
From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day
21/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-21-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимовий день у Карпатах завітав з холодним вітром і снігом, що кришиться під ногами.En: A winter day in the Karpaty arrived with a cold wind and snow that crunched underfoot.Uk: Василь стоїть біля свого скромного будинку на фермі.En: Vasyl stands by his modest house on the farm.Uk: На невеликій дошці він пакує подарунки для дітлахів з сусіднього села.En: On a small board, he is packing gifts for the children from the neighboring village.Uk: Сьогодні день Святого Миколая, свято, яке сповнює село теплом і радістю.En: Today is St. Nicholas Day, a holiday that fills the village with warmth and joy.Uk: Оксана, його давня подруга, підходить до нього із усмішкою.En: Oksana, his longtime friend, approaches him with a smile.Uk: Вона завжди мріяла побачити мир за межами села, але сьогодні – це бажання оповите снігами.En: She has always dreamed of seeing the world beyond the village, but today that desire is shrouded in snow.Uk: «Васю, давай вирушати!En: "Vasyl, let's go!Uk: Йдемо на свято!En: Let's head to the celebration!"Uk: »Поля навколо застигли під білим покровом снігу, а темні силуети ялинок височіли на зимовому горизонті.En: The fields around lay still under a white blanket of snow, and the dark silhouettes of fir trees towered on the winter horizon.Uk: Подорожувати буде нелегко - сильний сніговий буревій насувається.En: Traveling will not be easy—a strong snowstorm is approaching.Uk: Василь та Оксана обговорюють шлях.En: Vasyl and Oksana discuss the route.Uk: Василь пропонує скоротити його через ліс, хоча є ризик.En: Vasyl suggests shortening it through the forest, although there is a risk.Uk: Оксана хвилюється, але вирішує довіритися другові.En: Oksana is worried but decides to trust her friend.Uk: Вони вирушають у дорогу, сніг полегшує кожен крок, а холод пробирається під пальто.En: They start their journey, the snow lightening each step, and the cold seeping through their coats.Uk: Шлях попереду здавався нескінченним, однак принада свята кликала їх уперед.En: The path ahead seemed endless, yet the allure of the holiday called them forward.Uk: Раптом їхня мандрівка натрапляє на несподіванку: величезний замет засипає стежку.En: Suddenly, their journey encounters a surprise: a huge snowdrift blocks the path.Uk: «Що ж робити?En: "What shall we do?"Uk: » — питає Оксана.En: Oksana asks.Uk: Василь запевняє: «Ми не здаємося!En: Vasyl reassures her: "We won't give up!"Uk: » Вони вирішили обійти замет.En: They decide to walk around the snowdrift.Uk: Намагаючись знайти новий шлях, Василь проводить Оксану через густий замет, котрі віддалённіші, але все ж вони знайшли прохід.En: Trying to find a new path, Vasyl guides Oksana through dense snow, which is more distant, but they still find a passage.Uk: Переходячи цей бар'єр, вони нарешті виходять на дорогу до села.En: Crossing this barrier, they finally reach the road to the village.Uk: Над їх головами заходить сонце, весело освітлюючи їх відважний успіх.En: Overhead, the sun sets, joyfully illuminating their bold success.Uk: В деревнях уже видно святковий блиск, горять кольорові вогники, і можна відчути запах солодощів та особливого узвару.En: In the villages, the festive glow is already visible, colored lights are burning, and the smell of sweets and special uzvar can be sensed.Uk: Коли вони ввійшли в село, мешканці зустріли їх радістю та теплотою.En: As they enter the village, residents greet them with joy and warmth.Uk: Усюди лунав веселий гомін, дитячий сміх та різдвяні пісні.En: Everywhere there was the cheerful din, children's laughter, and Christmas carols.Uk: Василь раптом зрозумів, що іноді варто виходити за межі звичного життя і шукати нові пригоди.En: Suddenly Vasyl realized that sometimes it's worth stepping beyond the familiar life to seek new adventures.Uk: Оксана ж відчула впевненість, що, навіть всупереч перепонам, вона здатна досягти своєї мети.En: As for Oksana, she felt confident that, even despite obstacles, she