PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

Available Episodes

5 of 560
  • Brushstrokes of Destiny: A Christmas Tale from Kyiv
    Fluent Fiction - Ukrainian: Brushstrokes of Destiny: A Christmas Tale from Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-09-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: На Андріївському узвозі, у самому серці Києва, у повітрі панував дух свята.En: On Andriyivskyi Uzviz, in the very heart of Kyiv, the air was filled with the spirit of celebration.Uk: Вулиця була прикрашена різнобарвними вогнями, а ряди яток запрошували гостей скуштувати ароматні різдвяні ласощі, як-от медові пряники та вареники з капустою.En: The street was adorned with colorful lights, and rows of stalls invited guests to taste fragrant Christmas treats, such as honey gingerbread and dumplings with cabbage.Uk: Саме тут, у самій гущі ярмаркової метушні, стояла Оксана зі своїми картинами.En: Right there, amidst the fair's hustle and bustle, stood Oksana with her paintings.Uk: Оксана була талановитою художницею.En: Oksana was a talented artist.Uk: Вона мріяла про власну студію, де зможе творити без обмежень.En: She dreamed of having her own studio where she could create without limits.Uk: Але сьогоднішній день вона провела під прицілом власних сумнівів.En: But she spent today in the shadow of her own doubts.Uk: Навколо шуміла музика, люди веселилися, а Оксана хвилювалася, чи вистачить їй вдачі продати хоча б кілька картин.En: Around her, music blared and people celebrated, while Oksana worried whether she would be lucky enough to sell at least a few paintings.Uk: Біля неї стояв Микола, її брат, який завжди підтримував і допомагав.En: Beside her stood Mykola, her brother, who always supported and helped her.Uk: Нарешті, наважившись, Оксана вирішила виставити свою особливу роботу - картину, над якою вона працювала довго й натхненно.En: Finally, gathering her courage, Oksana decided to display her special work—a painting she had worked on for a long time with inspiration.Uk: Це було сміливе вирішення.En: It was a bold decision.Uk: Твір був частинкою її душі, і показати його в такій великій юрбі було страшно.En: The piece was a fragment of her soul, and showing it to such a large crowd was intimidating.Uk: Саме в цей момент повз проходив Юрій, молодий архітектор, якому давно бракувало натхнення.En: At that very moment, Yuriy, a young architect who had long been lacking inspiration, passed by.Uk: Він зупинився біля полотна, не в змозі відвести погляду.En: He stopped in front of the canvas, unable to look away.Uk: Картина зачаровувала його.En: The painting captivated him.Uk: Вона відображала не лише талант Оксани, а й історію, що приховувалася за мазками.En: It reflected not only Oksana's talent but also the story hidden behind the brushstrokes.Uk: Юрій відчув, що знайшов те, що давно шукав.En: Yuriy felt that he had found something he had long been searching for.Uk: Підійшовши, він чемно запитав: "Ви самі це намалювали?En: Approaching, he politely asked, "Did you paint this yourself?"Uk: " Оксана зніяковіла, але відповіла ствердно.En: Oksana blushed but answered affirmatively.Uk: "Картина прекрасна.En: "The painting is beautiful.Uk: Я відчуваю в ній щось, що складно описати словами," - сказав Юрій, тепло усміхаючись.En: I feel something in it that is hard to describe with words," said Yuriy, smiling warmly.Uk: Микола підморгнув сестрі, помітивши, як її очі засвітилися вірою.En: Mykola winked at his sister, noticing how her eyes lit up with belief.Uk: У подальшій розмові Юрій виявився знавцем київської архітектури, а його любов до мистецтва та історії глибоко вразила Оксану.En: In the ensuing conversation, Yuriy revealed himself to be an expert in Kyiv’s architecture, and his love for art and history deeply impressed Oksana.Uk: Раптом і натхнення повернулося до