PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

656 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Whispers of Love in Lviv's Winter Market

    27/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Whispers of Love in Lviv's Winter Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-27-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо кружляв над площею Ринок у Львові.
    En: Snow was softly swirling over Ploshcha Rynok in Lviv.

    Uk: Під яскравими святковими вогнями вирував зимовий ярмарок.
    En: Under the bright festive lights, a winter market was bustling.

    Uk: Люди ходили між ятками, радісно переглядаючи різноманітні вироби ремісників.
    En: People walked among the stalls, joyfully browsing the various crafts made by artisans.

    Uk: У повітрі витав запах глінтвейну та пряників, і це додавало особливої чарівності вечору.
    En: The air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread, adding a special charm to the evening.

    Uk: Богдан неквапливо йшов через натовп, насторожено дивлячись навколо себе.
    En: Bohdan was slowly walking through the crowd, cautiously looking around him.

    Uk: Його серце стукотіло, наче барабан, адже він мав важливе завдання.
    En: His heart was pounding like a drum because he had an important mission.

    Uk: Він шукав особливий подарунок для Софії.
    En: He was searching for a special gift for Sofia.

    Uk: Софія була його найкращою подругою, але Богдан хотів, щоб вона стала для нього більше, ніж просто подруга.
    En: Sofia was his best friend, but Bohdan wanted her to become more than just a friend to him.

    Uk: Завтра вона вирушає до Києва, і Богдан не міг відпустити її, не сказавши правду.
    En: Tomorrow she was leaving for Kyiv, and Bohdan couldn't let her go without telling her the truth.

    Uk: Софія завжди була поруч, світячи, як сонце, із заразливою посмішкою та дотепними жартами.
    En: Sofia was always there, shining like the sun, with an infectious smile and witty jokes.

    Uk: Але за її веселим образом приховувалася крихка душа.
    En: But beneath her cheerful exterior was a fragile soul.

    Uk: Вона теж мала свої сумніви в собі, хоча Богдан часто відчував себе єдиним, хто це помічає.
    En: She also had her doubts about herself, although Bohdan often felt like he was the only one who noticed them.

    Uk: Богдан зупинився біля одного з наметів, де продавалися маленькі дерев'яні ангелики.
    En: Bohdan stopped by one of the tents where small wooden angels were being sold.

    Uk: Він узяв одного в руки, обережно оглядаючи його.
    En: He took one in his hands, carefully examining it.

    Uk: Майстерність виробу була вражаючою.
    En: The craftsmanship of the piece was impressive.

    Uk: Малесенькі крила були виточені з турботою і любов'ю.
    En: The tiny wings were carved with care and love.

    Uk: Богдан знав, що це його шанс висловити свої почуття.
    En: Bohdan knew this was his chance to express his feelings.

    Uk: Подарунок відчувався правильним, але на душі у Богдана було неспокійно.
    En: The gift felt right, but Bohdan was uneasy at heart.

    Uk: Він боявся, що Софія не поділить його почуттів і що це може зіпсувати їхню дружбу.
    En: He feared that Sofia might not share his feelings and that it could ruin their friendship.

    Uk: Але їхнє життя ось-ось зміниться, і він не міг втратити цей момент.
    En: But their lives were about to change, and he couldn't let this moment slip away.

    Uk: Коли північ була близько, і натовп на площі почав танцювати під ритми Маланки, Богдан підніс подарунок Софії.
    En: As midnight approached and the crowd in the square started dancing to the rhythms of Malanka, Bohdan presented the gift to Sofia.

    Uk: Він з нервами простягнув їй ангелика.
    En: He nervously offered her the little angel.

    Uk: "Софія, це для тебе," — сказав він, ледь чутно через галас свята.
    En: "Sofia, this is for you," he said, his voice barely audible over the holiday bustle.

    Uk: Софія затримала погляд на ангелику, потім на Богдана, розуміючи глибину цього вчинку.
    En: Sofia lingered her gaze on the angel, then on Bohdan, understanding the depth of his gesture.

    Uk: Її очі заблищали від зворушення.
    En: Her eyes sparkled with emotion.

