PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

Available Episodes

5 of 558
  • Imagination and History Intertwined: A Kyiv Discovery
    Fluent Fiction - Ukrainian: Imagination and History Intertwined: A Kyiv Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-08-08-38-19-uk Story Transcript:Uk: Зимовий ранок був яскравим і холодним.En: The winter morning was bright and cold.Uk: Саша і Оксана йшли вузькими вулицями Києва разом з шкільною групою.En: Sasha and Oksana walked through the narrow streets of Kyiv with their school group.Uk: Їхнім сьогоднішнім місцем призначення був величний Софійський собор.En: Today's destination was the majestic Sofiiskyi Cathedral.Uk: Високі золоті куполи собору сяяли під сонцем, а білі сніжинки тихо падали на землю.En: The tall golden domes of the cathedral shone under the sun, and white snowflakes quietly fell to the ground.Uk: Цього дня святкували День святого Миколая, і діти чекали на диво.En: On this day, they celebrated St. Nicholas Day, and the children were expecting a miracle.Uk: Саша прагнув вразити вчителя знаннями історії собору.En: Sasha was eager to impress the teacher with his knowledge of the cathedral's history.Uk: Але його увага постійно відволікалася на яскраві орнаменти і високі вікна.En: However, his attention was constantly drawn away by the bright ornaments and tall windows.Uk: "Ось тут проводили деякі з перших богослужінь," – пояснював гід.En: "This is where some of the first services were held," the guide explained.Uk: Та Саша вже втратив нитку розповіді, засмучений тим, що не міг зберегти фокус.En: But Sasha had already lost the thread of the story, upset that he couldn't keep his focus.Uk: Але помітивши, що Оксана стоїть у кутку, заглиблена у мрії, Саша підійшов ближче.En: Noticing that Oksana was standing in the corner, lost in thought, Sasha approached her.Uk: "Про що ти думаєш?" – запитав Саша.En: "What are you thinking about?" Sasha asked.Uk: "Я думаю про людей, які колись тут молилися.En: "I'm thinking about the people who used to pray here.Uk: Уявляю, як вони із захопленням дивились на ці стіни," – відповіла Оксана тихо, не піднімаючи очей.En: I imagine them gazing at these walls with awe," Oksana replied quietly, not lifting her eyes.Uk: Сашу заінтригували її слова.En: Sasha was intrigued by her words.Uk: Замість того, щоб зосереджуватися на історичних датах, він вирішив слухати її уявні історії.En: Instead of concentrating on historical dates, he decided to listen to her imaginary stories.Uk: Вони йшли по коридорах, де Оксана описувала князів, які колись відвідували собор, і їхні великі святкові обряди.En: They walked through the corridors, where Oksana described princes who once visited the cathedral and their grand ceremonial rites.Uk: У просторому залі Саша нарешті зрозумів значення місця, розкриваючи в собі новий погляд.En: In the spacious hall, Sasha finally understood the significance of the place, revealing a new perspective within himself.Uk: Наприкінці екскурсії вчитель зібрав усіх разом, запитуючи, хто хоче поділитися своїми враженнями.En: At the end of the tour, the teacher gathered everyone, asking who would like to share their impressions.Uk: Саша підняв руку.En: Sasha raised his hand.Uk: "Софійський собор ‒ це не лише стіни і дати.En: "The Sofiiskyi Cathedral is not just walls and dates.Uk: Це місце, де переплелися життя.En: It's a place where lives intertwined.Uk: Я бачив князів і ченців, які ходили тут і відчували ту ж велич, яку і ми зараз відчуваємо.En: I saw princes and monks who walked here and felt the same grandeur that we feel now.Uk: Це живе серце історії," – сказав він, поєднуючи факти з уявними картинами, які створила Оксана.En: It's the living heart of history," he said, combining facts with the imaginary scenes created by Oksana.Uk: Вчитель похвалив Сашу за такий незвичайний