нього.En: Suddenly, inspiration returned to him.Uk: Юрій купив картину.En: Yuriy bought the painting.Uk: Це була не просто покупка, а визнання таланту Оксани.En: It was not just a purchase but a recognition of Oksana's talent.Uk: Вона з впевненістю вперше повірила у власні сили.En: For the first time, she confidently believed in her own abilities.Uk: "Можливо, ми могли б випити разом кави?En: "Maybe we could have coffee together?"Uk: " - запитав Юрій перед тим, як піти.En: asked Yuriy before leaving.Uk: "З радістю," - зашарілася Оксана.En: "With pleasure," Oksana blushed.Uk: Відтоді, вулиці Андріївського узвозу запам'ятають не лише запахи Різдва, а й початок їхнього знайомства.En: From then on, the streets of Andriyivskyi Uzviz would remember not only the scents of Christmas but also the beginning of their acquaintance.Uk: А Оксана, з новою вірою в себе, знала, що її мрія про студію ближча, ніж будь-коли.En: And Oksana, with newfound belief in herself, knew that her dream of a studio was closer than ever. Vocabulary Words:adorned: прикрашенаstalls: ятокfragrant: ароматніhustle: метушніbustle: рухtalented: талановитоюdoubts: сумнівівblared: шумілаcourage: сміливістьinspiration: натхненняbold: сміливеintimidating: страшноarchitect: архітекторcaptivated: зачаровувалаbrushstrokes: мазкамиpolitely: чемноaffirmatively: ствердноexpert: знавцемrevealed: виявивсяabilities: здібностіacquaintance: знайомстваbelief: віруensuing: подальшійrecognition: визнанняconfidently: впевненоblushed: зніяковілаpurchase: покупкаvenue: місце проведенняcaptivating: захоплюючийcrowd: юрба
    --------  
    14:59
  • Harmony in Darkness: A Christmas Concert Unites a Community
    Fluent Fiction - Ukrainian: Harmony in Darkness: A Christmas Concert Unites a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-08-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Свічки мерехтіли всередині Святої Софії, створюючи теплий блиск, що відбивався на старовинних мозаїках.En: The candles flickered inside Saint Sophia, creating a warm glow that reflected off the ancient mosaics.Uk: Зовні, Київ був вкритий снігом, а золоті куполи собору сяяли проти ясного зимового неба.En: Outside, Kyiv was covered in snow, and the cathedral's golden domes gleamed against the clear winter sky.Uk: Підготовка до святкового концерту йшла повним ходом.En: Preparations for the festive concert were in full swing.Uk: Оксана, диригентка хору, стала посеред сцени.En: Oksana, the choir conductor, stood in the middle of the stage.Uk: Вона оглядала ноти.En: She was reviewing the notes.Uk: Її думки були сповнені сумнівів.En: Her thoughts were full of doubts.Uk: Організувати ідеальний концерт було її мрією.En: Organizing the perfect concert was her dream.Uk: Але коштів на це майже не було.En: But there were hardly any funds for it.Uk: Останнім часом багато людей втратили інтерес до хору.En: Lately, many people had lost interest in the choir.Uk: Навіть у такому святковому місці, як Свята Софія, зібрати натовп ставало дедалі складнішим завданням.En: Even in such a festive place as Saint Sophia, gathering a crowd was becoming an increasingly difficult task.Uk: Оксана видихнула і подивилася на Ірину, свого найкращого співакa.En: Oksana exhaled and looked at Iryna, her best singer.Uk: Ірина поспішала до неї з новинами.En: Iryna hurried to her with news.Uk: "Микхайло згоден допомогти," - сказала Ірина, усміхаючись.En: "Mykhailo has agreed to help," said Iryna, smiling.Uk: Микхайло був пастором сусідньої церкви.En: Mykhailo was the pastor of a nearby church.Uk: Він обіцяв привезти більше співаків.En: He promised to bring more singers.Uk: Оксана відчула полегшення.En: Oksana felt relieved.Uk: Вона вирішила звернутися за підтримкою до громади.En: She decided to seek support from the community.Uk: Кожної неділі вона розмовляла з людьми після служби, запрошувала