    Uk: "Богдане… це чудово," — прошепотіла вона, посміхаючись.
    En: "Bohdane… it's wonderful," she whispered, smiling.

    Uk: "Я теж маю почуття до тебе.
    En: "I have feelings for you too."

    Uk: "У цей момент їхні серця знайшли спокій.
    En: In that moment, their hearts found peace.

    Uk: Богдан відчув, як зникла його тривога.
    En: Bohdan felt his anxiety dissipating.

    Uk: Він зрозумів, що іноді варто ризикнути бути вразливим, щоб знайти справжнє щастя.
    En: He realized that sometimes it's worth the risk of being vulnerable to find true happiness.

    Uk: Софія міцно обняла його, і під звуки музики їхні серця билися в унісон.
    En: Sofia hugged him tightly, and to the sound of music, their hearts beat in unison.

    Uk: Сніг продовжував падати, але тепер він здавався теплим і затишним, огортаючи їх новою надією на майбутнє.
    En: The snow continued to fall, but now it seemed warm and comforting, enveloping them with a new hope for the future.

    Uk: І так, на Маланку, Богдан і Софія почали нову сторінку своїх стосунків — відкриту і наповнену любов'ю.
    En: And so, on Malanka, Bohdan and Sofia began a new chapter in their relationship — open and filled with love.

    Vocabulary Words:
    swirling: кружляв
    bustling: вирував
    stalls: ятками
    artisans: ремісників
    mulled wine: глінтвейну
    gingerbread: пряників
    charm: чарівності
    cautiously: насторожено
    pounding: стукотіло
    mission: завдання
    craftsmanship: майстерність
    fragile: крихка
    witty: дотепними
    exterior: образом
    tent: наметів
    carved: виточені
    uneasy: неспокійно
    gesture: вчинку
    sparkled: заблищали
    vulnerable: вразливим
    enveloping: огортаючи
    infectious: заразливою
    examine: оглядаючи
    audible: чутно
    linger: затримала
    depth: глибину
    reluctantly: з нервами
    dissipating: зникла
    cherished: теплим
    unison: унісон
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Love Amidst Ruins: A Chornobyl Proposal

    26/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Love Amidst Ruins: A Chornobyl Proposal
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-26-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг блищав під сонцем, вкриваючи покинуті вулиці зони відчуження Чорнобиля білим килимом.
    En: The snow sparkled under the sun, covering the abandoned streets of the Chornobyl exclusion zone with a white carpet.

    Uk: Забудови стояли мовчазні, як свідки давніх часів.
    En: The buildings stood silent, like witnesses of ancient times.

    Uk: Оксана з ентузіазмом фотографувала кожен закуток, а Юрій слідував за нею, роздумуючи про важливий крок.
    En: Oksana enthusiastically photographed every corner, while Yurii followed her, contemplating an important step.

    Uk: Їх чекала зима у всій її холодній красі – час, коли планувалося романтичне, але не цілком легальне, дослідження зони.
    En: They were embraced by winter in all its cold beauty—a time when a romantic, yet not entirely legal, exploration of the zone was planned.

    Uk: Оксана любила пригоду.
    En: Oksana loved adventure.

    Uk: Її фото в Instagram завжди збирали багато лайків.
    En: Her photos on Instagram always garnered many likes.

    Uk: Юрій чекав моменти, коли Оксана зупинялася, щоб знайти ідеальний ракурс, сподіваючись знайти свій ідеальний момент для запитання.
    En: Yurii waited for the moments when Oksana paused to find the perfect angle, hoping to find his perfect moment for the question.

    Uk: Серце калатало в грудях, але він не знав, як сказати це серед залишків минулого.
    En: His heart was pounding in his chest, but he didn't know how to say it amid the remnants of the past.

    Uk: Раптом з неба прилетів безпілотник.
    En: Suddenly, a drone flew down from the sky.

    Uk: З гучним дзижчанням він випустив великий пакет, який упав серед снігу перед ними.
    En: With a loud buzz, it dropped a large package that fell into the snow before them.

    Uk: Оксана була в захваті і хотіла негайно подивитися, що там.
    En: Oksana was thrilled and immediately wanted to see what was inside.