підхід.En: The teacher praised Sasha for such an unusual approach.Uk: Він зрозумів, що історія може бути не лише в підручниках, а й у відчуттях та уяві.En: He realized that history could exist not only in textbooks but also in feelings and imagination.Uk: Саша зрозумів цінність різних поглядів і усвідомив, що розуміння світу за допомогою різних перспектив може стати ще більш захопливим і повчальним заняттям.En: Sasha understood the value of different perspectives and realized that understanding the world through various viewpoints could be an even more captivating and educational activity.Uk: Він знайшов новий спосіб бачити і цінувати красу та історію навколо.En: He found a new way to see and appreciate the beauty and history around him. Vocabulary Words:majestic: величнийcathedral: соборmiracle: дивоornaments: орнаментиintertwined: переплелисяgrandeur: величceremonial: святковіrites: обрядиhall: залsignificance: значенняawe: захопленняthread: ниткуimpressions: враженняapproach: підхідfocus: увагаperspectives: поглядиimaginary: уявніeducational: повчальнимgathered: зібравappreciate: цінуватиcorridors: коридорамиperspective: поглядunusual: незвичайнийvalue: цінністьviewpoints: перспективspace: просторомуdescribed: описувалаenthralled: зачарованийceremony: церемоніяintrigued: заінтригували
    --------  
    14:14
  • Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Темні сніжинки плавно опускалися на землю, завертаючи Карпати в білу ковдру.En: Dark snowflakes gently descended to the ground, wrapping the Karpaty in a white blanket.Uk: Сніг вкрив гори і сосни, перетворивши їх у дивовижний зимовий пейзаж.En: Snow covered the mountains and pines, transforming them into a marvelous winter landscape.Uk: У центрі цього спокою стояла затишна хатинка з теплим світлом, яке випромінювалося з вікон.En: In the center of this tranquility stood a cozy little cabin with warm light emanating from its windows.Uk: Всередині сиділа Світлана, молода жінка, яка приїхала сюди, щоб знайти мир і спокій, яких їй так бракувало у місті.En: Inside sat Svitlana, a young woman who had come here to find the peace and tranquility that she so lacked in the city.Uk: Світлана завжди відчувала зв'язок з природою і культурою свого народу.En: Svitlana always felt a connection to the nature and culture of her people.Uk: Вона приїхала в Карпати, щоб знайти цей зв'язок і справжній спокій у день Святого Миколая.En: She came to the Karpaty to find this connection and true peace on St. Mykolai's Day.Uk: Проте, коли почалася снігова буря, хвилювання охопило її серце.En: However, when the snowstorm began, anxiety gripped her heart.Uk: Хатинка була відрізана від світу, зв’язок зник.En: The cabin was cut off from the world, the communication disappeared.Uk: Вона відчула себе дуже самотньою.En: She felt very lonely.Uk: Однак життя у хатинці не було таким самотнім, як здавалося на перший погляд.En: Yet life in the cabin was not as lonely as it seemed at first glance.Uk: Разом зі Світланою там залишилися Ярослав та Оксана, пара, що вирішила провести свято Святого Миколая серед гір.En: Along with Svitlana, there remained Yaroslav and Oksana, a couple who decided to spend St. Mykolai's holiday among the mountains.Uk: Вони знали, що буря не скоро вщухне, тому прийшли до Світлани, щоб разом знайти рішення.En: They knew the storm wouldn't subside soon, so they came to Svitlana to find a solution together.Uk: Ярослав запропонував організувати маленьке святкування: "Треба підняти настрій всім.En: Yaroslav suggested organizing a small celebration: "We need to lift everyone's spirits.Uk: Святий Миколай принесе нам радість, навіть під час бурі," сказав він.En: St. Mykolai will bring us joy, even during a storm," he said.Uk: Оксана відразу почала прикрашати маленьку ялиночку, використовуючи імпровізовані прикраси, які знайшли у хатинці.En: Oksana immediately started decorating a small spruce tree, using improvised decorations they found in the cabin.Uk: Світлана, спочатку не дуже впевнена у собі, вирішила допомогти.En: Svitlana, initially not very confident in herself, decided to help.Uk: Вона приготувала гарячий чай з трав, які зібрала влітку.En: She prepared hot tea from herbs she had gathered in the summer.Uk: Тепер, з чашками напою, вони зібралися навколо каміна, слухаючи, як вогонь тріщить, і згадували дитячі історії про Святого Миколая.En: Now, with cups of the drink, they gathered around the fireplace, listening to the crackling fire and reminiscing about childhood stories of St. Mykolai.Uk: Час летів непомітно.En: Time flew unnoticed.Uk: На душі в Світлани стало тепліше, вона відчула, як зникає її самотність.En: Svitlana felt warmer inside, and her loneliness began to fade.Uk: Обличчя Ярослава та Оксани, осяяні теплим світлом вогню, здавалися ріднішими.En: The faces of Yaroslav and Oksana, illuminated by the warm firelight, seemed more familiar.Uk: Вони говорили про свої мрії, ділилися спогадами, сміялися й співали різдвяні пісні.En: They talked about their dreams, shared memories, laughed, and sang Christmas songs.Uk: Коли буря нарешті вщухла і ніч змінилася на ясний, холодний ранок, Світлана вилізла надвір.En: When the storm finally subsided and the night changed into a clear, cold morning, Svitlana stepped outside.Uk: Свіжий сніг під ногами хрустів, а повітря було чистим та прозорим.En: The fresh snow crunched underfoot, and the air was clean and transparent.Uk: Видовище захоплювало дух — синє небо простягалося над білими вершинами.En: The sight was breathtaking — the blue sky stretched over the white peaks.Uk: Світлана посміхнулася, відчуваючи новий зв'язок не лише з природою, але й з людьми навколо неї.En: Svitlana smiled, feeling a new connection not only with nature but also with the people around her.Uk: Тепер вона знала, що спокій і відчуття приналежності можна знайти через спільні переживання і традиції.En: Now she knew that peace and a sense of belonging could be found through shared experiences and traditions.Uk: Вона подякувала Ярославу і Оксані, відчуваючи справжню вдячність.En: She thanked Yaroslav and Oksana, feeling genuine gratitude.Uk: Це була приємна зміна в її серці, яку вона відвезла з собою, коли повернулася до повсякденного життя.En: This was a pleasant change in her heart that she carried with her when she returned to everyday life.Uk: Зима в Карпатах, буря і маленька хатинка залишили свій слід, як нагадування про силу людських взаємин і природних див.En: The winter in the Karpaty, the storm, and the little cabin left their mark as a reminder of the power of human relationships and natural wonders. Vocabulary Words:descended: опускалисяwrapped: завертаючиblanket: ковдраmarvelous: дивовижнийtranquility: спокійemanating: випромінювалосяconnection: зв'язокanxiety: хвилюванняgripped: охопилоsubside: вщухнеsparkling: осяяніgather: збиралаcrackling: тріщитьreminiscing: згадувалиloneliness: самотністьgratitude: вдячністьbreathtaking: захоплювало духbelonging: приналежностіcompanionship: взаєминиimprovised: імпровізованіreminder: нагадуванняsolitude: самотністьconsume: поглинутиtransforming: перетворившиcut off: відрізанаsolution: рішенняconfidence: впевненаshared: спільніpeaks: вершинамиtransparent: прозорим
    --------  
    16:26
  • A Christmas Rescue: Mystery in the Lviv Market