їх приєднатися до хору або допомогти з організацією концерту.En: Every Sunday, she talked to people after the service, inviting them to join the choir or help with organizing the concert.Uk: Її зусилля дали результат - кількість учасників зросла.En: Her efforts paid off - the number of participants increased.Uk: Настав вечір виступу.En: The evening of the performance arrived.Uk: Собор прикрашали вічнозелені гірлянди, що пахли лісом та святом.En: The cathedral was adorned with evergreen garlands that smelled of the forest and the holiday.Uk: Парафіяни та гості зібралися, очікуючи початку.En: Parishioners and guests gathered, waiting for the start.Uk: Раптом стало відомо, що електрика вийшла з ладу, залишилися лише свічки.En: Suddenly, it became known that the electricity had gone out, leaving only the candles.Uk: Оксана зійшла на сцену, її серце билося швидше.En: Oksana stepped onto the stage, her heart beating faster.Uk: Вона звернулася до хору: "Ми зробимо це!En: She addressed the choir: "We will do this!Uk: Співаємо від серця.En: Sing from the heart.Uk: Нехай наші голоси прозвучать крізь темряву.En: Let our voices ring through the darkness."Uk: "Коли хор почав, Оксана закрила очі.En: When the choir began, Oksana closed her eyes.Uk: Звук заповнив собор, теплий, глибокий, проникливий.En: The sound filled the cathedral, warm, deep, and resonant.Uk: Його мелодія нагадувала, чому Різдво так важливе, нагадуючи про віру та надію.En: Its melody reminded why Christmas is so important, reminding of faith and hope.Uk: Концерт був успішним.En: The concert was successful.Uk: Люди в захваті аплодували, дякуючи хору та Оксані за тепло і натхнення.En: People applauded enthusiastically, thanking the choir and Oksana for the warmth and inspiration.Uk: Оксана відчула, як її страхи розтанули.En: Oksana felt her fears melt away.Uk: Вона зрозуміла: головне - це спільна робота та віра в себе та своїх людей.En: She realized that the main thing was teamwork and belief in herself and her people.Uk: Під кінець вечора Оксана стояла перед собором, дивлячись, як обсипані снігом вулиці сяяли у святкових вогнях.En: By the end of the evening, Oksana stood in front of the cathedral, watching the snow-covered streets shine with festive lights.Uk: Тепер вона знала, що завдяки підтримці громади та власній наполегливості можна досягти будь-якої мети.En: Now she knew that with the support of the community and her own perseverance, any goal could be achieved.Uk: Різдво стало символом не тільки для віри, але й для єдності та сили спільноти.En: Christmas became a symbol not only of faith but also of unity and the strength of the community. Vocabulary Words:flickered: мерехтілиancient: старовиннихmosaics: мозаїкахgleamed: сяялиadorned: прикрашалиgarlands: гірляндиevergreen: вічнозеленіresonant: проникливийparishioners: парафіяниperseverance: наполегливістьreverberate: прозвучатьenthusiastically: в захватіsymbol: символunity: єдностіadversity: випробуваньmelody: мелодіяfaith: віраhope: надіяconcert: концертconductor: диригенткаarrived: наставreviewing: оглядалаdoubts: сумнівівparticipants: учасниківcrowd: натовпrelieved: полегшенняefforts: зусилляachieved: досягтиelectricity: електрикаdarkness: темряву
    --------  
    15:34
  • Imagination and History Intertwined: A Kyiv Discovery