    Uk: "Може, це частина фондового мистецтва," – весело припустила вона, не звертаючи уваги на попередження Юрія.
    En: "Maybe it's part of an art installation," she cheerfully guessed, ignoring Yurii's warnings.

    Uk: Пакет виявився підозрілим.
    En: The package seemed suspicious.

    Uk: Великий і загадковий, він привернув увагу місцевих служб.
    En: Large and mysterious, it attracted the attention of local services.

    Uk: Хтось зателефонував у відповідну інстанцію, і до мешканців зони швидко наближалися офіційні особи.
    En: Someone called the appropriate authorities, and officials quickly approached the zone's residents.

    Uk: Юрій зрозумів, що це його останній шанс.
    En: Yurii realized this was his last chance.

    Uk: Коли Оксана ще знаходилася в ейфорії досліджень, він став на коліно серед снігу.
    En: While Oksana was still in the euphoria of exploration, he knelt in the snow.

    Uk: "Оксано," – вигукнув він, притягуючи увагу дівчини.
    En: "Oksana," he exclaimed, capturing her attention.

    Uk: "Я знаю, що це несподівано, але життя теж таке.
    En: "I know this is unexpected, but life is like that too.

    Uk: Виходь за мене заміж.
    En: Will you marry me?"

    Uk: "Оксана, приголомшена, виглянула на Юрія.
    En: Oksana, stunned, looked at Yurii.

    Uk: Вона відклала телефон, забуваючи про всі свої амбіції, і відповіла, всміхаючись: "Так!
    En: She set her phone aside, forgetting all her ambitions, and replied, smiling, "Yes!"

    Uk: "Наближення офіційних осіб їх злякало, але вчасно було знайдено рішення.
    En: The approach of the officials frightened them, but a timely solution was found.

    Uk: Пакет насправді містив святкові прикраси до Дня Святого Валентина – сердечка, стрічки та повітряні кульки.
    En: The package actually contained Valentine's Day decorations—hearts, ribbons, and balloons.

    Uk: У чиновників це викликало посмішки.
    En: It brought smiles to the officials.

    Uk: Це було романтично, і вони не захотіли псувати такий особливий момент.
    En: It was romantic, and they didn't want to spoil such a special moment.

    Uk: Оксана та Юрій мали кілька хвилин, поки офіційні особи відвернулися з усмішками на обличчях.
    En: Oksana and Yurii had a few minutes while the officials turned away with smiles on their faces.

    Uk: Вони встигли втекти, тримаючись за руки, з'ясувавши, що найважливішим є бути разом – не зважаючи на місце.
    En: They managed to escape, holding hands, realizing that the most important thing is being together—regardless of the place.

    Uk: Тепер вони знали: любов головна.
    En: Now they knew: love is paramount.

    Uk: Любов – це коли не має значення, де ти, а важливий той, хто поряд.
    En: Love means it doesn't matter where you are; what matters is who is by your side.

    Uk: І в їхньому випадку, місце цієї любові знайдено серед покинутих будівель, що нагадують про швидкоплинність часу.
    En: And in their case, the place of this love was found among the abandoned buildings that serve as a reminder of the fleeting nature of time.

    Vocabulary Words:
    sparkled: блищав
    abandoned: покинуті
    contemplating: роздумуючи
    embraced: чекала
    remnants: залишків
    drone: безпілотник
    buzz: дзижчанням
    mysterious: загадковий
    appropriate: відповідну
    officials: офіційні особи
    stunned: приголомшена
    euphoria: ейфорії
    kneeling: став на коліно
    declarations: прикрас
    fleeting: швидкоплинність
    witnesses: свідки
    carpet: килимом
    ambitions: амбіції
    thrilled: в захваті
    art installation: фондового мистецтва
    ignoring: не звертаючи уваги
    ribbons: стрічки
    frightened: злякало
    approaching: наближалися
    decorations: прикрас
    escape: втекти
    realizing: з'ясувавши
    paramount: головна
    considering: знаходилася
    timely: вчасно
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    In the Karpaty: A Quest for Relics and Friendship

    26/1/2026 | 17 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: In the Karpaty: A Quest for Relics and Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-26-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Високо в Карпатах, де сніг лежить товстим покривалом, і тільки сосни виділяються своїм темним силуетом, двоє мандрівників пробиралися через ліс.
    En: High in the Karpaty, where the snow lies thick as a blanket and only the pines stand out with their dark silhouettes, two travelers were making their way through the forest.