    Fluent Fiction - Ukrainian: A Christmas Rescue: Mystery in the Lviv Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимовий вітер проносився крізь вузькі вулички Львова, несучи запахи муляного вина та пряників.En: The winter wind swept through the narrow streets of Lviv, carrying the scents of mulled wine and gingerbread.Uk: Вулиці сяяли вогнями, а на святковому ринку панував справжній шурхотливий настрій.En: The streets shone with lights, and the festive market was filled with a truly bustling atmosphere.Uk: Всі були зайняті купівлею та обміном подарунків.En: Everyone was busy buying and exchanging gifts.Uk: Оксана стояла на краю площі, дивлячись на різдвяні ялинки, прикрашені мерехтливими гірляндами.En: Oksana stood at the edge of the square, looking at the Christmas trees adorned with twinkling garlands.Uk: Оксана приїхала додому на різдвяні свята.En: Oksana had returned home for the Christmas holidays.Uk: Вона завжди цінувала традиції, тому вирішила відвідати ринок та зустрітися з Дьомою – своїм давнім другом, який зараз працював майстром на ринку.En: She always valued traditions, so she decided to visit the market and meet with Dyoma – her old friend, who now worked as a craftsman at the market.Uk: Вони зустрілися біля одного зі стендів, на якому лежали витвори Дьоми – різьблені дерев'яні іграшки та фігурки.En: They met by one of the stands, which displayed Dyoma's creations – carved wooden toys and figurines.Uk: "Оксано, радий тебе бачити!En: "Oksana, glad to see you!"Uk: ", почав Дьома, усміхаючись.En: Dyoma began, smiling.Uk: Але Оксана вловила в його очах тінь турботи.En: But Oksana noticed a shadow of concern in his eyes.Uk: "Що трапилося?En: "What happened?"Uk: ", запитала вона.En: she asked.Uk: Дьома зітхнув і пояснив: "Одна з моїх робот зникла.En: Dyoma sighed and explained, "One of my works has gone missing.Uk: Це було щось особливе і важливе для мене".En: It was something special and important to me."Uk: Оксана відчула, що може допомогти.En: Oksana felt she could help.Uk: Вона вирішила використовувати свої спостережливі здібності, щоб знайти зниклу річ.En: She decided to use her observational skills to find the missing item.Uk: Вона провела годину-другу, обертаючись по ринку, шукаючи підказки.En: She spent an hour or two circling the market, looking for clues.Uk: Багато людей поспішали, але одна особа привернула її увагу.En: Many people were in a hurry, but one person caught her attention.Uk: Це був інший продавець, який надто часто заглядав до Дьоми.En: It was another vendor who was glancing over at Dyoma a little too often.Uk: Врешті, Оксана підійшла ближче до цього стенда.En: Finally, Oksana approached this stand.Uk: Її очі зупинилися на знайомій фігурці, нехай і наполовину прихованій за іншими товарами.En: Her eyes stopped on a familiar figurine, albeit half-hidden behind other goods.Uk: Вона обережно вказала на неї Дьомі, і він зблід.En: She carefully pointed it out to Dyoma, and he turned pale.Uk: "Це вона," прошепотів він.En: "That's it," he whispered.Uk: Ринок швидко вирішив цю ситуацію.En: The market quickly resolved the situation.Uk: Продавця попередили, і зниклу річ повернули.En: The vendor was warned, and the missing item was returned.Uk: Дьома подякував Оксані з усмішкою.En: Dyoma thanked Oksana with a smile.Uk: "Ти врятувала мене," сказав він.En: "You saved me," he said.Uk: Оксана відчула радість від успішного завершення їхньої маленької пригоди.En: Oksana felt joy from the successful completion of their little adventure.Uk: Це Різдво стало для них особливим.En: This Christmas became special for them.Uk: Оксана відчувала гордість за те, що змогла допомогти своєму другові, а Дьома оцінив її підтримку.En: Oksana felt proud that she could help her friend, and Dyoma appreciated her support.Uk: Вони обійнялися, відчуваючи нову впевненість у своїй дружбі.En: They embraced, feeling a newfound confidence in their friendship.Uk: Різдвяний дух знову наповнив їхні серця світлом і теплом.En: The Christmas spirit once again filled their hearts with light and warmth. Vocabulary Words:swept: проносивсяnarrow: вузькіscents: запахиmulled: муляногоgingerbread: пряниківadorned: прикрашеніgarlands: гірляндамиcraftsman: майстромcarved: різьбленіfigurines: фігуркиshadow: тіньconcern: турботиobservational: спостережливіclues: підказкиvendor: продавецьglancing: заглядавresolved: вирішивsituation: ситуаціюwarned: попередилиcompletion: завершенняadventure: пригодиproud: гордістьembraced: обійнялисяconfidence: впевненістьfriendship: дружбіspirit: духfilled: наповнивlight: світломwarmth: теплом
