Powered by RND
PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian
Listen to Fluent Fiction - Ukrainian in the App
Listen to Fluent Fiction - Ukrainian in the App
(524)(250,057)
Save favourites
Alarm
Sleep timer

Fluent Fiction - Ukrainian

Podcast Fluent Fiction - Ukrainian
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the...

Available Episodes

5 of 301
  • Mystery and Dance: The Valentine's Day Surprise Unveiled
    Fluent Fiction - Ukrainian: Mystery and Dance: The Valentine's Day Surprise Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-04-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Зимовий вечір у Одесі.En: A winter evening in Odesa.Uk: Сніг повільно вкриває дороги, а ледь видимі янголи падають з неба, створюючи атмосферу загадковості.En: Snow slowly covers the roads, and barely visible angels fall from the sky, creating an atmosphere of mystery.Uk: У великій будівлі Одеського театру опери та балету панує жвавість.En: Inside the large building of the Odesa Opera and Ballet Theater, there is a lively hustle and bustle.Uk: Балістка Оксана, молода, витончена, намагається зосереджено розминатися перед дзеркалом.En: Ballerina Oksana, young and graceful, tries to focus as she stretches in front of a mirror.Uk: Її друзі, Петро та Юрій, кидають погляди у її бік.En: Her friends, Petro and Yuriy, cast glances in her direction.Uk: Справа серйозна — через два дні спектакль на честь Дня Святого Валентина.En: It's a serious matter — in two days there will be a performance in honor of Valentine's Day.Uk: Одного разу, коли Оксана проходила повз декорації, вона побачила клаптик паперу, що визирав з-за куліс.En: Once, as Oksana was passing by the decorations, she noticed a scrap of paper peeking from behind the curtains.Uk: Її серце завмерло.En: Her heart skipped a beat.Uk: Це був лист.En: It was a letter.Uk: Вона швидко сховала його у свою кишеню, щоб дізнатись більше пізніше.En: She quickly tucked it into her pocket to find out more later.Uk: У гримерці, заховавшись від інших, Оксана розгорнула листа.En: In the dressing room, hidden from others, Oksana unfolded the letter.Uk: Він був написаний кодами.En: It was written in codes.Uk: Слова змішувалися, викликаючи лише головний біль.En: The words mixed together, causing only a headache.Uk: Вона зітхнула і подивилася на текст знову, намагаючись зрозуміти хоч щось.En: She sighed and looked at the text again, trying to understand anything.Uk: "Юрій, мені потрібно тобі щось показати," — сказала Оксана наступного ранку.En: "Yuriy, I need to show you something," Oksana said the next morning.Uk: Юрій був її найкращим другом, але коли він побачив листа, лише похитав головою.En: Yuriy was her best friend, but when he saw the letter, he just shook his head.Uk: "Оксано, це просто дитяча гра," — сказав він, — "займайся краще репетиціями.En: "Oksana, it's just a child's game," he said, "you should focus more on rehearsals."Uk: "Але Оксана не могла покинути цю загадку.En: But Oksana couldn't leave this mystery alone.Uk: Вона помітила, що Петро, сценічний менеджер, завжди виглядає занадто спокійним.En: She noticed that Petro, the stage manager, always seemed too calm.Uk: Вона вирішила дізнатись, чи знає він що-небудь.En: She decided to find out if he knew anything.Uk: "Петре, мені потрібна допомога.En: "Petro, I need help.Uk: Я знайшла цей лист позавчора," — вона раптом зізналася, показуючи йому папір.En: I found this letter the day before yesterday," she suddenly confessed, showing him the paper.Uk: Петро здригнув плечима і посміхнувся, але його очі уникали погляду Оксани.En: Petro shrugged and smiled, but his eyes avoided Oksana's gaze.Uk: "Може, це щось важливе для вистави?En: "Maybe it's something important for the performance?"Uk: " — вона наполягала.En: she insisted.Uk: Він лише відповів: "Сфокусуйся краще на танцях, Оксано.En: He only responded, "Focus better on the dancing, Oksana."Uk: "Не звертаючи уваги на його відповідь, Оксана працювала над розгадкою.En: Ignoring his response, Oksana worked on solving the mystery.Uk: Весь вечір вона сиділа з листом в руках, доки не побачила зв’язок між символами.En: All evening she sat with the letter in her hands until she saw a connection between the symbols.Uk: Вона схопилася, відчуваючи енергію.En: She jumped up, feeling energized.Uk: Це був не просто лист — це була таємниця.En: It wasn't just a letter — it was a secret.Uk: Наступного дня вона увірвалася в кабінет Петра, тільки за кілька годин до постановки.En: The next day she burst into Petro's office, just a few hours before the performance.Uk: "Петре, я все зрозуміла!En: "Petro, I figured it all out!Uk: Що це за гра?En: What is this game?"Uk: " — Оксана дивилася на нього напружено.En: Oksana looked at him tensely.Uk: Петро нарешті засміявся.En: Petro finally laughed.Uk: "Оксано, це була не гра.En: "Oksana, it wasn't a game.Uk: Це був сюрприз," — сказав він, підійшовши до неї, — "Ти будеш танцювати соло на День Валентина.En: It was a surprise," he said, approaching her, "You will be dancing solo on Valentine's Day.Uk: Ми хотіли порадувати тебе.En: We wanted to make you happy."Uk: "Оксана була вражена.En: Oksana was stunned.Uk: Всі ці дні вона турбувалася задарма, адже всього-на-всього намагались порадувати її.En: All these days she worried for nothing, as they were simply trying to cheer her up.Uk: Вона відчувала радість і тепло.En: She felt joy and warmth.Uk: Інколи сюрпризи тільки на краще, і тепер вона це знала.En: Sometimes surprises are for the better, and she knew it now.Uk: Увечері, коли завіса піднялася, Оксана вийшла на сцену.En: In the evening, when the curtain rose, Oksana stepped onto the stage.Uk: Вона танцювала, немов граючи зі снігом на вулицях, повна радості та нової впевненості.En: She danced as if she were playing with the snow on the streets, full of joy and new confidence.Uk: Її серце билося в ритмі гармонії, адже те, що почалося як загадка, завершилося справжнім сюрпризом для неї.En: Her heart beat in harmony, for what began as a mystery ended up as a real surprise for her. Vocabulary Words:covers: вкриваєangels: янголиmystery: загадковостіlively: жвавістьballerina: балісткаglances: поглядиdecorations: декораціїcurtains: кулісиscrap: клаптикpocket: кишенюunfolded: розгорнулаcodes: кодамиheadache: головний більsighed: зітхнулаrehearsals: репетиціямиcalm: спокійнимconfessed: зізналасяavoided: уникалиinsisted: наполягалаignored: не звертаючи увагиsolving: розгадкоюsymbols: символамиenergized: енергіюtensely: напруженоsurprise: сюрпризstunned: враженаcheer: порадуватиharmony: гармоніїcurtain: завісаconfidence: впевненості
    --------  
    17:26
  • Flickering Faith: Finding Light and Unity in Kyiv's Snow
    Fluent Fiction - Ukrainian: Flickering Faith: Finding Light and Unity in Kyiv's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-03-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Зимовий вечір над Києвом був холодний, але ясний.En: The winter evening over Kyiv was cold but clear.Uk: Небо висіло низько, обіцяючи сніг, але місце біля собору святої Софії було осяяне теплом свічок.En: The sky hung low, promising snow, but the place near the Saint Sophia Cathedral was illuminated by the warmth of candles.Uk: Стояли ліхтарі, і тепла хвиля світу текла крізь кожну щілину.En: Lanterns stood, and a warm wave of light flowed through every crevice.Uk: Люди зібралися на свято Стрітення Господнього, і їхати було нікуди — серця були тут, у храмі.En: People gathered for the Feast of the Presentation of the Lord, and there was nowhere to go — their hearts were here, in the cathedral.Uk: Олена стояла на східцях перед собором, тримаючи свічку в руці.En: Olena stood on the steps in front of the cathedral, holding a candle in her hand.Uk: Її брат Богдан стояв поруч, оглядаючи юрбу з цікавістю.En: Her brother Bohdan stood next to her, surveying the crowd with curiosity.Uk: Вона хвилювалася через свої думки.En: She was anxious about her thoughts.Uk: Віра, яку вона мала з дитинства, тепер здавалася їй слабкою свічкою, що тремтить на вітрі сумнівів.En: The faith she had since childhood