    Uk: Михайло і Зоряна були на шляху до віднайдення рідкісної реліквії, яку, за легендами, заховали в одній з печер.
    En: Mykhailo and Zoryana were on a quest to find a rare relic that, according to legends, was hidden in one of the caves.

    Uk: Зима була сувора, повітря холодне, і тільки шепіт вітру здіймався серед дерев.
    En: Winter was harsh, the air cold, and only the whisper of the wind rose among the trees.

    Uk: Михайло мовчки ступав на сніг, розмірковуючи про своє.
    En: Mykhailo silently stepped on the snow, pondering his own thoughts.

    Uk: Йому було важливо знайти реліквію, щоб дізнатися більше про своїх предків.
    En: It was important for him to find the relic to learn more about his ancestors.

    Uk: Але його думки були як снігова завірюха — неспокійні та потайні.
    En: But his thoughts were like a snowstorm — restless and secretive.

    Uk: Він знав, що Зоряна вважає його просто ще однією цікавою справою в своєму житті.
    En: He knew that Zoryana considered him just another interesting case in her life.

    Uk: Вона обожнювала легенди, і ця подорож була для неї черговою пригодою.
    En: She loved legends, and this journey was yet another adventure for her.

    Uk: Зоряна весело підбадьорювала Михайла: "Десь тут повинна бути печера!
    En: With cheer, Zoryana encouraged Mykhailo: "The cave should be somewhere around here!

    Uk: Ми майже на місці.
    En: We’re almost there."

    Uk: " Її очі виблискували енергією, незважаючи на мороз, який щипав обличчя.
    En: Her eyes sparkled with energy, despite the frost biting her face.

    Uk: Вона навіть не підозрювала, що у Михайла є інша, особиста причина для цієї експедиції.
    En: She hadn't even suspected that Mykhailo had another personal reason for this expedition.

    Uk: Поступово мандрівники дійшли до підніжжя гори, де, за легендами, захована таємнича печера.
    En: Gradually, the travelers reached the foot of the mountain, where, according to legends, a mysterious cave was hidden.

    Uk: Але тут почалася завірюха.
    En: But there, a blizzard started.

    Uk: Зоряна зупинилася і подивилася на Михайла: "Що робимо?
    En: Zoryana stopped and looked at Mykhailo: "What do we do?

    Uk: Чекаємо бурю чи йдемо далі?
    En: Do we wait out the storm or go on?"

    Uk: " Її голос трохи тремтів, але не від страху, а від хвилювання.
    En: Her voice trembled slightly, but not from fear, rather from excitement.

    Uk: Михайло зітхнув.
    En: Mykhailo sighed.

    Uk: Він знав, що потрібно розповісти правду.
    En: He knew he needed to tell the truth.

    Uk: "Зоряно, я маю тобі дещо сказати.
    En: "Zoryana, I have something to tell you.

    Uk: Моя сім’я пов’язана з цією реліквією.
    En: My family is connected to this relic.

    Uk: Я хочу знати правду про своїх предків.
    En: I want to know the truth about my ancestors.

    Uk: Я розумію, що це може тебе підвести.
    En: I understand this might let you down."

    Uk: "Зоряна була здивована.
    En: Zoryana was surprised.

    Uk: Але вона побачила рішучість в його очах і відчула велику бажання допомогти.
    En: But she saw determination in his eyes and felt a strong desire to help.

    Uk: "Михайле, раз ти довірився мені, підтримую тебе.
    En: "Mykhailo, since you've trusted me, I’ll support you.

    Uk: Ми знайдемо це разом," — сказала вона з усмішкою.
    En: We’ll find it together," she said with a smile.

    Uk: Рішення було прийнято.
    En: The decision was made.

    Uk: Вони обмотали шарфи міцніше і рушили вперед, борючись зі стихією.
    En: They wrapped their scarves tighter and moved forward, fighting the elements.