    Fluent Fiction - Ukrainian: Imagination and History Intertwined: A Kyiv Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-08-08-38-19-uk Story Transcript:Uk: Зимовий ранок був яскравим і холодним.En: The winter morning was bright and cold.Uk: Саша і Оксана йшли вузькими вулицями Києва разом з шкільною групою.En: Sasha and Oksana walked through the narrow streets of Kyiv with their school group.Uk: Їхнім сьогоднішнім місцем призначення був величний Софійський собор.En: Today's destination was the majestic Sofiiskyi Cathedral.Uk: Високі золоті куполи собору сяяли під сонцем, а білі сніжинки тихо падали на землю.En: The tall golden domes of the cathedral shone under the sun, and white snowflakes quietly fell to the ground.Uk: Цього дня святкували День святого Миколая, і діти чекали на диво.En: On this day, they celebrated St. Nicholas Day, and the children were expecting a miracle.Uk: Саша прагнув вразити вчителя знаннями історії собору.En: Sasha was eager to impress the teacher with his knowledge of the cathedral's history.Uk: Але його увага постійно відволікалася на яскраві орнаменти і високі вікна.En: However, his attention was constantly drawn away by the bright ornaments and tall windows.Uk: "Ось тут проводили деякі з перших богослужінь," – пояснював гід.En: "This is where some of the first services were held," the guide explained.Uk: Та Саша вже втратив нитку розповіді, засмучений тим, що не міг зберегти фокус.En: But Sasha had already lost the thread of the story, upset that he couldn't keep his focus.Uk: Але помітивши, що Оксана стоїть у кутку, заглиблена у мрії, Саша підійшов ближче.En: Noticing that Oksana was standing in the corner, lost in thought, Sasha approached her.Uk: "Про що ти думаєш?" – запитав Саша.En: "What are you thinking about?" Sasha asked.Uk: "Я думаю про людей, які колись тут молилися.En: "I'm thinking about the people who used to pray here.Uk: Уявляю, як вони із захопленням дивились на ці стіни," – відповіла Оксана тихо, не піднімаючи очей.En: I imagine them gazing at these walls with awe," Oksana replied quietly, not lifting her eyes.Uk: Сашу заінтригували її слова.En: Sasha was intrigued by her words.Uk: Замість того, щоб зосереджуватися на історичних датах, він вирішив слухати її уявні історії.En: Instead of concentrating on historical dates, he decided to listen to her imaginary stories.Uk: Вони йшли по коридорах, де Оксана описувала князів, які колись відвідували собор, і їхні великі святкові обряди.En: They walked through the corridors, where Oksana described princes who once visited the cathedral and their grand ceremonial rites.Uk: У просторому залі Саша нарешті зрозумів значення місця, розкриваючи в собі новий погляд.En: In the spacious hall, Sasha finally understood the significance of the place, revealing a new perspective within himself.Uk: Наприкінці екскурсії вчитель зібрав усіх разом, запитуючи, хто хоче поділитися своїми враженнями.En: At the end of the tour, the teacher gathered everyone, asking who would like to share their impressions.Uk: Саша підняв руку.En: Sasha raised his hand.Uk: "Софійський собор ‒ це не лише стіни і дати.En: "The Sofiiskyi Cathedral is not just walls and dates.Uk: Це місце, де переплелися життя.En: It's a place where lives intertwined.Uk: Я бачив князів і ченців, які ходили тут і відчували ту ж велич, яку і ми зараз відчуваємо.En: I saw princes and monks who walked here and felt the same grandeur that we feel now.Uk: Це живе серце історії," – сказав він, поєднуючи факти з уявними картинами, які створила Оксана.En: It's the living heart of history," he said, combining facts with the imaginary scenes created by Oksana.Uk: Вчитель похвалив Сашу за такий незвичайний підхід.En: The teacher praised Sasha for such an unusual approach.Uk: Він зрозумів, що історія може бути не лише в підручниках, а й у відчуттях та уяві.En: He realized that history could exist not only in textbooks but also in feelings and imagination.Uk: Саша зрозумів цінність різних поглядів і усвідомив, що розуміння світу за допомогою різних перспектив може стати ще більш захопливим і повчальним заняттям.En: Sasha understood the value of different perspectives and realized that understanding the world through various viewpoints could be an even more captivating and educational activity.Uk: Він знайшов новий спосіб бачити і цінувати красу та історію навколо.En: He found a new way to