now seemed to her like a weak candle flickering in the wind of doubt.Uk: Богдан повернувся до сестри і сказав: "Невже ти правда думаєш, що це щось змінить? Просто тремтливець від натовпу свічок..."En: Bohdan turned to his sister and said, "Do you really think this will change anything? Just flickering lights in the crowd..."Uk: В його словах не було зловмисності, лише цікавість.En: There was no malice in his words, only curiosity.Uk: Він стояв тут лише для неї, щоб підтримати.En: He was here only for her, to support her.Uk: Олена зітхнула.En: Olena sighed.Uk: "Я не знаю, Богдан. Мені потрібен цей момент," — промовила вона просто.En: "I don't know, Bohdan. I need this moment," she said simply.Uk: Поруч стояла Катерина, старша жінка з ласкавою усмішкою. Вона підійшла ближче.En: Nearby stood Kateryna, an older woman with a kind smile, who approached them.Uk: "Молода душе," — звернулась до Олени м'яким голосом.En: "Youthful soul," she addressed Olena softly.Uk: "Це про відчуття, а не розуміння. Йди зі мною."En: "It's about feeling, not understanding. Come with me."Uk: Катерина провела Олену до місця у храмі, де можна було запалити свічку.En: Kateryna led Olena to a spot in the cathedral where she could light a candle.Uk: Люди лагідно розходились, освобождаючи місце.En: People gently moved aside, making space.Uk: Олена присіла, запалюючи свою свічку.En: Olena knelt, lighting her candle.Uk: В моменті, коли полум'я торкнулося гноту, вона відчула щось незвичайне.En: In the moment the flame touched the wick, she felt something unusual.Uk: Тепло розливалось по серцю.En: Warmth spread through her heart.Uk: Вогонь свічки був маленьким, але яскравим.En: The candle's flame was small but bright.Uk: Вона відчула душевний спокій.En: She felt a sense of inner peace.Uk: Навколо неї лунали молитви, приглушені, але потужні.En: Around her, prayers sounded, muted but powerful.Uk: Олена підняла погляд і побачила обличчя людей — вони були єдиними у своїй вірі.En: Olena lifted her gaze and saw the faces of people — they were united in their faith.Uk: Катерина обережно торкнула її плеча.En: Kateryna gently touched her shoulder.Uk: "Віра — це не те, що ми тримаємо, а те, що тримає нас," — сказала вона.En: "Faith is not what we hold onto, but what holds us," she said.Uk: І в цих словах була правда.En: And in those words, there was truth.Uk: Коли церемонія закінчилася, Олена вийшла з Богданом з храму.En: When the ceremony ended, Olena left the cathedral with Bohdan.Uk: На небі з'явився перший сніг.En: The first snow appeared in the sky.Uk: Вона відчула невимовне умиротворення.En: She felt indescribable tranquility.Uk: Богдан запитально підняв брови.En: Bohdan raised his eyebrows inquiringly.Uk: "Ти знаєш," — почала Олена, — "я, здається, знайшла те, чого шукала.En: "You know," Olena began, "I think I've found what I was looking for.Uk: Це не було вогнем свічки, а вогнем серця."En: It wasn't the candle's flame, but the flame of the heart."Uk: Богдан цікавиться, але мовчки підтримував сестру.En: Bohdan was interested but silently supported his sister.Uk: Вони йшли додому по заметених снігом вуличках, і тиша ночі була наповнена миром і радістю.En: They walked home through streets covered with snowdrifts, and the silence of the night was filled with peace and joy.Uk: Олена повернулася в собор ще раз, але вже інша — з відчуттям спільноти, миру і віри, якої їй так бракувало.En: Olena returned to the cathedral once more, but she was different — with a sense of community, peace, and faith that she had been lacking. Vocabulary Words:crevice: щілинаcandles: свічкиsurveying: оглядаючиflickering: тремтитьmalice: зловмисностіanxious: хвилюваласяcuriosity: цікавістьknelt: присілаgaze: поглядindescribable: невимовнеtranquility: умиротворенняdrifts: заметенихillumination: осяянеpromising: обіцяючиmuted: приглушеніceremony: церемоніяunited: єдинимиplacid: з миромinner: душевнийdoubt: сумнівівyouthful: молодаunderstanding: розумінняsoul: душеsupport: підтриматиfaint: слабкоюdevoid: пустимиsolitude: самотностіunchanged: незміннийapproached: підходилаrelease: освобождати
