look pale."

    Uk: Олеся відмахнулася, намагаючись зібрати сили.
    En: Olesia waved it off, trying to gather her strength.

    Uk: Але перед виступом заплуталася у власних відчуттях.
    En: But before the performance, she got lost in her own feelings.

    Uk: Вона відчула, як земля тікає з-під її ніг, і вже не мала сил правильно співати.
    En: She felt the ground slipping from under her feet and no longer had the strength to sing correctly.

    Uk: Все зосередилося в одному моменті.
    En: Everything focused on one moment.

    Uk: Олеся глянула в очі Наталці і вигукнула: "Я хвора".
    En: Olesia looked into Natalka's eyes and exclaimed, "I am sick."

    Uk: Це були єдині слова, які вона могла вимовити.
    En: These were the only words she could utter.

    Uk: Всі одразу насторожилися.
    En: Immediately, everyone was alerted.

    Uk: Наталка, не вагаючись, віддала знати Тарасу, який теж був частиною хору.
    En: Natalka, without hesitation, informed Taras, who was also part of the choir.

    Uk: У цей момент почалася справжня гармонія.
    En: At that moment, true harmony began.

    Uk: Тарас, хоч і здивований, знав, що робити.
    En: Although surprised, Taras knew what to do.

    Uk: Він взяв на себе лідерство і вивів хоровий виступ на новий рівень.
    En: He took the lead and brought the choir performance to a new level.

    Uk: Олеся відступила, притулившись до стіни, і, зі сльозами на очах, спостерігала, як її команда разом з ним створює неймовірну музику.
    En: Olesia stepped back, leaning against the wall, and watched with tears in her eyes as her team, with him, created incredible music.

    Uk: Коли все закінчилося, виступ отримав стоячу овацію.
    En: When it was all over, the performance received a standing ovation.

    Uk: Олеся з полегшенням зрозуміла, що вчасне рішення когось іншого більш ніж виправдане.
    En: Olesia realized with relief that the timely decision of another was more than justified.

    Uk: Вона навчилася довіряти і ділитися відповідальністю.
    En: She learned to trust and share responsibility.

    Uk: В святий вечір "Стрітення" для Олесі стала ясною ще одна істина.
    En: On the holy evening of "Streets," another truth became clear to Olesia.

    Uk: Справжня перемога полягає не в тому, щоб робити все самостійно, а в тому, щоб знати, коли звернутися по допомогу до тих, хто поруч.
    En: True victory lies not in doing everything alone, but in knowing when to ask for help from those around you.

    Uk: Хор, завдяки єдності, здобув перше місце.
    En: The choir, thanks to unity, won first place.

    Uk: І це було справжнім святом зустрічі з весною.
    En: And this was a true celebration of spring's arrival.

    Vocabulary Words:
    Victorian: Вікторіанська
    boarding school: школа-інтернат
    gazing: направляючи свій погляд
    draped: укриті
    frost: іней
    scint: запах
    harmonizing: гармоніюючи
    flawlessly: бездоганно
    fever: лихоманка
    fatigue: втома
    handkerchief: хустка
    inquiringly: запитливо
    pale: блідо
    utter: вимовити
    alerted: насторожилися
    harmony: гармонія
    leaning: притулившись
    ovation: овація
    relief: полегшення
    timely: вчасне
    justified: виправдане
    share: ділитися
    responsibility: відповідальність
    victory: перемога
    endeavour: зусилля
    unity: єдність
    realized: зрозуміла
    suspected: підозрювала
    festival: фестиваль
    significance: значення
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Finding Home: A Ukrainian Artist's Journey in Manitoba

    29/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Home: A Ukrainian Artist's Journey in Manitoba
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-29-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: На засніженій землі індіанської громади в Манітобі звучала музика.
    En: On the snow-covered land of the indianska hromada in Manitoba, music was playing.

    Uk: Лунали голоси людей, що веселилися на зимовому святі.
    En: Voices of people celebrating at the winter festival rang out.

    Uk: У повітрі легенько пахло дровами і традиційними стравами.
    En: There was a light scent of firewood and traditional dishes in the air.

    Uk: Оксана, нещодавно приїхала з України, стояла трохи віддалік.
    En: Oksana, who had recently arrived from Ukraine, stood a bit apart.

    Uk: Вона відчувала себе самотньою, ніби не своєю в цій новій країні.
    En: She felt lonely, as if she was not herself in this new country.

    Uk: Оксана була вчителькою мистецтва і шукала натхнення.
    En: Oksana was an art teacher looking for inspiration.

    Uk: Вона сподівалася знайти в цьому місці нові ідеї для своїх творів.
    En: She hoped to find new ideas for her creations in this place.

    Uk: Але гіркота за рідним домом завжди була з нею.
    En: But the bitterness for her native home was always with her.

    Uk: Проте сьогодні вона вирішила діяти і стати частиною свята.
    En: However, today she decided to act and become part of the celebration.