    --------  
    13:44
  • From Dreams to Reality: Odesa's Unforgettable Winter Festival
    Fluent Fiction - Ukrainian: From Dreams to Reality: Odesa's Unforgettable Winter Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-06-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Коридори школи в Одесі були наповнені звуками натхнення і підготовки до зимового фестивалю.En: The corridors of the school in Odesa were filled with the sounds of inspiration and preparation for the winter festival.Uk: Ученики поспішали на уроки, обговорюючи святкові плани.En: Students hurried to their classes, discussing festive plans.Uk: У повітрі вже висіла легка свіжість зими, і часу залишалось все менше.En: In the air, there was already a light freshness of winter, and time was running out.Uk: Олександра, яка стояла в центрі всього цього руху, мала важливе завдання.En: Oleksandra, who stood at the center of all this hustle and bustle, had an important task.Uk: Вона повинна була створити найкращий зимовий фестиваль в історії школи.En: She had to create the best winter festival in the school's history.Uk: Для Олександри це був не просто фестиваль.En: For Oleksandra, it was not just a festival.Uk: Вона мріяла про захід, який об'єднав би традиції і сучасність.En: She dreamed of an event that would unite traditions and modernity.Uk: Але часу було мало, а бюджет суворо обмежений.En: But time was short, and the budget was strictly limited.Uk: До того ж, деякі вчителі не схвалювали її сміливі ідеї.En: Additionally, some teachers did not approve of her bold ideas.Uk: Але на її щастя, друг Микола завжди був поруч.En: However, fortunately for her, her friend Mykola was always by her side.Uk: Хоча він часто плутався в своїх планах, його енергія і ентузіазм були незамінні.En: Although he often got confused in his plans, his energy and enthusiasm were indispensable.Uk: Одного дня, Олександра випадково побачила малюнки новачка Тимофія.En: One day, Oleksandra accidentally saw drawings by a newcomer, Tymofiy.Uk: Його талант до дизайну був очевидним, але він здавався якимось відчуженим і невпевненим.En: His talent for design was obvious, but he seemed somewhat aloof and unsure.Uk: Олександра вирішила поговорити з ним і запросити приєднатися до організації фестивалю.En: Oleksandra decided to talk to him and invite him to join the festival's organization.Uk: Тимофій спочатку вагався, але його очі загорілися при думці про можливості застосувати свої ідеї.En: Tymofiy hesitated at first, but his eyes lit up at the thought of the opportunity to apply his ideas.Uk: Настав час важливої наради.En: The time came for an important meeting.Uk: Усі зібралися в актовій залі.En: Everyone gathered in the auditorium.Uk: Дискусії були палкими, і напруга зростала з кожною хвилиною.En: Discussions were heated, and the tension grew by the minute.Uk: Але коли Тимофій представив свої пропозиції, всі замовкли.En: But when Tymofiy presented his proposals, everyone fell silent.Uk: Він блискуче поєднав традиційні елементи свята Миколая з новими ідеями.En: He brilliantly combined traditional elements of Mykolaya's holiday with new ideas.Uk: Його бачення вразило всіх – від учителів до учнів.En: His vision impressed everyone—from teachers to students.Uk: Завдяки його талантам та Олександриній стійкій наполегливості, зимовий фестиваль став справжнім тріумфом.En: Thanks to his talents and Oleksandra's steadfast perseverance, the winter festival became a true triumph.Uk: Коридори школи засяяли новими кольорами, а святкування