    --------  
    15:56
  • Capturing Dawn: A Creative Journey Amidst a Blizzard
    Fluent Fiction - Ukrainian: Capturing Dawn: A Creative Journey Amidst a Blizzard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-02-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Тиша гір запанувала, коли Михайло й Оксана вперше увійшли до затишної хатини на схилах Карпат.En: The silence of the mountains prevailed when Mykhailo and Oksana first entered the cozy hut on the slopes of the Carpathians.Uk: Лише звуки crackling вогню розривали спокій, створюючи теплу атмосферу.En: Only the sounds of the crackling fire broke the tranquility, creating a warm atmosphere.Uk: Зовні завірюха без упину засипала гори товстим шаром снігу, накриваючи все навколо білою ковдрою.En: Outside, a blizzard relentlessly covered the mountains with a thick layer of snow, blanketing everything around with a white quilt.Uk: Михайло, одягнувши свою улюблену фотографічну куртку, сидів біля вікна.En: Mykhailo, wearing his favorite photography jacket, sat by the window.Uk: Він мріяв про той ідеальний зимовий схід сонця, якого так чекав заради унікального знімка.En: He dreamt of that perfect winter sunrise he had been waiting for to capture a unique shot.Uk: Його камера, вже налаштована, терпляче чекала моменту, коли він міг би нарешті зловити мить.En: His camera, already set up, patiently awaited the moment when he could finally seize it.Uk: Оксана, завжди обережна та передбачлива, підготувала гарячий чай на столі.En: Oksana, always cautious and foresighted, had prepared hot tea on the table.Uk: Вона злегка підсміювалася з амбіцій Михайла, проте, не приховуючи захоплення його запалом.En: She gently teased Mykhailo about his ambitions, yet couldn't hide her admiration for his passion.Uk: Але навіть для неї ця завірюха була несподіваною та небезпечною.En: But even for her, this blizzard was unexpected and dangerous.Uk: "Михайле, май на увазі, зараз виходити небезпечно," - попередила вона, заваривши чай на столі та дивлячись через вікно на снігову хуртовину.En: "Mykhayle, keep in mind it's dangerous to go outside right now," she warned, brewing tea on the table and looking through the window at the snowstorm.Uk: Михайло неохоче кивнув, дивлячись у напрямку хуртовини, що бушувала надворі.En: Mykhailo reluctantly nodded, gazing toward the storm raging outside.Uk: Його внутрішня боротьба зростала.En: His internal struggle grew.Uk: Він завжди був готовий ризикнути заради ідеального кадру, але інстинкт самозбереження казав інше.En: He had always been willing to take risks for the perfect shot, but his instinct of self-preservation said otherwise.Uk: "Я знаю, але.En: "I know, but...Uk: хочеться ризикнути.En: I want to take the chance.Uk: Це може бути неповторний кадр," - відповів він, задумливо дивлячись на свою камеру.En: It could be an irreplaceable shot," he replied, looking thoughtfully at his camera.Uk: Проте щось всередині нагадувало, що ризик може бути занадто великим.En: Yet something inside reminded him that the risk might be too great.Uk: Оксана, відчуваючи його розгубленість, підійшла ближче.En: Oksana, sensing his confusion, came closer.Uk: "Може, спробуємо щось інше?En: "Maybe we can try something else?Uk: Давай подумаємо, як використати те, що маємо зараз," - запропонувала вона, показуючи на засніжене вікно.En: Let's think about how to use what we have now," she suggested, pointing to the snow-covered window.Uk: Михайло поглянув на неї з цікавістю.En: Mykhailo looked at her with curiosity.Uk: Їхні очі зустрілися, і в ту мить він зрозумів, що ідея може бути дійсно гарною.En: Their eyes met, and at that moment he realized that the idea could indeed be a good one.Uk: Разом вони стали переглядати можливості композицій через вікно, де сніг утворив унікальну текстуру.En: Together they began to explore the possibilities of compositions through the window, where the snow had formed a unique texture.Uk: Команда за роботою, вони зосередилися на світлі, яке поступово