was capable of achieving her goal.Uk: Обоє стоять серед свята, задоволені та щасливі.En: Both stand amidst the celebration, satisfied and happy.Uk: Їх подорож стала для них уроком та натхненням.En: Their journey became a lesson and inspiration for them.Uk: Пропонуючи всміхатися та робити подарунки оточуючим, вони відчули себе частиною цього великого святкового дійства.En: Offering smiles and handing out gifts to those around them, they felt themselves becoming part of this grand festive event. Vocabulary Words:modest: скромнийapproaches: підходитьshrouded: оповитеhorizon: горизонтsnowstorm: сніговий буревійshortening: скороченняdense: густийbarrier: барʼєрilluminating: освітлюючиfestive: святковийdin: гомінcapable: здатнаamidst: середinspiration: натхненямneighboring: сусідньогоfir trees: ялинкиsilhouette: силуетиallure: принадаsnowdrift: заметobstacle: перепонамgreeting: зустрілиjoyfully: веселоjourney: мандрівкаpath: стежкаresidents: мешканціseek: шукатиendless: нескінченнимsurprise: несподіванкаsatisfied: задоволеніunfamiliar: звичного

Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv
20/12/2025 | 16 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-20-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: У центрі Києва, де вулиці прикрашені яскравими гірляндами, а святковий настрій відчувається у повітрі, розташована міська ковзанка.En: In the center of Kyiv, where the streets are adorned with bright garlands and the festive spirit is palpable in the air, lies the city's skating rink.Uk: Тут, серед веселих голосів і теплих посмішок, здавалося, кожен знайшов частинку щастя.En: Here, among joyful voices and warm smiles, it seemed that everyone found a piece of happiness.Uk: Оксана стояла на краю льоду, трохи нерішуча, тримаючи ковзани у руках.En: Oksana stood at the edge of the ice, a bit hesitant, holding skates in her hands.Uk: Це була її перша зима без рідних.En: It was her first winter away from her family.Uk: Вона переїхала до Києва на навчання і вже сумувала за затишними вечорами вдома.En: She had moved to Kyiv for her studies and already missed the cozy evenings at home.Uk: Холодний вітер розвівав локони її волосся, а музика, що звучала з динаміків, ніби підказувала: настав час скуштувати щось нове.En: The cold wind blew through the curls of her hair, and the music playing from the speakers seemed to suggest it was time to try something new.Uk: Набравшись сміливості, вона одягла ковзани і обережно вийшла на лід.En: Gathering her courage, she put on her skates and carefully stepped onto the ice.Uk: Початок був хорошим, однак через мить вона спіткнулася і впала.En: The beginning was good, but in a moment, she stumbled and fell.Uk: Раптом, поруч з’явився Дмито.En: Suddenly, Dmytro appeared beside her.Uk: Молодий чоловік простягнув їй руку і усміхнувся.En: The young man extended his hand to her and smiled.Uk: — Тобі потрібна допомога?En: "Do you need help?"Uk: — запитав він лагідно.En: he asked gently.Uk: Оксана завагалася.En: Oksana hesitated.Uk: Але його усмішка була щирою.En: But his smile was sincere.Uk: Вона прийняла його руку і підвелася.En: She took his hand and got up.Uk: — Дякую, — сказала Оксана, відчуваючи трохи більше впевненості.En: "Thank you," Oksana said, feeling a bit more confident.Uk: — Як ти?En: "How are you?"Uk: — продовжив Дмиро, з теплом у голосі.En: Dmytro continued, warmth in his voice.Uk: — У нас є традиція: після катання пити гаряче какао.En: "We have a tradition: after skating, we drink hot cocoa.Uk: Хочеш приєднатися?En: Do you want to join?"Uk: Оксана подумала.En: Oksana pondered.Uk: Було страшно довіряти незнайомцю.En: It was scary to trust a stranger.Uk: Але вона згадала, як важливо відкритися новим враженням.En: But she remembered how important it is to open up to new experiences.Uk: — Чому б ні?En: "Why not?"Uk: — здивувала себе Оксана.En: Oksana surprised herself.Uk: Вони пішли до невеликого кіоска на краю ковзанки.En: They went to a small kiosk at the edge of the skate rink.Uk: Парував теплий шоколадний напій, обіцяючи затишок.En: The warm chocolate drink steamed, promising coziness.Uk: Попиваючи какао, Оксана і Дмиро розговорилися.En: Sipping cocoa, Oksana and Dmytro struck up a conversation.Uk: Він поділився історіями про своє дитинство в Києві, про те, як любить святкову атмосферу.En: He shared stories about his childhood in Kyiv, about how he loves the festive atmosphere.Uk: Оксана розповіла, як важко бути далеко від дому.En: Oksana talked about how hard it is to be far from home.Uk: Але згодом відчула, що їй справді комфортно ділитися з ним.En: But soon, she felt truly comfortable sharing with him.Uk: — Це правда цікаво, — посміхнулася вона, помітивши, що її серце стало легшим.En: "It's really interesting," she smiled, noticing that her heart felt lighter.Uk: — Я теж люблю Різдво і хочеться створити тут щось своє.En: "I also love Christmas and want to create something of my own here."Uk: Дмиро замислився і запропонував:— Може, підемо на різдвяний концерт разом?En: Dmytro pondered and suggested: "Maybe we could go to a Christmas concert together?Uk: Це може стати твоєю новою традицією.En: It could become your new tradition."Uk: Оксана кивнула.En: Oksana nodded.Uk: Це було саме те, чого їй не вистачало: новий початок, нова дружба.En: It was exactly what she was missing: a new beginning, a new friendship.Uk: Пізніше того вечора, коли вони прощалися біля виходу з ковзанки, Оксана зрозуміла, що більше не самотня в цьому великому місті.En: Later that evening, as they said goodbye at the exit of the rink, Oksana realized she was no longer alone in this big city.Uk: Вона мала друга, а, можливо, і більше.En: She had a friend, and possibly more.Uk: Вона вирішила, що відтепер буде сміливішою, відкритішою до життя.En: She decided that from now on, she would be braver, more open to life.Uk: І, крокуючи засніженими вулицями Києва, Оксана відчувала, як яскраві вогні міста вселяють у неї надію.En: And, walking through the snowy streets of Kyiv, Oksana felt how the bright lights of the city instilled hope in her.Uk: Її серце було наповнене теплом і новими мріями.En: Her heart was filled with warmth and new dreams. Vocabulary Words:adorned: прикрашеніgarlands: гірляндамиfestive: святковийpalpable: відчуваєтьсяhesitant: нерішучаcosy: затишнимиsuggest: підказувалаcourage: сміливостіstumbled: спіткнуласяsincere: щироюpondered: замисливсяkiosk: кіоскаsteamed: парувавcoziness: затишокconversation: розговорилисяatmosphere: атмосферуcomfortable: комфортноsharing: ділитисяinteresting: цікавоtradition: традицієюmissing: бракувалоgoodbye: прощалисяexit: виходуdecided: вирішилаbraver: сміливішоюinstilled: вселяютьhope: надіюfilled: наповненеdreams: мріями

Stitching Bonds: A Christmas Market Miracle in Odesa
20/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Stitching Bonds: A Christmas Market Miracle in Odesa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-20-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Одеса, ринок Привоз, зима.En: Odesa, rynok Pryvoz, winter.Uk: Небо сіре, але настрій тут святковий.En: The sky is gray, but the mood here is festive.Uk: Люди поспішають між ятками з овочами й фруктами, шукаючи найкращі продукти для різдвяного столу.En: People hurry between stalls with vegetables and fruits, searching for the best products for the Christmas table.Uk: Повітря наповнене запахом кави та свіжоспеченого хліба.En: The air is filled with the aroma of coffee and freshly baked bread.Uk: Десь далеко чутно різдвяні пісні.En: Somewhere in the distance, Christmas songs can be heard.Uk: Оксана ходить між рядами, шукаючи подарунок для своєї сестри.En: Oksana walks between the rows, searching for a gift for her sister.Uk: Серце її важке.En: Her heart is heavy.Uk: Вони з сестрою не бачились довгі роки.En: She and her sister haven't seen each other for many years.Uk: Знайти особливий дарунок було важливо для Оксани.En: Finding a special gift was important to Oksana.Uk: Вона шукає щось справді унікальне, щось, що зможе торкнути душу сестри.En: She is looking for something truly unique, something that can touch her sister's soul.Uk: Але ринок такий переповнений, і всі крамарі піднімають ціни на унікальні речі.En: But the market is