PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

662 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Harmony in Adversity: A Choir's Triumph in Kyiv

    30/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Harmony in Adversity: A Choir's Triumph in Kyiv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-30-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Вікторіанська будівля школи-інтернату на краю снігового Києва мовчазно стояла, направляючи свій погляд на місто.
    En: The Victorian building of the boarding school on the edge of snowy Kyiv stood silently, gazing upon the city.

    Uk: Великі вікна були укриті мереживом інею, а запах сосни наповнював повітря у залі, де учні щодня проводили репетиції хору.
    En: The large windows were draped with a lace of frost, and the scent of pine filled the air in the hall where students practiced choir every day.

    Uk: Олеся завжди була там першою.
    En: Olesia was always the first to arrive.

    Uk: Її голос лунав на всю залу, бездоганно гармоніюючи з іншими.
    En: Her voice resounded throughout the hall, flawlessly harmonizing with the others.

    Uk: Для неї хоровий конкурс був важливішим за все.
    En: For her, the choir competition mattered above all else.

    Uk: Раз на рік на "Стрітення", коли зима зустрічається з весною, відбувається великий фестиваль.
    En: Once a year on "Streets", when winter meets spring, a great festival takes place.

    Uk: Цей день, який Олеся чекала цілий рік, мав значення особливого свята.
    En: This day, which Olesia had awaited all year, held the significance of a special celebration.

    Uk: Але цього ранку щось було не так.
    En: But this morning, something was off.

    Uk: Олеся прокинулася з відчуттям слабкості, трохи лихоманки і кашлем.
    En: Olesia woke up feeling weak, with a slight fever and a cough.

    Uk: Вона підозрювала грип, але не могла допустити, щоб це завадило її мрії.
    En: She suspected the flu but couldn't allow it to hinder her dream.

    Uk: В голові крутилася думка: "Я не можу підвести свою команду".
    En: The thought spun in her head: "I cannot let my team down."

    Uk: Відчуття слабкості посилювались.
    En: The feeling of weakness intensified.

    Uk: Але Олеся продовжувала робити вигляд, що все гаразд.
    En: But Olesia continued to pretend everything was fine.

    Uk: Вона не хотіла засмучувати друзів і вчителів.
    En: She didn't want to upset her friends and teachers.

    Uk: Незважаючи на біль і втому, вона була впевнена, що зможе вистояти.
    En: Despite the pain and fatigue, she was confident she could endure.

    Uk: В залі чекали на репетицію.
    En: The hall awaited the rehearsal.

    Uk: Друга половина дня.
    En: The second half of the day.

    Uk: Олеся прийшла останньою, прикриваючи кашель хусткою.
    En: Olesia was the last to arrive, covering her cough with a handkerchief.

    Uk: Її підхід помітили Тарас і Наталка.
    En: Her approach was noticed by Taras and Natalka.

    Uk: Наталка, керівниця хору, запитливо глянула на неї.
    En: Natalka, the choir director, looked at her inquiringly.

    Uk: Тарас підійшов ближче: "Ти в порядку?
    En: Taras stepped closer: "Are you okay?

    Uk: Ти виглядаєш блідо".
    En: You look pale."

    Uk: Олеся відмахнулася, намагаючись зібрати сили.
    En: Olesia waved it off, trying to gather her strength.

    Uk: Але перед виступом заплуталася у власних відчуттях.
    En: But before the performance, she got lost in her own feelings.

    Uk: Вона відчула, як земля тікає з-під її ніг, і вже не мала сил правильно співати.
    En: She felt the ground slipping from under her feet and no longer had the strength to sing correctly.

    Uk: Все зосередилося в одному моменті.
    En: Everything focused on one moment.

    Uk: Олеся глянула в очі Наталці і вигукнула: "Я хвора".
    En: Olesia looked into Natalka's eyes and exclaimed, "I am sick."

    Uk: Це були єдині слова, які вона могла вимовити.
    En: These were the only words she could utter.

    Uk: Всі одразу насторожилися.
    En: Immediately, everyone was alerted.

    Uk: Наталка, не вагаючись, віддала знати Тарасу, який теж був частиною хору.
    En: Natalka, without hesitation, informed Taras, who was also part of the choir.

    Uk: У цей момент почалася справжня гармонія.
    En: At that moment, true harmony began.