пробивалося через снігове вікно.En: Working as a team, they focused on the light gradually breaking through the snowy window.Uk: Особливий м'який обріз світанку, приглушений і загадковий, раптом став для Михайла головним об'єктом.En: A special soft edge of the dawn, subdued and mysterious, suddenly became Mykhailo's main focus.Uk: Він налаштував камеру та заглибився в процес створення знімка, який з часом виявився набагато магічнішим, ніж він міг уявити.En: He adjusted the camera and delved into the process of creating a shot that turned out to be much more magical than he could have imagined.Uk: Коли нарешті з'явився кадр - пастельні кольори світанку, вбрані у снігові узори, Михайло відчув справжню радість.En: When the shot finally emerged — pastel colors of the dawn dressed in snowy patterns — Mykhailo felt true joy.Uk: Він обійняв Оксану, визнаючи, що її мудрість і творче бачення допомогли йому створити те, що не можливо було б в іншому випадку.En: He embraced Oksana, acknowledging that her wisdom and creative vision had helped him create something that wouldn't have been possible otherwise.Uk: Оксана усміхнулася йому у відповідь, бачачи, як її обачливість і його пристрасть створили справжнє мистецтво.En: Oksana smiled back at him, seeing how her prudence and his passion created true art.Uk: Вони сиділи поруч, слухаючи, як вітер врешті решт вгамовується, вдихаючи затишок і тепло хати, наповненої новими спільними спогадами.En: They sat together, listening as the wind finally calmed, inhaling the coziness and warmth of the hut filled with new shared memories.Uk: Закінчився цей день з розумінням, що справжнє мистецтво іноді народжується не з ідеальності, а з творчого підходу до обставин.En: The day ended with the understanding that true art is sometimes born not from perfection, but from a creative approach to circumstances. Vocabulary Words:silence: тишаprevailed: запанувалаblizzard: завірюхаrelentlessly: без упинуquilt: ковдраphotography: фотографічнаcapture: зловитиcautious: обережнаforesighted: передбачливаambitions: амбіціїadmiration: захопленняunexpected: несподіваноюembraced: обійнявprudence: обачливістьpassion: пристрастьcircumstances: обставиниtranquility: спокійhurricane: хуртовинаstruggle: боротьбаself-preservation: самозбереженняirreplaceable: неповторнийpossibilities: можливостіsubdued: приглушенийtexture: текстураcomposition: композиціяgradually: поступовоacknowledging: визнаючиapproach: підхідunique: унікальнийemerged: з'явився
    --------  
    17:02
  • Love, Snow, and Volleyball: Ode to Odesa's Unexpected Victory
    Fluent Fiction - Ukrainian: Love, Snow, and Volleyball: Ode to Odesa's Unexpected Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-01-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Одеса завжди була особливим містом, де море зустрічається з чарівністю.En: Odesa has always been a special city, where the sea meets charm.Uk: Навіть взимку, коли холод і сніг огортають пляжі, життя тут кипить.En: Even in winter, when cold and snow cover the beaches, life here is bustling.Uk: Саме такий день настав, коли проводився щорічний лютневий турнір з пляжного волейболу.En: Such a day arrived when the annual February beach volleyball tournament was being held.Uk: Однак цього разу прийшла несподівана заметіль, перетворивши столицю сонця в білу казку.En: However, this time an unexpected snowstorm transformed the sunshine capital into a white fairy tale.Uk: Олег, з амбіційними планами і легким незграбством, стояв на початку волейбольного поля.En: Oleh, with ambitious plans and a bit of clumsiness, stood at the beginning of the volleyball court.Uk: Він мріяв виграти турнір і, можливо, трохи привернути увагу Катерини, на яку давно задивлявся.En: He dreamed of winning the tournament and perhaps catching the attention of Kateryna, whom he had long admired.Uk: Катерина завжди підтримувала його команду.En: Kateryna always supported his team.Uk: Вона мала особливий дар підбадьорювати людей лише одним поглядом.En: She had a special gift for encouraging