    Uk: І ось, перед ними з’явилася мала, ледь помітна ущелина в скелі — вхід до печери.
    En: And there, before them, appeared a small, barely visible crevice in the rock — the entrance to the cave.

    Uk: Усередині було темно і тихо, але десь на стіні мерехтіло слабке світло.
    En: Inside, it was dark and quiet, but somewhere on the wall, a faint light flickered.

    Uk: Зоряна підхопила ліхтар і освітила простір.
    En: Zoryana picked up a lantern and illuminated the space.

    Uk: Реліквія була тут — стара, але прекрасна.
    En: The relic was there — old, yet beautiful.

    Uk: Михайло підійшов ближче, обережно торкнувся її і відчув дивовижне спокійне відчуття.
    En: Mykhailo approached it, gently touched it, and felt an amazing sense of calm.

    Uk: Його секрет виявився безпечним, і він був вдячний Зоряні за довіру.
    En: His secret was safe, and he was grateful to Zoryana for her trust.

    Uk: Вибравшись з печери, вони втішені та повні розуміння один одного, повернулися додому.
    En: Emerging from the cave, they returned home, comforted and full of understanding for each other.

    Uk: Дорогою назад, Михайло усвідомив, що не тільки віднайшов частину історії своєї родини, але й справжню подругу.
    En: On the way back, Mykhailo realized he had not only found a part of his family's history but also a true friend.

    Uk: Зоряна ж тепер розуміла, що легенди — це не лише старі історії, а справжні людські емоції та життя.
    En: Zoryana now understood that legends are not just old tales, but true human emotions and lives.

    Uk: Мандрівка в Карпати стала початком нової сторінки в їхніх життях.
    En: The journey to the Karpaty marked the beginning of a new chapter in their lives.

    Uk: Зима була все ще холодна, але між ними панувало тепло дружби.
    En: Winter was still cold, but a warmth of friendship existed between them.

    Uk: І вони знали — попереду чекають нові пригоди.
    En: And they knew — new adventures awaited them ahead.

    Vocabulary Words:
    quest: шлях
    relic: реліквія
    silently: мовчки
    pondering: розмірковуючи
    ancestors: предки
    restless: неспокійні
    secretive: потайні
    encouraged: підбадьорювала
    sparkled: виблискували
    biting: щипав
    expedition: експедиції
    gradually: поступово
    blizzard: завірюха
    trembled: тремтів
    determination: рішучість
    desire: бажання
    support: підтримую
    crevice: ущелина
    flickered: мерехтіло
    illuminated: освітила
    calm: спокійне
    grateful: вдячний
    emerging: вибравшись
    comforted: втішені
    understanding: розуміння
    chapter: сторінки
    warmth: тепло
    awaited: чекають
    harsh: сувора
    adventures: пригоди
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Unlocking Kyiv's Secrets: The Enigmatic Hunt in Saint Sophia

    25/1/2026 | 18 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Unlocking Kyiv's Secrets: The Enigmatic Hunt in Saint Sophia
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-25-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо падає над Києвом, покриваючи місто білосніжною ковдрою.
    En: Snow quietly falls over Kyiv, covering the city with a snow-white blanket.

    Uk: Собор святої Софії стоїть велично, мов охоронець часу, його стіни ніби говорять нам про давні часи, коли він був лише задумом в умі архітектора.
    En: Saint Sophia Cathedral stands majestically, like a guardian of time, its walls seemingly speaking to us of ages past when it was just a concept in an architect's mind.

    Uk: В залі панує тишина, але сьогодні тут є троє людей, які знають, що ця тиша — оманлива.
    En: The hall is silent, but today there are three people there who know that this silence is deceiving.

    Uk: Оксана, допитлива історикиня, відома своїм захопленням українською архітектурою, обережно переглядає старовинний рукопис.
    En: Oksana, a curious historian known for her passion for Ukrainian architecture, carefully reviews an ancient manuscript.

    Uk: Її цікавить один специфічний артефакт, згаданий в цих документах, який може відкрити нову сторінку історії собору.
    En: She is intrigued by a specific artifact mentioned in these documents, which could open a new chapter in the cathedral's history.