see and appreciate the beauty and history around him. Vocabulary Words:majestic: величнийcathedral: соборmiracle: дивоornaments: орнаментиintertwined: переплелисяgrandeur: величceremonial: святковіrites: обрядиhall: залsignificance: значенняawe: захопленняthread: ниткуimpressions: враженняapproach: підхідfocus: увагаperspectives: поглядиimaginary: уявніeducational: повчальнимgathered: зібравappreciate: цінуватиcorridors: коридорамиperspective: поглядunusual: незвичайнийvalue: цінністьviewpoints: перспективspace: просторомуdescribed: описувалаenthralled: зачарованийceremony: церемоніяintrigued: заінтригували
    --------  
    14:14
  • Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale
    Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Connection in the Karpaty: A Stormy St. Mykolai's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Темні сніжинки плавно опускалися на землю, завертаючи Карпати в білу ковдру.En: Dark snowflakes gently descended to the ground, wrapping the Karpaty in a white blanket.Uk: Сніг вкрив гори і сосни, перетворивши їх у дивовижний зимовий пейзаж.En: Snow covered the mountains and pines, transforming them into a marvelous winter landscape.Uk: У центрі цього спокою стояла затишна хатинка з теплим світлом, яке випромінювалося з вікон.En: In the center of this tranquility stood a cozy little cabin with warm light emanating from its windows.Uk: Всередині сиділа Світлана, молода жінка, яка приїхала сюди, щоб знайти мир і спокій, яких їй так бракувало у місті.En: Inside sat Svitlana, a young woman who had come here to find the peace and tranquility that she so lacked in the city.Uk: Світлана завжди відчувала зв'язок з природою і культурою свого народу.En: Svitlana always felt a connection to the nature and culture of her people.Uk: Вона приїхала в Карпати, щоб знайти цей зв'язок і справжній спокій у день Святого Миколая.En: She came to the Karpaty to find this connection and true peace on St. Mykolai's Day.Uk: Проте, коли почалася снігова буря, хвилювання охопило її серце.En: However, when the snowstorm began, anxiety gripped her heart.Uk: Хатинка була відрізана від світу, зв’язок зник.En: The cabin was cut off from the world, the communication disappeared.Uk: Вона відчула себе дуже самотньою.En: She felt very lonely.Uk: Однак життя у хатинці не було таким самотнім, як здавалося на перший погляд.En: Yet life in the cabin was not as lonely as it seemed at first glance.Uk: Разом зі Світланою там залишилися Ярослав та Оксана, пара, що вирішила провести свято Святого Миколая серед гір.En: Along with Svitlana, there remained Yaroslav and Oksana, a couple who decided to spend St. Mykolai's holiday among the mountains.Uk: Вони знали, що буря не скоро вщухне, тому прийшли до Світлани, щоб разом знайти рішення.En: They knew the storm wouldn't subside soon, so they came to Svitlana to find a solution together.Uk: Ярослав запропонував організувати маленьке святкування: "Треба підняти настрій всім.En: Yaroslav suggested organizing a small celebration: "We need to lift everyone's spirits.Uk: Святий Миколай принесе нам радість, навіть під час бурі," сказав він.En: St. Mykolai will bring us joy, even during a storm," he said.Uk: Оксана відразу почала прикрашати маленьку ялиночку, використовуючи імпровізовані прикраси, які знайшли у хатинці.En: Oksana immediately started decorating a small spruce tree, using improvised decorations they found in the cabin.Uk: Світлана, спочатку не дуже впевнена у собі, вирішила допомогти.En: Svitlana, initially not very confident in herself, decided to help.Uk: Вона приготувала гарячий чай з трав, які зібрала влітку.En: She prepared hot tea from herbs she had gathered in the summer.Uk: Тепер, з чашками напою, вони зібралися навколо каміна, слухаючи, як вогонь тріщить, і згадували дитячі історії про Святого Миколая.En: Now, with cups of