залишило незабутні враження.En: The school corridors shone with new colors, and the celebration left unforgettable impressions.Uk: Олександра зрозуміла, наскільки цінним є вміння покладатися на інших і працювати в команді.En: Oleksandra realized how valuable it is to rely on others and work as a team.Uk: Святковий вечір вдався.En: The festive evening was a success.Uk: Усі дякували Олександрі за її лідерство.En: Everyone thanked Oleksandra for her leadership.Uk: Вона стояла поруч із Миколою і Тимофієм, відчуваючи гордість від того, що разом вони втілили мрію в життя.En: She stood next to Mykola and Tymofiy, feeling proud that together they had made a dream come true.Uk: Це був справжній успіх, і Олександра знала, що таких моментів буде ще багато.En: It was a true success, and Oleksandra knew there would be many more such moments. Vocabulary Words:corridors: коридориinspiration: натхненняpreparation: підготовкаfestive: святковіhustle: рухbustle: рухunite: об'єднатиtraditions: традиціїmodernity: сучасністьbudget: бюджетlimited: обмеженийapprove: схвалювалиbold: сміливіenthusiasm: ентузіазмindispensable: незамінніnewcomer: новачкаtalent: талантaloof: відчуженимunsure: невпевненимhesitated: вагавсяopportunity: можливостіauditorium: актовій заліheated: палкимиtension: напругаpresented: представивproposals: пропозиціїbrilliantly: блискучеcombined: поєднавelements: елементиtriumph: тріумф
    --------  
    14:00
  • Oleh's Festive Raft Adventure: How Odesa Stole the Show
    Fluent Fiction - Ukrainian: Oleh's Festive Raft Adventure: How Odesa Stole the Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-06-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Сніг ніжно покрив старовинні будівлі Одеси, вулиці затяглися святковими вогнями, аромат гарячого чаю відчувався в повітрі.En: The snow gently covered the ancient buildings of Odesa, the streets were draped in festive lights, and the aroma of hot tea lingered in the air.Uk: Це був День святого Миколая, і кожен мешканець міста з нетерпінням чекав на святковий парад.En: It was Saint Nicholas Day, and every city resident eagerly awaited the festive parade.Uk: Олег, веселий та жваво налаштований чоловік, шукаючи нові пригоди, гуляв по набережній, мріючи про радість, яку приносили святкові заходи.En: Oleh, a cheerful and lively man seeking new adventures, strolled along the embankment, dreaming of the joy that the festive events would bring.Uk: Раптово, Олег побачив афішу про змагання плотов на параді.En: Suddenly, Oleh saw a poster about a raft competition in the parade.Uk: Його серце забилося швидше.En: His heart started to beat faster.Uk: Як дивовижно було б взяти участь у цьому конкурсі!En: How amazing it would be to take part in this contest!Uk: Але біда: у нього не було ні плоту, ні ідей, а часу залишалося обмаль.En: But there was a problem: he had neither a raft nor ideas, and time was running out.Uk: Втім, Олег не з тих, хто легко здається.En: However, Oleh was not one to give up easily.Uk: Тому він пішов на базар, де завжди міг зустріти своїх друзів Петра і Валентину.En: So he went to the bazar, where he could always meet his friends Petro and Valentyna.Uk: "Петре, Валентино!En: "Petre, Valentyno!"Uk: " – вигукнув Олег, знаходячи їх серед прилавків з мандаринами та медівниками.En: exclaimed Oleh, finding them among the stalls of mandarins and honey cakes.Uk: "Ви повинні мені допомогти!En: "You must help me!Uk: У мене є ідея, але треба швидко діяти!En: I have an idea, but we need to act quickly!"Uk: "Петро, мудрий і дотепний, почесав голову.En: Petro, wise and witty, scratched his head.Uk: "Олеже, що ж ти задумав цього разу?En: "Olehe, what have you come up with this time?"Uk: ""Я хочу створити пікантний пліт для параду!En: "I want to create a spicy raft for the parade!Uk: Нам потрібні матеріали, ідеї та кілька добрих рук.En: We need