    Uk: Разом з Оксаною в соборі присутні ще двоє — Вадим, спокійний екскурсовод, і Петро, скептичний журналіст.
    En: Along with Oksana in the cathedral are two others — Vadym, a calm tour guide, and Petro, a skeptical journalist.

    Uk: Сьогодні зима видалась особливо лютою, і мороз проникає крізь товсті стіни, пробираючись до кісток.
    En: This winter has proved particularly fierce, and the frost penetrates through the thick walls, seeping into their bones.

    Uk: Але це не зупиняє Оксану, її ціль — знайти та захистити артефакт.
    En: But this does not deter Oksana; her goal is to find and protect the artifact.

    Uk: Однак, це не лише її бажання, поліція також шукає цей артефакт через його раптове зникнення.
    En: However, it is not just her desire; the police are also looking for this artifact due to its sudden disappearance.

    Uk: Поки Оксана роздумує, як дійти до суті, Вадим підходить до неї.
    En: As Oksana ponders how to get to the bottom of it, Vadym approaches her.

    Uk: Його очі світяться знанням секретних шляхів у соборі.
    En: His eyes illuminate with knowledge of secret paths within the cathedral.

    Uk: «У мене є ідея», — шепоче він.
    En: "I have an idea," he whispers.

    Uk: «Є приховані проходи під собором.
    En: "There are hidden passages under the cathedral.

    Uk: Ми можемо знайти те, що шукаємо».
    En: We can find what we are looking for."

    Uk: Оксана розуміє, що Вадиму можна довіряти, й вони вирішують діяти разом.
    En: Oksana realizes Vadym can be trusted, and they decide to act together.

    Uk: Петро, навпаки, не довіряє ні Оксані, ні Вадиму.
    En: Petro, on the other hand, trusts neither Oksana nor Vadym.

    Uk: Він вважає, що Оксана щось приховує і спостерігає за кожним її рухом.
    En: He believes Oksana is hiding something and watches her every move.

    Uk: Правда важливіша за сенсацію, але зараз його захоплює пошук розгадки цієї таємниці.
    En: Truth is more important than sensation, but now he is captivated by the search for the mystery's solution.

    Uk: Оксана та Вадим тихо виходять у задню частину собору, де холодне повітря змішується з легким запахом яловичого свічника, залишеним від недавніх свят.
    En: Oksana and Vadym quietly exit to the back of the cathedral, where the cold air mixes with a faint smell of beef tallow from recent festivities.

    Uk: Вони знаходять старий люк у підлозі.
    En: They find an old hatch in the floor.

    Uk: Вадим відкриває його, і темрява укриває їх.
    En: Vadym opens it, and darkness envelops them.

    Uk: Вони обережно крадуться вниз, намагаючись не шуміти.
    En: They cautiously creep downward, trying not to make any noise.

    Uk: Оксана ледь тримає у руках ліхтарик.
    En: Oksana barely holds a flashlight in her hands.

    Uk: Великі, важкі двері постають перед ними.
    En: Large, heavy doors stand before them.

    Uk: За ними — прихована кімната.
    En: Behind them is a hidden room.

    Uk: Світло ліхтарика осяює стіни, прикрашені чудовими старовинними фресками, які ніхто не бачив протягом століть.
    En: The flashlight’s beam illuminates the walls adorned with magnificent ancient frescoes that no one has seen for centuries.

    Uk: І ось, на кам'яному постаменті з синього мармуру, лежить зниклий артефакт.
    En: And there, on a stone pedestal of blue marble, lies the missing artifact.

    Uk: Оксана та Вадим зітхають полегшено, але тут же чують кроки.
    En: Oksana and Vadym sigh with relief, but then they hear footsteps.

    Uk: Це Петро, озброєний лише своїм блокнотом, з'являється у дверях.
    En: It is Petro, armed only with his notebook, appearing in the doorway.

    Uk: «Я знав, що ви щось знаєте», — каже він, посміхаючись.
    En: "I knew you knew something," he says, smiling.