    Uk: Вона запропонувала свою допомогу в організації, незважаючи на труднощі.
    En: She offered her help with the organization, despite the difficulties.

    Uk: Біля великого багаття, де люди зібрались розповідати історії, вона зустріла Максима.
    En: By the large bonfire where people gathered to tell stories, she met Maksym.

    Uk: Максим був місцевим майстром.
    En: Maksym was a local craftsman.

    Uk: Він з повагою ставився до ремесел свого народу і був відкритий новим знайомствам.
    En: He respected the crafts of his people and was open to new acquaintances.

    Uk: Вони розпочали розмову про ремесла.
    En: They started a conversation about crafts.

    Uk: Максим із задоволенням показував свої роботи, а Оксана ділилася своїми ідеями про українські традиції.
    En: Maksym was happy to show his works, and Oksana shared her ideas about Ukrainian traditions.

    Uk: З часом, люди зібрались навколо.
    En: Over time, people gathered around.

    Uk: Почалася сесія розповіді історій.
    En: A storytelling session began.

    Uk: Максим ділово запросив Оксану розповісти щось своє.
    En: Maksym cordially invited Oksana to tell something of her own.

    Uk: Вона трохи хвилювалась, але згадала одну українську казку про мудрого вчителя і його учнів.
    En: She was slightly anxious but remembered a Ukrainian tale about a wise teacher and his students.

    Uk: Історія про справжню дружбу і повагу до традицій.
    En: A story about true friendship and respect for traditions.

    Uk: Її слова зачарували всіх.
    En: Her words enchanted everyone.

    Uk: Після завершення, люди аплодували, а Максим, усміхаючись, потиснув їй руку.
    En: After she finished, people applauded, and Maksym, smiling, shook her hand.

    Uk: "Це було чудово", - сказав він.
    En: "That was wonderful," he said.

    Uk: Вони продовжили говорити, вже ніби старі знайомі.
    En: They continued talking, as if old friends.

    Uk: Домовились зустрічатися і разом створювати нові проекти, поєднуючи обидві культури.
    En: They agreed to meet and create new projects together, combining both cultures.

    Uk: Оксана покидала святкування з почуттям спокою.
    En: Oksana left the celebration with a sense of peace.

    Uk: Вона зрозуміла, що знайшла новий дім і нових друзів, де її ідеї і мистецтво можуть розцвітати.
    En: She realized she had found a new home and new friends, where her ideas and art could flourish.

    Uk: Відчула себе частиною цієї землі, як ніколи раніше.
    En: She felt part of this land like never before.

    Uk: Тепер вона знала, що її серце і натхнення знову цілі.
    En: Now she knew that her heart and inspiration were whole again.

    Vocabulary Words:
    celebrating: веселилися
    firewood: дровами
    apart: віддалік
    creations: творів
    bitterness: гіркота
    bonfire: багаття
    craftsman: майстром
    acquaintances: знайомствам
    cordially: ділово
    anxious: хвилювалась
    enchanted: зачарували
    applauded: аплодували
    shook: потиснув
    flourish: розцвітати
    lonely: самотньою
    inspiration: натхнення
    scent: пахло
    narrate: розповідати
    session: сесія
    respected: з повагою
    native: рідним
    crafts: ремесел
    invited: запросив
    festivities: святкування
    blend: поєднуючи
    departed: покидала
    newcomers: нових
    true friendship: справжню дружбу
    traditions: традицій
    gathered: зібрались
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Malanka Magic: Tradition Meets Modernity in the Hory Karpat

    29/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Malanka Magic: Tradition Meets Modernity in the Hory Karpat
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-29-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сині гори Карпат вкрилися сяйвом ранкового сонця.
    En: The blue hory Karpat were covered in the glow of the morning sun.

    Uk: Ліс ховався під білим покривалом, а кольорові хатинки хутсульського села, подекуди прикриті снігом, горнулися одна до одної.
    En: The forest hid beneath a white blanket, and the colorful houses of the hutsuls'koho village, partially covered with snow, nestled close to one another.

    Uk: В останні дні грудня селяни поспішали завершити приготування до Маланки.
    En: In the last days of December, the villagers hurried to finish preparations for Malanky.

    Uk: Це свято мало стати не лише новим роком, а й відзначенням традицій та культури.
    En: This holiday was to be not just a new year but also a celebration of traditions and culture.

    Uk: Посеред цього зимового сяйва йому на зустріч ішла Олена — молода й ентузіастично налаштована учасниця громади.
    En: Amid this winter glow, Olena approached him—a young and enthusiastic member of the community.

    Uk: Вона прагнула, щоб цьогорічна Маланка була незабутньою та автентичною.
    En: She wanted this year’s Malanka to be unforgettable and authentic.

    Uk: Олена була своєрідним сторожем культурного скарбу, готова поділитися ним з майбутніми поколіннями.
    En: Olena was a sort of guardian of the cultural treasure, ready to share it with future generations.