    Uk: Тарас, хоч і здивований, знав, що робити.
    En: Although surprised, Taras knew what to do.

    Uk: Він взяв на себе лідерство і вивів хоровий виступ на новий рівень.
    En: He took the lead and brought the choir performance to a new level.

    Uk: Олеся відступила, притулившись до стіни, і, зі сльозами на очах, спостерігала, як її команда разом з ним створює неймовірну музику.
    En: Olesia stepped back, leaning against the wall, and watched with tears in her eyes as her team, with him, created incredible music.

    Uk: Коли все закінчилося, виступ отримав стоячу овацію.
    En: When it was all over, the performance received a standing ovation.

    Uk: Олеся з полегшенням зрозуміла, що вчасне рішення когось іншого більш ніж виправдане.
    En: Olesia realized with relief that the timely decision of another was more than justified.

    Uk: Вона навчилася довіряти і ділитися відповідальністю.
    En: She learned to trust and share responsibility.

    Uk: В святий вечір "Стрітення" для Олесі стала ясною ще одна істина.
    En: On the holy evening of "Streets," another truth became clear to Olesia.

    Uk: Справжня перемога полягає не в тому, щоб робити все самостійно, а в тому, щоб знати, коли звернутися по допомогу до тих, хто поруч.
    En: True victory lies not in doing everything alone, but in knowing when to ask for help from those around you.

    Uk: Хор, завдяки єдності, здобув перше місце.
    En: The choir, thanks to unity, won first place.

    Uk: І це було справжнім святом зустрічі з весною.
    En: And this was a true celebration of spring's arrival.

    Vocabulary Words:
    Victorian: Вікторіанська
    boarding school: школа-інтернат
    gazing: направляючи свій погляд
    draped: укриті
    frost: іней
    scint: запах
    harmonizing: гармоніюючи
    flawlessly: бездоганно
    fever: лихоманка
    fatigue: втома
    handkerchief: хустка
    inquiringly: запитливо
    pale: блідо
    utter: вимовити
    alerted: насторожилися
    harmony: гармонія
    leaning: притулившись
    ovation: овація
    relief: полегшення
    timely: вчасне
    justified: виправдане
    share: ділитися
    responsibility: відповідальність
    victory: перемога
    endeavour: зусилля
    unity: єдність
    realized: зрозуміла
    suspected: підозрювала
    festival: фестиваль
    significance: значення
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Finding Home: A Ukrainian Artist's Journey in Manitoba

    29/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Home: A Ukrainian Artist's Journey in Manitoba
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-29-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: На засніженій землі індіанської громади в Манітобі звучала музика.
    En: On the snow-covered land of the indianska hromada in Manitoba, music was playing.

    Uk: Лунали голоси людей, що веселилися на зимовому святі.
    En: Voices of people celebrating at the winter festival rang out.

    Uk: У повітрі легенько пахло дровами і традиційними стравами.
    En: There was a light scent of firewood and traditional dishes in the air.

    Uk: Оксана, нещодавно приїхала з України, стояла трохи віддалік.
    En: Oksana, who had recently arrived from Ukraine, stood a bit apart.

    Uk: Вона відчувала себе самотньою, ніби не своєю в цій новій країні.
    En: She felt lonely, as if she was not herself in this new country.

    Uk: Оксана була вчителькою мистецтва і шукала натхнення.
    En: Oksana was an art teacher looking for inspiration.

    Uk: Вона сподівалася знайти в цьому місці нові ідеї для своїх творів.
    En: She hoped to find new ideas for her creations in this place.

    Uk: Але гіркота за рідним домом завжди була з нею.
    En: But the bitterness for her native home was always with her.

    Uk: Проте сьогодні вона вирішила діяти і стати частиною свята.
    En: However, today she decided to act and become part of the celebration.

    Uk: Вона запропонувала свою допомогу в організації, незважаючи на труднощі.
    En: She offered her help with the organization, despite the difficulties.

    Uk: Біля великого багаття, де люди зібрались розповідати історії, вона зустріла Максима.
    En: By the large bonfire where people gathered to tell stories, she met Maksym.

    Uk: Максим був місцевим майстром.
    En: Maksym was a local craftsman.

    Uk: Він з повагою ставився до ремесел свого народу і був відкритий новим знайомствам.
    En: He respected the crafts of his people and was open to new acquaintances.

