Fluent Fiction - Ukrainian: Braving The Storm: How Love and Help Saved a Life
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-04-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Захмарило небо над Чернігівським селом, і сніг тихо вкривав землю білою ковдрою.
En: Clouds darkened the sky above the village near Chernihiv, and snow quietly covered the earth with a white blanket.
Uk: У невеликій хатині на околиці жила Оксана із чоловіком Дмитром.
En: In a small cottage on the outskirts lived Oksana with her husband Dmytro.
Uk: Вони давно ділили радість і труднощі життя разом, доглядали невеличку ферму, і навіть у зимові дні, коли холод проникав у кістки, гаряче кохання зігрівало їхні серця.
En: They had long shared the joys and challenges of life together, managing a small farm, and even on winter days when the cold seeped into their bones, their warm love kept their hearts warm.
Uk: Цього дня Дмитро відчув себе кепсько.
En: On this day, Dmytro felt unwell.
Uk: З самого ранку у нього був головний біль та слабкість.
En: From early morning, he had a headache and weakness.
Uk: Оксана, помітивши його бліде обличчя, занепокоїлася.
En: Oksana, noticing his pale face, was worried.
Uk: «Дмитре, може, тобі потрібно відпочити?
En: "Dmytre, maybe you need to rest?"
Uk: » – лагідно запитала вона, наливаючи чай.
En: she asked gently, pouring tea.
Uk: «Та ні, це дрібниця, просто втомився», – відповів Дмитро, намагаючись посміхнутися.
En: "Oh no, it's nothing, just tired," Dmytro replied, trying to smile.
Uk: Снігопад посилився.
En: The snowfall intensified.
Uk: Вікна за мить стали матовими від снігу, а село загубилося у білому вирі.
En: The windows quickly became opaque from the snow, and the village was lost in a white swirl.
Uk: Оксана спробувала відволіктися від тривожних думок, але ніяк не могла позбутися страху.
En: Oksana tried to distract herself from her anxious thoughts, but she couldn't shake off the fear.
Uk: Вона розуміла, що потрібно звернутися до лікаря, але дорога до найближчої клініки стала небезпечною через заметіль.
En: She knew they needed to see a doctor, but the road to the nearest clinic had become dangerous due to the snowstorm.
Uk: Дмитро казав, що от-от все мине, але що далі, то гірше йому було.
En: Dmytro said it would pass soon, but the longer it went, the worse he felt.
Uk: Він тихо стогнав, лежачи на дивані, хоча й намагався не показувати слабкості.
En: He quietly moaned, lying on the couch, trying not to show his weakness.
Uk: Оксана зважилася.
En: Oksana made up her mind.
Uk: Вона взяла телефон і набрала номер сусіднього фельдшера.
En: She took the phone and dialed the number of the neighboring paramedic.
Uk: «Андрію, будь ласка, приїжджай, сніг сильний, а Дмитрові зовсім погано!
En: "Andriyu, please come, the snow is heavy, and Dmytro is feeling really bad!"
Uk: » – сказала вона, ледь стримуючи сльози.
En: she said, barely holding back tears.
Uk: Всесильна стихія розгулялася.
En: The powerful element was in full swing.
Uk: Арктичний вітер завивав навколо хатини, засипаючи все снігом.
En: The arctic wind howled around the cottage, covering everything in snow.
Uk: Та Андрій, не зважаючи на бурю, пообіцяв прибути.
En: But Andriy, despite the storm, promised to arrive.
Uk: Його «УАЗик» з трудом пробирався крізь перемети, але справжнє серце, готове допомогти, перемагало всі перешкоди.
En: His UAZik struggled through the drifts, but a genuine heart, willing to help, overcame all obstacles.
Uk: Коли вже здавалося, що й сама хата затремтить від вітру, Андрій нарешті дістався до них.
En: When it seemed that even the house would shake from the wind, Andriy finally reached them.
Uk: Лікар швидко оглянув Дмитра, спростував його легковажність і діагностував небезпечний стан.
En: The doctor quickly examined Dmytro, dismissed his carelessness, and diagnosed a dangerous condition.
Uk: «Добре, що ви викликали мене, ще трохи — і міг би це бути серйозний випадок», – сказав Андрій.
En: "Good thing you called me; just a bit more, and it could have been serious," said Andriy.
Uk: За кілька годин Дмитро відчув полегшення.
En: After a few hours, Dmytro felt relief.
Uk: Ліки подіяли.
En: The medicine worked.
Uk: Оксана втомлено сіла поруч, потиснувши його руку.
En: Oksana wearily sat next to him, squeezing his hand.
Uk: «Дякую, що не послухала мене», – промовив він.
En: "Thank you for not listening to me," he said.
Uk: «Я зрозумів, що ми повинні завжди допомагати один одному та слухати себе».
En: "I realized we must always help each other and listen to ourselves."
Uk: Оксана усміхнулася, і снігопад ніби враз став світлішим.
En: Oksana smiled, and the snowfall seemed to suddenly become lighter.
Uk: Вони знали, що справжнє щастя — бути разом і розраховувати на людей навколо.
En: They knew that true happiness was being together and relying on the people around them.
Uk: Дмитро навчився не приховувати проблем, а Оксана відчула, як важливо вміти довіряти своїм інстинктам і не боятися просити допомоги, коли це необхідно.
En: Dmytro learned not to hide problems, and Oksana felt how important it was to trust her instincts and not be afraid to ask for help when needed.
Uk: Хай там як, безпека один одного завжди залишалася їхнім найвищим пріоритетом.
En: No matter what, each other's safety always remained their highest priority.
Vocabulary Words:
darkened: захмарило
blanket: ковдра
cottage: хатина
outskirts: околиці
shared: ділили
challenges: труднощі
seeped: проникав
weakness: слабкість
opaque: матовими
swirl: вір
distract: відволіктися
anxious: тривожних
shake off: позбутися
storm: зметіль
dangerous: небезпечна
carelessness: легковажність
diagnosed: діагностував
relief: полегшення
instincts: інстинктам
neighboring: сусіднього
paramedic: фельдшера
drifts: перемети
obstacles: перешкоди
examined: оглянув
dismissed: спростував
condition: стан
weary: втомлено
safety: безпека
priority: пріоритетом
together: разом