Fluent Fiction - Ukrainian: Reviving Dreams in Lviv: Coffee, Jazz, and Inspirations
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-26-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Львів зустрів своїх гостей сніжними вуличками і запахом свіжообсмаженої кави, що проникав звідусіль.
En: Lviv welcomed its guests with snowy streets and the aroma of freshly roasted coffee wafting from everywhere.
Uk: Оксана, яка завжди мріяла про власну кав’ярню, відчувала себе на рідній землі.
En: Oksana, who always dreamed of having her own café, felt at home.
Uk: Андрій, її давній друг і мандрівник, мріяв написати щось нове про це місто, а Світлана, подруга Андрія, бажала зловити в об’єктиві душу Львова.
En: Andrii, her old friend and a traveler, dreamt of writing something new about this city, while Svitlana, Andrii's friend, wished to capture the soul of Lviv through her lens.
Uk: Вони прямували до невеликої кав’ярні-ростері, захованої на вузькій вуличці.
En: They headed to a small café-roastery, hidden on a narrow street.
Uk: Простір заповнювали тепле світло й аромат кави.
En: The space was filled with warm light and the aroma of coffee.
Uk: Дерев’яні балки й старі столи створювали затишок, де зимовий холод здавався далеким.
En: Wooden beams and old tables created a cozy atmosphere where the winter chill seemed far away.
Uk: "Як тут прекрасно," сказала Оксана, сідаючи за вільний стіл.
En: "It's so wonderful here," said Oksana, sitting down at a free table.
Uk: "Я хочу дізнатися, як тут все працює.
En: "I want to learn how everything works here."
Uk: "Андрій вдивлявся у вікно, думаючи про статтю.
En: Andrii gazed out the window, thinking about his article.
Uk: Йому бракувало натхнення.
En: He lacked inspiration.
Uk: Світлана, з камерою в руках, намагалася сфотографувати момент, але світло було слабким.
En: Svitlana, with a camera in hand, tried to photograph the moment, but the light was too dim.
Uk: "Тобі потрібні нові кадри," зауважив Андрій, бачачи її нетерпіння.
En: "You need new shots," remarked Andrii, noticing her impatience.
Uk: Через деякий час Оксана зважилася.
En: After some time, Oksana took the plunge.
Uk: Вона пішла до власника ростері, щоб поговорити про каву.
En: She went to the roaster owner to talk about coffee.
Uk: Власник охоче поділився секретами.
En: The owner eagerly shared secrets.
Uk: Це підштовхнуло Оксану подумати про своє майбутнє з новим натхненням.
En: This prompted Oksana to think about her future with new inspiration.
Uk: Андрій тим часом вирішив прогулятися нічними вулицями.
En: In the meantime, Andrii decided to take a walk through the night streets.
Uk: У нічному Львові він побачив інший світ: ліхтарі, мокрі камені бруківки, тиха метушня біля кав’ярень.
En: In nighttime Lviv, he saw a different world: lanterns, the wet stones of the cobblestones, quiet bustle around the cafés.
Uk: Світлана, трохи розчарувавшись, зосередилася на деталях: людські емоції, теплі моменти біля вогнища.
En: Svitlana, feeling a bit disappointed, focused on the details: human emotions, warm moments by the fireside.
Uk: Вона зрозуміла, що ідеальні кадри не завжди є яскравими.
En: She realized that perfect shots aren't always bright.
Uk: Увечері вони зібралися разом пити чай.
En: In the evening, they gathered together to drink tea.
Uk: Оксана розповіла про свою розмову.
En: Oksana shared her conversation.
Uk: Власник запросив їх на джаз-вечірку у підвалі.
En: The owner invited them to a jazz party in the basement.
Uk: Ця вечірка стала переломним моментом.
En: This party became a turning point.
Uk: Музика оживила їхні мрії.
En: The music revived their dreams.
Uk: Оксана занотувала нові ідеї, Андрій перестав боятися білої сторінки, а Світлана почала знімати човниха, заповнена живою музикою.
En: Oksana jotted down new ideas, Andrii stopped fearing the blank page, and Svitlana started capturing the vibrant party filled with live music.
Uk: Повернувшись додому, Оксана відчула силу, щоб втілити свою мрію про кав’ярню в життя.
En: Upon returning home, Oksana felt empowered to bring her café dream to life.
Uk: Андрій написав статтю, яка розповідала про львівське тепло і затишок.
En: Andrii wrote an article about the warmth and coziness of Lviv.
Uk: Світлана створила фоторепортаж, який передавав дух цієї незабутньої подорожі.
En: Svitlana created a photo report that conveyed the spirit of this unforgettable journey.
Uk: У цій мандрівці вони знайшли натхнення, яке шукали: у каві, музиці і, найголовніше, один в одному.
En: On this journey, they found the inspiration they were seeking: in coffee, music, and, most importantly, in each other.
Uk: Львів залишив незабутній слід у їхніх серцях.
En: Lviv left an unforgettable mark on their hearts.
Vocabulary Words:
welcomed: зустрів
guests: гостей
snowy: сніжними
streets: вуличками
aroma: запахом
freshly: свіжо
dreamed: мріяла
café: кав'ярня
narrow: вузькій
cozy: затишок
chill: холод
gazed: вдивлявся
inspiration: натхнення
impatience: нетерпіння
secrets: секретами
prompted: підштовхнуло
future: майбутнє
lanterns: ліхтарі
cobblestones: бруківки
bustle: метушня
disappointed: розчарувавшись
emotions: емоції
fireside: вогнища
shots: кадри
turning point: переломним моментом
empowered: відчула силу
coziness: затишок
conveyed: передавав
spirit: дух
unforgettable: незабутній