    Uk: Вони розпочали розмову про ремесла.
    En: They started a conversation about crafts.

    Uk: Максим із задоволенням показував свої роботи, а Оксана ділилася своїми ідеями про українські традиції.
    En: Maksym was happy to show his works, and Oksana shared her ideas about Ukrainian traditions.

    Uk: З часом, люди зібрались навколо.
    En: Over time, people gathered around.

    Uk: Почалася сесія розповіді історій.
    En: A storytelling session began.

    Uk: Максим ділово запросив Оксану розповісти щось своє.
    En: Maksym cordially invited Oksana to tell something of her own.

    Uk: Вона трохи хвилювалась, але згадала одну українську казку про мудрого вчителя і його учнів.
    En: She was slightly anxious but remembered a Ukrainian tale about a wise teacher and his students.

    Uk: Історія про справжню дружбу і повагу до традицій.
    En: A story about true friendship and respect for traditions.

    Uk: Її слова зачарували всіх.
    En: Her words enchanted everyone.

    Uk: Після завершення, люди аплодували, а Максим, усміхаючись, потиснув їй руку.
    En: After she finished, people applauded, and Maksym, smiling, shook her hand.

    Uk: "Це було чудово", - сказав він.
    En: "That was wonderful," he said.

    Uk: Вони продовжили говорити, вже ніби старі знайомі.
    En: They continued talking, as if old friends.

    Uk: Домовились зустрічатися і разом створювати нові проекти, поєднуючи обидві культури.
    En: They agreed to meet and create new projects together, combining both cultures.

    Uk: Оксана покидала святкування з почуттям спокою.
    En: Oksana left the celebration with a sense of peace.

    Uk: Вона зрозуміла, що знайшла новий дім і нових друзів, де її ідеї і мистецтво можуть розцвітати.
    En: She realized she had found a new home and new friends, where her ideas and art could flourish.

    Uk: Відчула себе частиною цієї землі, як ніколи раніше.
    En: She felt part of this land like never before.

    Uk: Тепер вона знала, що її серце і натхнення знову цілі.
    En: Now she knew that her heart and inspiration were whole again.

    Vocabulary Words:
    celebrating: веселилися
    firewood: дровами
    apart: віддалік
    creations: творів
    bitterness: гіркота
    bonfire: багаття
    craftsman: майстром
    acquaintances: знайомствам
    cordially: ділово
    anxious: хвилювалась
    enchanted: зачарували
    applauded: аплодували
    shook: потиснув
    flourish: розцвітати
    lonely: самотньою
    inspiration: натхнення
    scent: пахло
    narrate: розповідати
    session: сесія
    respected: з повагою
    native: рідним
    crafts: ремесел
    invited: запросив
    festivities: святкування
    blend: поєднуючи
    departed: покидала
    newcomers: нових
    true friendship: справжню дружбу
    traditions: традицій
    gathered: зібрались
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Malanka Magic: Tradition Meets Modernity in the Hory Karpat

    29/1/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Malanka Magic: Tradition Meets Modernity in the Hory Karpat
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-29-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сині гори Карпат вкрилися сяйвом ранкового сонця.
    En: The blue hory Karpat were covered in the glow of the morning sun.

    Uk: Ліс ховався під білим покривалом, а кольорові хатинки хутсульського села, подекуди прикриті снігом, горнулися одна до одної.
    En: The forest hid beneath a white blanket, and the colorful houses of the hutsuls'koho village, partially covered with snow, nestled close to one another.

    Uk: В останні дні грудня селяни поспішали завершити приготування до Маланки.
    En: In the last days of December, the villagers hurried to finish preparations for Malanky.

    Uk: Це свято мало стати не лише новим роком, а й відзначенням традицій та культури.
    En: This holiday was to be not just a new year but also a celebration of traditions and culture.

    Uk: Посеред цього зимового сяйва йому на зустріч ішла Олена — молода й ентузіастично налаштована учасниця громади.
    En: Amid this winter glow, Olena approached him—a young and enthusiastic member of the community.

    Uk: Вона прагнула, щоб цьогорічна Маланка була незабутньою та автентичною.
    En: She wanted this year’s Malanka to be unforgettable and authentic.