materials, ideas, and a few good hands."Uk: "Валентина, завжди експресивна і спритна, підняла брову.En: Valentyna, always expressive and nimble, raised an eyebrow.Uk: "Ну, якщо це означає пригоди, я з вами!En: "Well, if it means adventures, I'm with you!"Uk: "Вони сіли прямо на базарі і почали думати, що можна використати для плоту.En: They sat down right at the bazar and began to think about what could be used for the raft.Uk: У Валентини вдома зберігалися різдвяні лампочки і старий санітарний санки.En: Valentyna had Christmas lights and an old sled stored at home.Uk: Петро натрапив на пару старих піддонів.En: Petro came across a pair of old pallets.Uk: Олег гарячково міркував.En: Oleh thought feverishly.Uk: Він вирішив, що їхній пліт буде натхненний самим святим Миколаєм.En: He decided that their raft would be inspired by Saint Nicholas himself.Uk: Робота закипіла.En: The work began in earnest.Uk: Святкові лампочки мерехтіли, піддони швидко перетворилися на несучі конструкції, а санки стали центром композиції.En: Festive lights twinkled, the pallets quickly turned into supporting structures, and the sled became the centerpiece of the composition.Uk: Цукерки, гірлянди та штучний сніг додали чарівності.En: Candy, garlands, and artificial snow added charm.Uk: Коли вони нарешті завершили, часу до початку параду залишалося декілька хвилин.En: By the time they finished, only a few minutes remained until the parade began.Uk: Парадом котилася справжня зимова казка.En: The parade rolled on like a true winter fairy tale.Uk: Олег стояв біля свого плоту, хвилюючись, чи сподобається він одеситам.En: Oleh stood by his raft, anxious about whether it would please the people of Odesa.Uk: Проте, коли пліт засяяв у конвокації параду, всі почали аплодувати.En: However, when the raft shone in the parade's procession, everyone began to applaud.Uk: Хоча їхній пліт виглядав, як хаотичне поєднання святкової радості, у ньому була непідробна щирість.En: Although their raft looked like a chaotic blend of festive joy, it contained genuine sincerity.Uk: До кінця параду Олег був подивований.En: By the end of the parade, Oleh was amazed.Uk: Їхній пліт здобув спеціальний приз за креативність!En: Their raft had won a special prize for creativity!Uk: Люди сміялися, другам було весело, а вулична музика доповнювала святковий настрій.En: People laughed, friends had fun, and street music complemented the festive mood.Uk: Олег зрозумів, що ризик і довіра до друзів можуть призвести до чудових несподіванок.En: Oleh realized that risk and trust in friends could lead to wonderful surprises.Uk: Вечір закінчився теплим святкуванням.En: The evening ended with a warm celebration.Uk: Олег, Петро та Валентина куштували пиріг з вишнею, реготали зі спогадів і дякували святому Миколаю за цей день, коли трохи нехитрої магії об'єднало їх ще ближче.En: Oleh, Petro, and Valentyna enjoyed cherry pie, laughed at memories, and thanked Saint Nicholas for this day, when a little bit of simple magic brought them even closer together. Vocabulary Words:gently: ніжноancient: старовинніdrapped: затяглисяaroma: ароматlinger: відчувавсяresidents: мешканецьeagerly: з нетерпіннямstrolled: гулявembankment: набережнійposter: афішуcontest: конкурсіbazaar: базарstalls: прилавківspicy: пікантнийexpressive: експресивнаnimble: спритнаraise an eyebrow: підняти бровуpallets: піддониfeverishly: гарячковоearnest: закипілаtwinkle: мерехтілиcomposition: композиціїartificial: штучнийprocession: конвокаціїapplaud: аплодуватиsincerity: щирістьcreativity: креативністьprize: призwarm celebration: теплим святкуваннямcherry pie: пиріг з вишнею
    --------  
    16:39

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Gaeilge Weekly and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.1.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/8/2025 - 8:54:32 PM