    Uk: Але його інтонація змінюється, коли він бачить артефакт.
    En: But his tone changes when he sees the artifact.

    Uk: Він розуміє цінність цього скарбу для культури.
    En: He understands the value of this treasure for the culture.

    Uk: Спільними зусиллями, коли прибувають поліцейські, вони всі разом повертають артефакт на своє законне місце.
    En: With combined efforts, when the police arrive, they all together return the artifact to its rightful place.

    Uk: І хоча Петро повернеться додому з цікавою статтею, він тепер розуміє віру Оксани у спадщину.
    En: Although Petro will return home with an intriguing article, he now understands Oksana's faith in heritage.

    Uk: У теплій атмосфері собору, що дише давниною, між ними встановлюється невидимий зв’язок співпраці та розуміння.
    En: In the warm atmosphere of the cathedral, breathing with antiquity, an invisible bond of cooperation and understanding forms between them.

    Uk: Наостанок, дивлячись, як сніг продовжує падати за вікном, Оксана посміхається.
    En: Finally, watching the snow continue to fall outside the window, Oksana smiles.

    Uk: Вона знайшла більше, ніж артефакт — вона знайшла довіру і дружбу.
    En: She has found more than an artifact — she has found trust and friendship.

    Uk: І разом з тим, ще одне підтвердження того, що українська культура — стоїть непорушно, як і собор святої Софії.
    En: And along with that, further confirmation that Ukrainian culture stands steadfast, just like Saint Sophia Cathedral.

    Vocabulary Words:
    quietly: тихо
    majestic: велично
    guardian: охоронець
    architect: архітектор
    deceiving: оманлива
    curious: допитлива
    historian: історикиня
    passion: захоплення
    manuscript: рукопис
    artifact: артефакт
    skeptical: скептичний
    frost: мороз
    penetrates: проникає
    deter: зупиняє
    disappearance: зникнення
    ponder: роздумує
    illuminate: світяться
    trusted: довіряти
    approaches: підходить
    faint: легким
    hatch: люк
    cautiously: обережно
    creep: крадуться
    flashlight: ліхтарик
    magnificent: чудовими
    frescoes: фресками
    pedestal: постамент
    marble: мармуру
    armed: озброєний
    treasure: скарбу
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Beneath the Snowy Domes: Oksana's Journey to Self-Discovery

    25/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Beneath the Snowy Domes: Oksana's Journey to Self-Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-25-08-38-19-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг тихо падав на золоті куполи Києво-Печерської Лаври, укутуючи її в біле покривало.
    En: The snow quietly fell on the golden domes of the Kyiv Pechersk Lavra, covering it in a white blanket.

    Uk: Оксана стояла перед вікном невеликої майстерні і дивилася на історичні споруди.
    En: Oksana stood in front of the window of a small workshop, gazing at the historical buildings.

    Uk: Їй було необхідно знайти натхнення для важливого шкільного проекту.
    En: She needed to find inspiration for an important school project.

    Uk: Її серце билося швидко.
    En: Her heart was beating fast.

    Uk: Оксана відчувала тиск часу.
    En: Oksana felt the pressure of time.

    Uk: Більше всього вона переживала не через сам проект, а через страх не виправдати своїх очікувань.
    En: She was not so much worried about the project itself, but rather about the fear of not meeting her own expectations.

    Uk: Поруч з нею завжди був Тарас, її вірний друг.
    En: Beside her was always Taras, her loyal friend.

    Uk: Він часто заважав їй своєю легковажністю, але сьогодні він розумів, що не час для жартів.
    En: He often bothered her with his frivolity, but today he understood it was not the time for jokes.

    Uk: "Ти впораєшся, Оксано, я в тебе вірю," - сказав Тарас, вдивляючись у засніжені краєвиди.
    En: "You'll manage, Oksana, I believe in you," said Taras, gazing into the snowy landscape.

    Uk: Але Оксана вагаючись дивилася в сторону майстерні.
    En: But Oksana, hesitating, looked toward the workshop.

    Uk: Вона знала, що в класі на неї чекає Юля.
    En: She knew that Yulia was waiting for her in the classroom.