the drink, they gathered around the fireplace, listening to the crackling fire and reminiscing about childhood stories of St. Mykolai.Uk: Час летів непомітно.En: Time flew unnoticed.Uk: На душі в Світлани стало тепліше, вона відчула, як зникає її самотність.En: Svitlana felt warmer inside, and her loneliness began to fade.Uk: Обличчя Ярослава та Оксани, осяяні теплим світлом вогню, здавалися ріднішими.En: The faces of Yaroslav and Oksana, illuminated by the warm firelight, seemed more familiar.Uk: Вони говорили про свої мрії, ділилися спогадами, сміялися й співали різдвяні пісні.En: They talked about their dreams, shared memories, laughed, and sang Christmas songs.Uk: Коли буря нарешті вщухла і ніч змінилася на ясний, холодний ранок, Світлана вилізла надвір.En: When the storm finally subsided and the night changed into a clear, cold morning, Svitlana stepped outside.Uk: Свіжий сніг під ногами хрустів, а повітря було чистим та прозорим.En: The fresh snow crunched underfoot, and the air was clean and transparent.Uk: Видовище захоплювало дух — синє небо простягалося над білими вершинами.En: The sight was breathtaking — the blue sky stretched over the white peaks.Uk: Світлана посміхнулася, відчуваючи новий зв'язок не лише з природою, але й з людьми навколо неї.En: Svitlana smiled, feeling a new connection not only with nature but also with the people around her.Uk: Тепер вона знала, що спокій і відчуття приналежності можна знайти через спільні переживання і традиції.En: Now she knew that peace and a sense of belonging could be found through shared experiences and traditions.Uk: Вона подякувала Ярославу і Оксані, відчуваючи справжню вдячність.En: She thanked Yaroslav and Oksana, feeling genuine gratitude.Uk: Це була приємна зміна в її серці, яку вона відвезла з собою, коли повернулася до повсякденного життя.En: This was a pleasant change in her heart that she carried with her when she returned to everyday life.Uk: Зима в Карпатах, буря і маленька хатинка залишили свій слід, як нагадування про силу людських взаємин і природних див.En: The winter in the Karpaty, the storm, and the little cabin left their mark as a reminder of the power of human relationships and natural wonders. Vocabulary Words:descended: опускалисяwrapped: завертаючиblanket: ковдраmarvelous: дивовижнийtranquility: спокійemanating: випромінювалосяconnection: зв'язокanxiety: хвилюванняgripped: охопилоsubside: вщухнеsparkling: осяяніgather: збиралаcrackling: тріщитьreminiscing: згадувалиloneliness: самотністьgratitude: вдячністьbreathtaking: захоплювало духbelonging: приналежностіcompanionship: взаєминиimprovised: імпровізованіreminder: нагадуванняsolitude: самотністьconsume: поглинутиtransforming: перетворившиcut off: відрізанаsolution: рішенняconfidence: впевненаshared: спільніpeaks: вершинамиtransparent: прозорим
    --------  
    16:26
  • A Christmas Rescue: Mystery in the Lviv Market
    Fluent Fiction - Ukrainian: A Christmas Rescue: Mystery in the Lviv Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-07-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимовий вітер проносився крізь вузькі вулички Львова, несучи запахи муляного вина та пряників.En: The winter wind swept through the narrow streets of Lviv, carrying the scents of mulled wine and gingerbread.Uk: Вулиці сяяли вогнями, а на святковому ринку панував справжній шурхотливий настрій.En: The streets shone with lights, and the festive market was filled with a truly bustling atmosphere.Uk: Всі були зайняті купівлею та обміном подарунків.En: Everyone was busy buying and exchanging gifts.Uk: Оксана стояла на краю площі, дивлячись на різдвяні ялинки, прикрашені мерехтливими гірляндами.En: Oksana stood at the edge of the square, looking at the Christmas trees adorned with twinkling garlands.Uk: Оксана приїхала додому на різдвяні свята.En: Oksana had returned