so crowded, and all the merchants are raising prices on unique things.Uk: Вона вже майже втратила надію, поки не натрапила на Михайла, знайомого купця.En: She had almost lost hope until she came across Mykhailo, a familiar trader.Uk: Михайло бачить її розпач і пропонує трохи поради.En: Mykhailo sees her despair and offers some advice.Uk: "Оксано, ти ж найкраща майстриня у місті", – каже він.En: "Oksana, you're the best craftswoman in the city," he says.Uk: "Чому б тобі не створити щось самій?En: "Why not create something yourself?"Uk: "Оксана задумалася.En: Oksana thought about it.Uk: Часу мало, але ідея йому сподобалася.En: Time was short, but the idea appealed to her.Uk: Вона вирішує діяти.En: She decides to act.Uk: Зібрала необхідні матеріали: шматочок ніжної тканини, кілька яскравих ниток.En: She gathered the necessary materials: a piece of delicate fabric, a few bright threads.Uk: Вона сідає на лаву і починає працювати.En: She sits on a bench and starts working.Uk: Час летить швидко, але її руки рухаються швидше.En: Time flies quickly, but her hands move faster.Uk: Коли Оксана закінчила останній стібок, перед нею стояла чудова вишивка — сердечко, оповите квітами.En: When Oksana finished the last stitch, a beautiful embroidery lay before her—a heart entwined with flowers.Uk: Це було щось більше, ніж просто вишивка.En: It was something more than just embroidery.Uk: Це був символ надії та примирення.En: It was a symbol of hope and reconciliation.Uk: Неочікувано серед натовпу вона помітила свою сестру.En: Unexpectedly, among the crowd, she noticed her sister.Uk: Сестра теж тримала в руках маленький подарунок.En: Her sister also held a small gift in her hands.Uk: Вони підійшли одна до одної, спочатку несміливо, а потім більш впевнено.En: They approached each other, first shyly, then more confidently.Uk: "Оксано!En: "Oksana!"Uk: " — сказала сестра зі сльозами на очах.En: exclaimed her sister with tears in her eyes.Uk: Вони обнялися, відчуваючи, як тепло повертається в їхнє серце.En: They embraced, feeling the warmth returning to their hearts.Uk: Подарунки було обміняно, але найціннішим подарунком того дня стало примирення.En: Gifts were exchanged, but the most valuable gift that day was their reconciliation.Uk: Разом під звуки святкових пісень, вони пообіцяли забути старі образи і почати з чистого аркуша.En: Together to the sound of festive songs, they promised to forget old grievances and start with a clean slate.Uk: Споглядаючи на вечірнє небо, Оксана зрозуміла, що сім’я — це найважливіше на світі.En: Gazing at the evening sky, Oksana realized that family is the most important thing in the world.Uk: Всі негаразди зникають, коли в серці є прощення і любов.En: All troubles disappear when there is forgiveness and love in the heart. Vocabulary Words:festive: святковийstalls: яткиaroma: запахfreshly: свіжоспеченогоbaked: випеченогоmerchants: крамаріdespair: розпачcraftswoman: майстриняdelicate: ніжноїfabric: тканиниstitch: стібокembroidery: вишивкаentwined: оповитеreconciliation: примиренняcrowded: переповненийadvice: порадиshyly: несміливоconfidently: впевненоembraced: обнялисяgrievances: образиconsumed: наполненоgathered: зібралаnecessary: необхідніapproached: підійшлиvaluable: найціннішимpromise: пообіцялиtruly: справдіunique: унікальнеsympathy: співчуттяgrievance: скарга

Triumph in the Karpaty: Oksana's Breakthrough Under Pressure
19/12/2025 | 14 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Triumph in the Karpaty: Oksana's Breakthrough Under Pressure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-19-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Глибоко під снігами Карпат був секретний бункер.En: Deep under the snows of the Karpaty, there was a secret bunker.Uk: Усередині завжди було прохолодно, а звуки комп'ютерів створювали особливу атмосферу тиші та зосередженості.En: Inside, it was always cool, and the sounds of computers created a special atmosphere of quiet and concentration.Uk: День святого Миколая вже майже настав, але для Оксани, Тараса та Іванки це не приносило радості.En: St. Nicholas Day was almost here, but