    Uk: Всі вважали Юлю її суперницею через талант та впевненість.
    En: Everyone considered Yulia her rival because of her talent and confidence.

    Uk: Але Юля також поважала Оксану і таємно захоплювалася її роботою.
    En: However, Yulia also respected Oksana and secretly admired her work.

    Uk: Оксана вирішила усамітнитися в Лаврі.
    En: Oksana decided to find solitude in the Lavra.

    Uk: Вона сподівалася, що цей зимовий пейзаж подарує їй натхнення.
    En: She hoped that this winter landscape would bring her inspiration.

    Uk: Але із кожним днем холод ставав сильнішим.
    En: But with each passing day, the cold became stronger.

    Uk: Оксана ледве долала свій страх перед невдачею.
    En: Oksana barely overcame her fear of failure.

    Uk: Вона вже думала відмовитися від проекту, коли раптом почула кроки за спиною.
    En: She was already thinking of abandoning the project when she suddenly heard footsteps behind her.

    Uk: "Оксано?
    En: "Oksana?"

    Uk: " - прозвучав голос Юлі.
    En: - called Yulia.

    Uk: "Ти справді маєш талант.
    En: "You truly have talent.

    Uk: Ти можеш досягти чудових результатів.
    En: You can achieve great results."

    Uk: "Ці слова стали для Оксани несподіванкою.
    En: These words came as a surprise to Oksana.

    Uk: Вона відчула, як хвиля впевненості почала підносити її вперед.
    En: She felt a wave of confidence beginning to lift her forward.

    Uk: Юлина щирість розвіяла її сумніви.
    En: Yulia's sincerity dispelled her doubts.

    Uk: З новим натхненням, Оксана взялася за роботу.
    En: With new inspiration, Oksana got to work.

    Uk: Вона видивлялася крізь вікно, вивчаючи засніжені дахи і золоті куполи.
    En: She peered through the window, studying the snowy roofs and golden domes.

    Uk: Ці образи стали основою її нового арт-проекту.
    En: These images became the foundation of her new art project.

    Uk: Оксана завершила роботу, вклавши в неї душу й нові ідеї.
    En: Oksana completed the work, putting her soul and new ideas into it.

    Uk: Коли настала презентація, Оксана виставила свою роботу на загальний огляд.
    En: When the presentation arrived, Oksana displayed her work for all to see.

    Uk: Всі захоплювалися її творчістю, навіть Юля не залишилася осторонь, висловивши свою похвалу.
    En: Everyone was captivated by her creativity, even Yulia did not remain indifferent, expressing her praise.

    Uk: Оксана зрозуміла, що суперництво - це добре, але підтримка друзів і визнання власної цінності важливіші.
    En: Oksana realized that rivalry is good, but the support of friends and the recognition of one's own value are more important.

    Uk: Цей проект став не лише успіхом в школі, але і переламним моментом для Оксани.
    En: This project was not only a success at school but also a turning point for Oksana.

    Uk: Вона не лише досягла своєї мети, але й знайшла справжніх друзів і вірних підтримувачів у творчості.
    En: She not only reached her goal but also found true friends and loyal supporters in creativity.

    Uk: Зима в Києво-Печерській Лаврі стала для неї символом нового початку і самопізнання.
    En: Winter in the Kyiv Pechersk Lavra became for her a symbol of a new beginning and self-discovery.

    Vocabulary Words:
    domes: куполи
    gazing: дивитися
    inspiration: натхнення
    frivolity: легковажність
    solitude: усамітнення
    rival: суперниця
    admired: захоплюватися
    landscape: пейзаж
    abandoning: відмовитися
    footsteps: кроки
    lift: підносити
    dispelled: розвіяти
    foundation: основа
    captivated: захоплюватися
    creativity: творчість
    recognition: визнання
    loyal: вірний
    self-discovery: самопізнання
    blanket: покривало
    workshop: майстерня
    expectations: очікування
    pressure: тиск
    confident: впевнений
    overcame: долати
    turning point: переламний момент
    completion: завершення
    admiration: захоплення
    solace: втіха
    sincerity: щирість
    value: цінність

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Living Your Legacy and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/27/2026 - 9:34:00 AM