home for the Christmas holidays.Uk: Вона завжди цінувала традиції, тому вирішила відвідати ринок та зустрітися з Дьомою – своїм давнім другом, який зараз працював майстром на ринку.En: She always valued traditions, so she decided to visit the market and meet with Dyoma – her old friend, who now worked as a craftsman at the market.Uk: Вони зустрілися біля одного зі стендів, на якому лежали витвори Дьоми – різьблені дерев'яні іграшки та фігурки.En: They met by one of the stands, which displayed Dyoma's creations – carved wooden toys and figurines.Uk: "Оксано, радий тебе бачити!En: "Oksana, glad to see you!"Uk: ", почав Дьома, усміхаючись.En: Dyoma began, smiling.Uk: Але Оксана вловила в його очах тінь турботи.En: But Oksana noticed a shadow of concern in his eyes.Uk: "Що трапилося?En: "What happened?"Uk: ", запитала вона.En: she asked.Uk: Дьома зітхнув і пояснив: "Одна з моїх робот зникла.En: Dyoma sighed and explained, "One of my works has gone missing.Uk: Це було щось особливе і важливе для мене".En: It was something special and important to me."Uk: Оксана відчула, що може допомогти.En: Oksana felt she could help.Uk: Вона вирішила використовувати свої спостережливі здібності, щоб знайти зниклу річ.En: She decided to use her observational skills to find the missing item.Uk: Вона провела годину-другу, обертаючись по ринку, шукаючи підказки.En: She spent an hour or two circling the market, looking for clues.Uk: Багато людей поспішали, але одна особа привернула її увагу.En: Many people were in a hurry, but one person caught her attention.Uk: Це був інший продавець, який надто часто заглядав до Дьоми.En: It was another vendor who was glancing over at Dyoma a little too often.Uk: Врешті, Оксана підійшла ближче до цього стенда.En: Finally, Oksana approached this stand.Uk: Її очі зупинилися на знайомій фігурці, нехай і наполовину прихованій за іншими товарами.En: Her eyes stopped on a familiar figurine, albeit half-hidden behind other goods.Uk: Вона обережно вказала на неї Дьомі, і він зблід.En: She carefully pointed it out to Dyoma, and he turned pale.Uk: "Це вона," прошепотів він.En: "That's it," he whispered.Uk: Ринок швидко вирішив цю ситуацію.En: The market quickly resolved the situation.Uk: Продавця попередили, і зниклу річ повернули.En: The vendor was warned, and the missing item was returned.Uk: Дьома подякував Оксані з усмішкою.En: Dyoma thanked Oksana with a smile.Uk: "Ти врятувала мене," сказав він.En: "You saved me," he said.Uk: Оксана відчула радість від успішного завершення їхньої маленької пригоди.En: Oksana felt joy from the successful completion of their little adventure.Uk: Це Різдво стало для них особливим.En: This Christmas became special for them.Uk: Оксана відчувала гордість за те, що змогла допомогти своєму другові, а Дьома оцінив її підтримку.En: Oksana felt proud that she could help her friend, and Dyoma appreciated her support.Uk: Вони обійнялися, відчуваючи нову впевненість у своїй дружбі.En: They embraced, feeling a newfound confidence in their friendship.Uk: Різдвяний дух знову наповнив їхні серця світлом і теплом.En: The Christmas spirit once again filled their hearts with light and warmth. Vocabulary Words:swept: проносивсяnarrow: вузькіscents: запахиmulled: муляногоgingerbread: пряниківadorned: прикрашеніgarlands: гірляндамиcraftsman: майстромcarved: різьбленіfigurines: фігуркиshadow: тіньconcern: турботиobservational: спостережливіclues: підказкиvendor: продавецьglancing: заглядавresolved: вирішивsituation: ситуаціюwarned: попередилиcompletion: завершенняadventure: пригодиproud: гордістьembraced: обійнялисяconfidence: впевненістьfriendship: дружбіspirit: духfilled: наповнивlight: світломwarmth: теплом
    --------  
    13:44

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.1.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/9/2025 - 8:52:10 PM