    Uk: Олена була своєрідним сторожем культурного скарбу, готова поділитися ним з майбутніми поколіннями.
    En: Olena was a sort of guardian of the cultural treasure, ready to share it with future generations.

    Uk: Та поряд з нею йшов Андрій.
    En: Beside her walked Andriy.

    Uk: Він - вправний майстер, відомий своїми виробами з дерева, проте зважував нові ідеї.
    En: He was a skilled craftsman, known for his wooden creations, yet he weighed new ideas.

    Uk: Його бажання вклали в традицію трішки сучасності, що викликало хвилювання Олени.
    En: His desire was to infuse a bit of modernity into the tradition, which worried Olenu.

    Uk: "Треба поговорити з Андрієм," подумала Олена.
    En: "I need to talk to Andriyem," thought Olena.

    Uk: Вона вже бачила, як він додає новоощадені елементи на традиційні костюми.
    En: She already saw how he added newly learned elements to traditional costumes.

    Uk: Навіть у його виробах з'являлися натяки на сучасність.
    En: Even in his creations, hints of modernity appeared.

    Uk: Все це виглядало красиво, але дівчина боялася втратити дух свята.
    En: It all looked beautiful, but the girl feared losing the spirit of the holiday.

    Uk: "Олено," мовив Андрій, коли вони зустрілися біля церкви, "тобі не подобаються мої ідеї?
    En: "Oleno," movyv Andriy, when they met near the church, "don't you like my ideas?"

    Uk: ""Це не так, Андрію," відповіла вона.
    En: "It's not like that, Andriy," she replied.

    Uk: "Твої вироби чудові.
    En: "Your crafts are wonderful.

    Uk: Але це свято важливе для нас.
    En: But this holiday is important to us.

    Uk: Ми не повинні змінювати традицію занадто сильно.
    En: We mustn't change the tradition too much."

    Uk: "Погляд Андрія пом'якшав.
    En: Pohlyad Andriya pomiakshav.

    Uk: "Я теж люблю наші традиції," промовив він, "але, можливо, сучасність може підкреслити їх.
    En: "I love our traditions too," he said, "but maybe modernity can highlight them."

    Uk: "Вони довго розмовляли серед легкого падіння снігу.
    En: They talked for a long time among the gently falling snow.

    Uk: Шукали компроміс.
    En: They searched for a compromise.

    Uk: І нарешті вирішили, що дозволять невеликі зміни, які збережуть красу і дух Маланки, але додадуть новизни.
    En: Finally, they decided to allow small changes that would preserve the beauty and spirit of Malanky, yet add a touch of novelty.

    Uk: Увечері, коли сяйво першої зорі освітило село, люди зібралися на святі.
    En: In the evening, when the glow of the first star lit up the village, people gathered at the festival.

    Uk: Костюми сяяли вогнями, та кожен колір та візерунок нагадував про давні часи.
    En: The costumes shone with lights, and every color and pattern reminded them of ancient times.

    Uk: Але поміж традицією, маленькі елементи модерну надавали святу особливого шарму.
    En: But among the tradition, small modern elements gave the festival a special charm.

    Uk: Люди танцювали під звуки трембіти та етнічних інструментів.
    En: People danced to the sounds of the trembity and ethnic instruments.

    Uk: Радість та гордість за культурну спадщину переповнювали всіх.
    En: Joy and pride in the cultural heritage filled everyone.

    Uk: Коли свято завершилося, старійшини села подякували Олені та Андрію за їхні зусилля.
    En: When the festival ended, the village elders thanked Oleni ta Andriyu for their efforts.

    Uk: Їх визнали як зберігачами культури та інновацій.
    En: They were recognized as custodians of culture and innovation.

    Uk: Після всього Олена зрозуміла: зміни можуть підсилити традицію.
    En: After everything, Olena realized that changes can enhance tradition.

    Uk: Андій ж відчув ще глибшу любов до культурного спадку, що передавали його предки.
    En: Andriy felt an even deeper love for the cultural heritage passed down by his ancestors.

    Uk: Маланка була святом, яке пам'ятатимуть ще довго.
    En: Malanka was a festival that would be remembered for a long time.

    Uk: І вже ніхто не сумнівався: вони разом змогли зберегти спадок, залишивши в ньому частинку нинішнього часу.
    En: And no one doubted anymore: together, they managed to preserve the legacy while leaving a piece of the present time in it.