    Uk: Та поряд з нею йшов Андрій.
    En: Beside her walked Andriy.

    Uk: Він - вправний майстер, відомий своїми виробами з дерева, проте зважував нові ідеї.
    En: He was a skilled craftsman, known for his wooden creations, yet he weighed new ideas.

    Uk: Його бажання вклали в традицію трішки сучасності, що викликало хвилювання Олени.
    En: His desire was to infuse a bit of modernity into the tradition, which worried Olenu.

    Uk: "Треба поговорити з Андрієм," подумала Олена.
    En: "I need to talk to Andriyem," thought Olena.

    Uk: Вона вже бачила, як він додає новоощадені елементи на традиційні костюми.
    En: She already saw how he added newly learned elements to traditional costumes.

    Uk: Навіть у його виробах з'являлися натяки на сучасність.
    En: Even in his creations, hints of modernity appeared.

    Uk: Все це виглядало красиво, але дівчина боялася втратити дух свята.
    En: It all looked beautiful, but the girl feared losing the spirit of the holiday.

    Uk: "Олено," мовив Андрій, коли вони зустрілися біля церкви, "тобі не подобаються мої ідеї?
    En: "Oleno," movyv Andriy, when they met near the church, "don't you like my ideas?"

    Uk: ""Це не так, Андрію," відповіла вона.
    En: "It's not like that, Andriy," she replied.

    Uk: "Твої вироби чудові.
    En: "Your crafts are wonderful.

    Uk: Але це свято важливе для нас.
    En: But this holiday is important to us.

    Uk: Ми не повинні змінювати традицію занадто сильно.
    En: We mustn't change the tradition too much."

    Uk: "Погляд Андрія пом'якшав.
    En: Pohlyad Andriya pomiakshav.

    Uk: "Я теж люблю наші традиції," промовив він, "але, можливо, сучасність може підкреслити їх.
    En: "I love our traditions too," he said, "but maybe modernity can highlight them."

    Uk: "Вони довго розмовляли серед легкого падіння снігу.
    En: They talked for a long time among the gently falling snow.

    Uk: Шукали компроміс.
    En: They searched for a compromise.

    Uk: І нарешті вирішили, що дозволять невеликі зміни, які збережуть красу і дух Маланки, але додадуть новизни.
    En: Finally, they decided to allow small changes that would preserve the beauty and spirit of Malanky, yet add a touch of novelty.

    Uk: Увечері, коли сяйво першої зорі освітило село, люди зібралися на святі.
    En: In the evening, when the glow of the first star lit up the village, people gathered at the festival.

    Uk: Костюми сяяли вогнями, та кожен колір та візерунок нагадував про давні часи.
    En: The costumes shone with lights, and every color and pattern reminded them of ancient times.

    Uk: Але поміж традицією, маленькі елементи модерну надавали святу особливого шарму.
    En: But among the tradition, small modern elements gave the festival a special charm.

    Uk: Люди танцювали під звуки трембіти та етнічних інструментів.
    En: People danced to the sounds of the trembity and ethnic instruments.

    Uk: Радість та гордість за культурну спадщину переповнювали всіх.
    En: Joy and pride in the cultural heritage filled everyone.

    Uk: Коли свято завершилося, старійшини села подякували Олені та Андрію за їхні зусилля.
    En: When the festival ended, the village elders thanked Oleni ta Andriyu for their efforts.

    Uk: Їх визнали як зберігачами культури та інновацій.
    En: They were recognized as custodians of culture and innovation.

    Uk: Після всього Олена зрозуміла: зміни можуть підсилити традицію.
    En: After everything, Olena realized that changes can enhance tradition.

    Uk: Андій ж відчув ще глибшу любов до культурного спадку, що передавали його предки.
    En: Andriy felt an even deeper love for the cultural heritage passed down by his ancestors.

    Uk: Маланка була святом, яке пам'ятатимуть ще довго.
    En: Malanka was a festival that would be remembered for a long time.

    Uk: І вже ніхто не сумнівався: вони разом змогли зберегти спадок, залишивши в ньому частинку нинішнього часу.
    En: And no one doubted anymore: together, they managed to preserve the legacy while leaving a piece of the present time in it.

    Vocabulary Words:
    hory: гори
    blanket: покривало
    nestled: горнулися
    hutuls'koho: гуцульського
    glow: сяйво
    enthusiastic: ентузіастично
    authentic: автентичною
    guardian: сторож
    treasure: скарб
    craftsman: майстер
    creations: вироби
    modernity: сучасність
    compromise: компроміс
    preserve: зберегти
    novelty: новизна
    charm: шарм
    trembity: трембіти
    heritage: спадщина
    elders: старійшини
    custodians: зберігачі
    enhance: підсилити
    legacy: спадок
    sun: сонця
    culture: культура
    anxious: хвилювання
    highlight: підкреслити
    realized: зрозуміла
    expressive: пронизлива
    creative: творчий
    innovative: інноваційний

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/31/2026 - 11:40:31 AM