for Oksana, Taras, and Ivanka, it brought no joy.Uk: Вони мали завершити важливий проект.En: They had to finish an important project.Uk: Оксана сиділа перед миготливим екраном, намагаючись зосередитися.En: Oksana sat in front of the flickering screen, trying to concentrate.Uk: У неї було одне бажання — виконати завдання вчасно і отримати підвищення.En: She had one wish — to complete the task on time and receive a promotion.Uk: Але зв'язок у бункері був нестабільним, і кожна година стала викликом.En: But the connection in the bunker was unstable, and every hour became a challenge.Uk: Оксана хвилювалася, що не впорається сама, але не хотіла просити про допомогу, боячись показати слабкість.En: Oksana worried she wouldn’t manage on her own, but didn’t want to ask for help, fearing it would show weakness.Uk: Тарас та Іванка допомагали як могли.En: Taras and Ivanka helped as much as they could.Uk: Вони перевіряли всі проводки, задавали питання і підтримували Оксану.En: They checked all the wires, asked questions, and supported Oksana.Uk: Але коли Оксана вже думала, що все під контролем, система дала збій.En: But just when Oksana thought everything was under control, the system failed.Uk: Все зупинилося, і на екрані з’явилася червона помилка.En: Everything stopped, and a red error appeared on the screen.Uk: Оксана розуміла, що час обмежений.En: Oksana knew time was limited.Uk: Вона мала вибрати: чи довіряти своїм знанням, чи звернутися до Тараса й Іванки.En: She had to choose: trust her own knowledge or turn to Taras and Ivanka.Uk: Вона пам’ятала про власні амбіції і вирішила випробувати себе.En: She remembered her ambitions and decided to test herself.Uk: Зібравши останні сили, вона почала працювати над поломкою.En: Gathering her last reserves of strength, she began working on the malfunction.Uk: Кожен рух був обережним, кожне натискання на клавіші — виваженим.En: Every move was cautious, every keystroke deliberate.Uk: Раптом до Оксани прийшло натхнення.En: Suddenly, inspiration struck Oksana.Uk: Вона зрозуміла, як можна обійти проблему.En: She realized how to bypass the problem.Uk: Відшукавши необхідний файл, вона зробила необхідні зміни.En: Finding the necessary file, she made the changes.Uk: Комп’ютери знову заробили.En: The computers started working again.Uk: Стрілки годинника наближалися до опівночі.En: The clock hands were nearing midnight.Uk: Тарас та Іванка зайшли до кімнати саме в той момент, коли Оксана зробила останній клік.En: Taras and Ivanka entered the room just as Oksana made the final click.Uk: На їхні обличчя повернулася посмішка.En: Smiles returned to their faces.Uk: "Ти це зробила!" — вигукнув Тарас.En: "You did it!" exclaimed Taras.Uk: Іванка поплескала Оксану по плечу.En: Ivanka patted Oksana on the shoulder.Uk: Оксана зітхнула з полегшенням.En: Oksana sighed with relief.Uk: Вона зрозуміла, що може вирішувати проблеми самостійно, але й те, що іноді допомога друзів є безцінною.En: She realized she could solve problems on her own, but also that sometimes friends' help is invaluable.Uk: Нарешті вона могла відпочити і святкувати день святого Миколая з почуттям виконаного обов'язку.En: Finally, she could relax and celebrate St. Nicholas Day with a sense of accomplishment.Uk: У той зимовий вечір у бункері панувала тиха радість, а Оксана знала, що її шлях ще тільки починається.En: On that winter evening, quiet joy reigned in the bunker, and Oksana knew that her journey was just beginning. Vocabulary Words:bunker: бункерflickering: миготливимconcentration: зосередженістьconnection: зв'язокunstable: нестабільнимchallenge: викликомwires: проводкиdeliberate: виваженимinspiration: натхненняbypass: обійтиmalfunction: поломкаambitions: амбіціїpromotion: підвищенняmanage: впораєтьсяfailure: збійred error: червона помилкаcautious: обережнимreservations: силиkeystroke: натисканняfile: файлreign: панувалаrecovery: зміниpat: поплескалаshoulder: плечеrelief: полегшеннямinvaluable: безцінноюaccomplishment: виконаного обов'язкуatmosphere: атмосфераquiet: тишаtrust: довіряти

Finding Christmas Magic in Love and Simplicity
19/12/2025 | 15 mins.
Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Christmas Magic in Love and Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-19-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Львівська Ринкова площа була заповнена яскравими вогниками та гірляндами.En: Lvivska Rynkova ploshcha was filled with bright lights and garlands.Uk: Подих морозного повітря змішувався з ароматом глінтвейну, спецій і сосни.En: The breath of frosty air mixed with the aroma of mulled wine, spices, and pine.Uk: Люди, одягнені в теплі пальта і шарфи, рухалися між ятками, обираючи подарунки для рідних.En: People, wrapped in warm coats and scarves, moved between the stalls, choosing gifts for their loved ones.Uk: Саме тут, серед цього святкового гармидеру, Олексій вирішив провести цей зимовий день зі своєю дочкою Софійкою.En: It was here, amidst this festive bustle, that Oleksii decided to spend this winter day with his daughter Sofiika.Uk: Софійка була у захваті від усього, що бачила.En: Sofiika was thrilled with everything she saw.Uk: Її очі блищали, як зірки, коли вона дивилася на яскраві іграшки та різдвяні сувеніри.En: Her eyes sparkled like stars as she looked at the bright toys and Christmas souvenirs.Uk: Олексій, однак, мав у думках іншу турботу.En: Oleksii, however, had another concern on his mind.Uk: Він хотів, щоб цей святковий день був дійсно чарівним для його доньки, але фінансові труднощі не дозволяли йому купити багато подарунків.En: He wanted this festive day to be truly magical for his daughter, but financial difficulties prevented him from buying many gifts.Uk: Поряд з ним крокував їхній друг Михайло.En: Walking alongside him was their friend Mykhailo.Uk: Він завжди давав Олексію практичні поради, проте навіть він відчував певний скептицизм щодо комерційного духу Різдва.En: He always offered Oleksii practical advice, yet even he felt somewhat skeptical about the commercial spirit of Christmas.Uk: — Олексію, не кожен подарунок має бути дорогим, — зауважив Михайло, побачивши, як його друг роздумує біля ятки з іграшками.En: “Oleksii, not every gift has to be expensive,” Mykhailo remarked upon seeing his friend pondering near a toy stall.Uk: — Можливо, головне — це спогади, які ми створюємо разом.En: “Perhaps the most important thing is the memories we create together.”Uk: Олексій замислено кивнув.En: Oleksii nodded thoughtfully.Uk: Він знав, що порадувати Софійку — це все, що він хотів.En: He knew that making Sofiika happy was all he wanted.Uk: Вони продовжили прогулянку, роздивляючись різні вироби.En: They continued their stroll, browsing various items.Uk: Після довгих пошуків, погляд Олексія зупинився на handmade дерев'яній іграшці.En: After a long search, Oleksii's gaze stopped on a handmade wooden toy.Uk: Це була проста іграшка — маленький кінь на коліщатках.En: It was a simple toy—a small horse on wheels.Uk: Вона нагадала йому ті іграшки, які були у нього в дитинстві.En: It reminded him of the toys he had in his childhood.Uk: Олексій одразу відчув тепло в душі.En: Oleksii immediately felt warmth in his soul.Uk: Саме такий подарунок поєднував у собі любов і традицію.En: Such a gift combined love and tradition.Uk: — Це і є наш подарунок, — вирішив Олексій, посміхаючись.En: “This is our gift,” Oleksii decided, smiling.Uk: — Разом ми зробимо найкращі спогади.En: “Together we will create the best memories.”Uk: Вони повернулися додому під мелодії колядників, які створювали чарівний настрій.En: They returned home to the melodies of carolers, which created a magical atmosphere.Uk: Повернувшись додому, сім'я зібралась разом біля ялинки.En: Once home, the family gathered around the Christmas tree.Uk: Софійка була щаслива, граючи з новим другом — дерев'яним конем.En: Sofiika was delighted, playing with her new friend—the wooden horse.Uk: Її сміх наповнив кімнату теплом.En: Her laughter filled the room with warmth.Uk: Олексій відчув спокій.En: Oleksii felt at peace.Uk: Він зрозумів, що справжня магія Різдва не в подарунках, а в любові та разом проведеному часу.En: He realized that the true magic of Christmas was not in the gifts, but in love and the time spent together.Uk: Те, що вони мають один одного, було набагато ціннішим за будь-які матеріальні речі.En: Having each other was far more valuable than any material possessions.Uk: І в той вечір, сидячи разом у колі сім'ї, серце Олексія наповнилося радістю.En: And that evening, sitting together as a family, Oleksii's heart was filled with joy.Uk: Він знав: їхній маленький світ був наповнений щирою любов'ю, і цього різдвяного духу ніякі турботи не зможуть затьмарити.En: He knew their little world was filled with genuine love, and no worries could overshadow this Christmas spirit. Vocabulary Words:garlands: гірляндиfrosty: морознийwrapped: одягненіstalls: яткиbustle: гармидерthrilled: у захватіsparkled: блищалиsouvenirs: сувеніриconcern: турботаskeptical: скептицизмcommercial: комерційнийremarked: зауваживpondering: роздумуєmemories: спогадиbrowsing: роздивляючисьgaze: поглядhandmade: handmadewheels: коліщаткаtradition: традиціяmelodies: мелодіїcarolers: колядникиatmosphere: настрійdelighted: щасливаfilled: наповнивpeace: спокійrealized: зрозумівmaterial: матеріальніpossessions: речіgenuine: щирийovershadow: затьмарити



Fluent Fiction - Ukrainian