    Vocabulary Words:
    hory: гори
    blanket: покривало
    nestled: горнулися
    hutuls'koho: гуцульського
    glow: сяйво
    enthusiastic: ентузіастично
    authentic: автентичною
    guardian: сторож
    treasure: скарб
    craftsman: майстер
    creations: вироби
    modernity: сучасність
    compromise: компроміс
    preserve: зберегти
    novelty: новизна
    charm: шарм
    trembity: трембіти
    heritage: спадщина
    elders: старійшини
    custodians: зберігачі
    enhance: підсилити
    legacy: спадок
    sun: сонця
    culture: культура
    anxious: хвилювання
    highlight: підкреслити
    realized: зрозуміла
    expressive: пронизлива
    creative: творчий
    innovative: інноваційний
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Frozen Dreams and Musical Triumphs: A Star in Lviv

    28/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Frozen Dreams and Musical Triumphs: A Star in Lviv
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-28-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Зимовий Льві́в оповитий білим снігом.
    En: The wintery Lviv was covered in white snow.

    Uk: Всі вулиці ведуть до величного Оперного театру.
    En: All the streets led to the grand Opera House.

    Uk: Весь місто готувалося до новорічного свята, але всередині театру кипіла інша робота.
    En: The entire city was preparing for the New Year's celebration, but inside the theater, another type of work was in full swing.

    Uk: Велика зала наповнена ароматом лакованого дерева і легко померклий відлунням музики.
    En: The grand hall was filled with the aroma of lacquered wood and a faint echo of music.

    Uk: Серед звуків оркестру чути наполегливий голос диригента Тараса.
    En: Among the sounds of the orchestra was the persistent voice of the conductor, Taras.

    Uk: Чайковський звучав у повітрі, а Тарас уважно спостерігав за кожною нотою.
    En: Tchaikovsky filled the air, and Taras attentively followed every note.

    Uk: Посеред сцени Оксана зосереджено тримала свою скрипку.
    En: In the middle of the stage, Oksana concentrated intently, holding her violin.

    Uk: Вона завжди мріяла стати солісткою.
    En: She had always dreamed of becoming a soloist.

    Uk: Її серце билося швидше, коли вона дивилася у велику залу театру.
    En: Her heart beat faster as she gazed into the vast hall of the theater.

    Uk: В голові Оксани вже вимальовувався план.
    En: In Oksana's mind, a plan was already taking shape.

    Uk: Поруч, із добродушною усмішкою, грала на віолончелі Надія.
    En: Beside her, with a gentle smile, Nadiya played the cello.

    Uk: Вона мріяла про вечір із сім'єю на Новий рік, але тепер була тут, готова до репетиції.
    En: She dreamed of spending an evening with her family on New Year's, but now she was here, ready for rehearsal.

    Uk: Тарас був строгим і незворушним.
    En: Taras was strict and imperturbable.

    Uk: Його хвилювало лише, щоб оркестр грав гармонійно.
    En: He only cared that the orchestra played harmoniously.

    Uk: Він вагається віддавати молодим музикантам можливість стати на перший план.
    En: He hesitated to let the young musicians step into the spotlight.

    Uk: Розпочали чергову частину твору.
    En: They began another part of the piece.

    Uk: Музика лилась, як річка, коли раптом Оксана вийшла вперед і почала грати соло.
    En: The music flowed like a river when suddenly Oksana stepped forward and began to play a solo.

    Uk: Її гра була натхненною і пристрасною.
    En: Her performance was inspired and passionate.

    Uk: Зала завмерла, диригентський пульт наче завмер під руками Тараса.
    En: The hall fell silent, and the conductor's podium seemed frozen under Taras's hands.

    Uk: Очі Тараса засяяли від почуттів.
    En: Taras's eyes sparkled with emotion.

    Uk: Закінчивши, Оксана захвилювалася, чи її будуть слухати далі.
    En: When she finished, Oksana worried if they would listen to her again.

    Uk: Надія радісно плескала в долоні, а деякі музиканти піднялися з місць.
    En: Nadiya clapped joyously, and some musicians rose from their seats.

    Uk: Тарас несподівано розсміявся.
    En: Taras unexpectedly laughed.

    Uk: "Це було дивовижно, Оксано," промовив він.
    En: "That was amazing, Oksana," he said.

    Uk: "Твій талант важко не помітити.
    En: "Your talent is hard to miss.

    Uk: Я хочу додати дует до нашої новорічної програми.
    En: I want to add a duet to our New Year's program."

    Uk: "Оксана не могла повірити своїм вухам.
    En: Oksana could not believe her ears.

    Uk: Її мрія почала ставати реальністю.
    En: Her dream was beginning to come true.

    Uk: "Ти маєш продовжувати," сказала Надія, обіймаючи подругу.
    En: "You must continue," said Nadiya, embracing her friend.

    Uk: "Ти заслуговуєш на те, щоб сяяти.
    En: "You deserve to shine."

    Uk: "На вулиці вже темніло, а крізь вікна театру виднілися сліди святкового освітлення.
    En: Outside, it was getting dark, and through the theater's windows, traces of festive lighting could be seen.

    Uk: У серці Оксани горіла нова зірка впевненості і рішучості.
    En: In Oksana's heart burned a new star of confidence and determination.

    Uk: Її мрія здавалася як ніколи ближчою.
    En: Her dream seemed closer than ever.

    Uk: Тепер вона знала, що весь світ може бути сценою, де можна вільно грати свою мелодію.
    En: Now she knew that the whole world could be a stage where she could freely play her melody.

    Uk: І хоча зима в Льві́ві холодна, в серці Оксани панував справжній теплий вогонь.
    En: And although the winter in Lviv is cold, in Oksana's heart, a true warm flame was burning.

    Vocabulary Words:
    wintery: зимовий
    grand: величний
    celebration: свято
    aroma: аромат
    lacquered: лаковий
    persistent: наполегливий
    conductor: диригент
    attentively: уважно
    gazed: дивилася
    taking shape: вимальовувався
    gentle: добродушний
    imperturbable: незворушний
    hesitated: вагається
    spotlight: перший план
    flowed: лилась
    passionate: пристрасний
    sparkled: засяяли
    rose: піднялися
    unexpectedly: несподівано
    talent: талант
    deserve: заслуговуєш
    embracing: обіймаючи
    festive: святковий
    traces: сліди
    confidence: впевненість
    determination: рішучість
    freely: вільно
    melody: мелодія
    true: справжній
    flame: вогонь
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Unity Under Snow: Oksana's Holiday Peacekeeping

    28/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Unity Under Snow: Oksana's Holiday Peacekeeping
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-28-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Хвилювання запанувало в просторому будинку Оксани в центрі Києва.
    En: Anxiety reigned in the spacious house of Oksana in the center of Kyiv.

    Uk: Сніг ніжно падав за вікном, вкриваючи місто пуховою ковдрою.
    En: Snow was gently falling outside the window, covering the city with a fluffy blanket.

    Uk: У кухні панував хаос: запах свіжих вареників перемішувався з ароматом борщу та квашеної капусти, які нагадували давні родинні традиції.
    En: In the kitchen, chaos reigned: the smell of fresh dumplings mixed with the aroma of borscht and sauerkraut, reminding everyone of old family traditions.

    Uk: Оксана була жінкою середнього віку, повною енергії та любові до своєї родини.
    En: Oksana was a middle-aged woman, full of energy and love for her family.

    Uk: Її серце билося швидше, ніж зазвичай; вона хотіла, щоб усе пройшло ідеально.
    En: Her heart was beating faster than usual; she wanted everything to be perfect.

    Uk: За столом мала зібратися велика сім'я, але декілька напружених стосунків загрожували зіпсувати свято.
    En: The large family was supposed to gather around the table, but a few strained relationships threatened to spoil the holiday.

    Uk: «Борис та Лідія знову будуть сперечатися», — повторювала собі Оксана подумки, закочуючи тісто для пирогів.
    En: "Borys and Lidiia will argue again," Oksana kept repeating to herself while rolling out the dough for pies.

    Uk: Вона знала, що якщо не вирішити їхнє давнє непорозуміння, радісна атмосфера може зникнути.
    En: She knew that if their old misunderstanding was not resolved, the joyful atmosphere could vanish.

    Uk: Коли гості почали збиратися, будинок наповнився гомоном та сміхом.
    En: As the guests began to gather, the house was filled with chatter and laughter.

    Uk: Усі підходили вітати Оксану, дякуючи за її турботу.
    En: Everyone approached to greet Oksana, thanking her for her care.

    Uk: Борис, високий чоловік з суворим виглядом, зайшов разом із сестрою Лідією, яка виглядала трохи напруженою.
    En: Borys, a tall man with a stern appearance, came in with his sister Lidiia, who looked a bit tense.

    Uk: Після того, як усі сіли за стіл і скуштували трохи страв, кава закипіла, а дискусія між Борисом і Лідією, здається, теж.
    En: After everyone sat down at the table and tasted a bit of the dishes, the coffee started bubbling, and the argument between Borys and Lidiia seemed to brew as well.

    Uk: Обидва почали сперечатися про старі образи, і кімната наповнилася тривожним настроєм.
    En: Both began arguing about old grievances, and the room filled with a tense atmosphere.

    Uk: Інші родичі перестали їсти, зупинивши погляди на них.
    En: Other relatives stopped eating, turning their gazes towards them.

    Uk: Оксана взяла глибокий вдих.
    En: Oksana took a deep breath.

    Uk: Це був момент, коли мала проявити мудрість.
    En: This was the moment when she needed to show wisdom.

    Uk: Вона м'яко підвелася і зупинила на секунду сварку: «Дорогі мої, давайте поговоримо».
    En: She gently stood up and paused the quarrel for a second: "My dear ones, let's talk."

    Uk: Її голос був теплим і спокійним, як світло від каміна, що зігрівало кімнату.
    En: Her voice was warm and calm, like the light from the fireplace that warmed the room.

    Uk: «Я знаю, що минуле може ранити, але зараз ми тут, разом. Давайте спробуємо почути один одного», — продовжила вона.
    En: "I know that the past can hurt, but right now we are here, together. Let's try to listen to each other," she continued.

    Uk: Спочатку було кілька незручних секунд тиші, але потім Лідія і Борис кивнули.
    En: At first, there were a few awkward seconds of silence, but then Lidiia and Borys nodded.

    Uk: Почалася відверта розмова, у якій всі брали участь.
    En: An open conversation began, in which everyone participated.

    Uk: Сім'я уважно слухала і розуміла, що кожній з них важливо бути почутим.
    En: The family listened attentively and understood that it was important for each of them to be heard.

    Uk: Поступово напруга зникала, усмішки поверталися на обличчя гостей.
    En: Gradually, the tension vanished, and smiles returned to the guests' faces.

    Uk: Вечеря закінчилася на теплій ноті, родина згуртувалася як ніколи раніше.
    En: The dinner ended on a warm note, and the family came together like never before.

    Uk: Після того, як усі пішли, Оксана втомлено, але задоволено сіла на крісло біля каміна.
    En: After everyone left, Oksana, tired but satisfied, sat in a chair by the fireplace.

    Uk: Вона зрозуміла, що відкритість у розв'язанні конфліктів може привести до справжнього відновлення відносин.
    En: She realized that openness in resolving conflicts could lead to true restoration of relationships.

    Uk: Це був початок нової сторінки в їхній сім'ї, і Оксана з радістю чекала нового об'єднаного майбутнього.
    En: This was the beginning of a new chapter for their family, and Oksana joyfully awaited a united future.

    Uk: Зима за вікном продовжувала свої заколисуючі танці, але всередині теплота та любов були найважливішими.
    En: Winter continued its lulling dance outside the window, but inside, warmth and love were of utmost importance.

    Vocabulary Words:
    anxiety: хвилювання
    spacious: просторий
    fluffy: пуховий
    dumplings: вареники
    borscht: борщ
    sauerkraut: квашена капуста
    mid-aged: середнього віку
    strained: напружений
    misunderstanding: непорозуміння
    chatter: гомін
    tense: напружений
    argument: суперечка
    quarrel: сварка
    grievances: образи
    tension: напруга
    wisdom: мудрість
    fireplace: камін
    awkward: незручний
    silence: тишина
    openness: відкритість
    conflicts: конфлікти
    restoration: відновлення
    chapter: сторінка
    united: об'єднаний
    lulling: заколисуючий
    blanket: ковдра
    gaze: погляд
    restoration: відновлення
    utmost: найважливіший
    resolve: вирішити

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Life Kit and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/30/2026 - 11:26:04 AM