people with just a glance.Uk: Ярослав, друг Олега і капітан команди, заохочував товаришів.En: Yaroslav, Oleh's friend and the team captain, motivated the team.Uk: Він був надією команди – вмілий гравець і справжній лідер.En: He was the team's hope – a skilled player and a true leader.Uk: Однак сьогоднішній сніг робив пляж схожим на каток, і навіть Ярослав не знав, що робити.En: Yet today's snow made the beach look like an ice rink, and even Yaroslav didn't know what to do.Uk: По мірі того, як турнір розгортався, Олег боровся з собою.En: As the tournament unfolded, Oleh battled with himself.Uk: Пляжні сандалі виглядали стильно, але так слизько під ногами!En: The beach sandals looked stylish, but so slippery underfoot!Uk: Олег згадав, як впав під іншим кутом, коли Катерина кинула на нього ледь помітну усмішку.En: Oleh recalled falling awkwardly when Kateryna cast a barely noticeable smile his way.Uk: Щоб не повторити це знову, він подумав про зміну взуття.En: To avoid repeating this mishap, he thought about changing his shoes.Uk: Чудова забавка під відкритим небом продовжувалась.En: The wonderful open-air game continued.Uk: Команди випробовували свої сили, а глядачі мерзли в куртках, насолоджуючись видовищем.En: The teams tested their strength, and the spectators shivered in their jackets, enjoying the spectacle.Uk: Кожен гравець загартовувався в цьому сніговому волейболі, коли раптом настав момент кульмінації – час для Олега подавати.En: Every player was being toughened in this snowy volleyball when suddenly the climax moment arrived – it was time for Oleh to serve.Uk: Чуючи, як сніг хрустить під ногами, він вирішив ризикнути.En: Hearing the snow crunch underfoot, he decided to take a risk.Uk: Сандалі залишились, і наступний крок виявився зрадницьким.En: The sandals stayed on, and the next step was treacherous.Uk: Олег схилився назад, не втримавшись рівноваги, і, наче у фільмі про щасливі випадковості, м'яч відскочив від його голови.En: Oleh leaned back, losing his balance, and as if in a movie about happy accidents, the ball bounced off his head.Uk: Полетівши через сітку, він упав на неочікуване місце - прямо в сердці ворожої команди.En: Flying over the net, it landed in an unexpected spot – right in the heart of the opposing team.Uk: Крики, сміх і оплески — команда Олега виграла!En: Cheers, laughter, and applause – Oleh's team had won!Uk: Катерина підійшла до хлопця, що ще не міг повернути свій подих.En: Kateryna approached the boy, who was still catching his breath.Uk: "Це було щось неймовірне!En: "That was something incredible!Uk: Твій стиль гри непередбачуваний, але саме твоя щирість робить його красивим", - сказала вона.En: Your playing style is unpredictable, but it's your sincerity that makes it beautiful," she said.Uk: Побачивши її захоплення, Олег зрозумів, що його незграбність не так вже й важлива.En: Seeing her admiration, Oleh realized that his clumsiness wasn't so important after all.Uk: Бути самим собою – ось що насправді важливо.En: Being himself – that's what truly matters.Uk: Одеса промайнула за його плечима, вкриваючи білосніжними сніжками заливний пляж, де сьогодні він знайшов більше, ніж просто перемогу.En: Odesa flashed behind him, covering the sandy beach with snowflakes, where today he found more than just victory. Vocabulary Words:charm: чарівністьbustling: кипитьunexpected: несподіванаtransformed: перетворившиclumsiness: незграбствомadmired: задивлявсяencouraging: підбадьорюватиtreacherous: зрадницькимbalance: рівновагиfairy tale: казкуtournament: турнірice rink: катокunfolded: розгортавсяawkwardly: під іншим кутомspectacle: видовищемtoughened: загартовувавсяclimax: кульмінаціїcrunch: хруститьsincerity: щирістьadmiration: захопленняsnowstorm: зметільsandals: сандаліleaned: схиливсяnet: сіткаopposing team: ворожа командаbreathtaking: перехопило подихunpredictable: непередбачуванийsunshine: сонцяstrength: силиglance: погляд
    --------  
    15:11
  • Healing Old Wounds: A Sibling's Journey to Reconnect
    Fluent Fiction - Ukrainian: Healing Old Wounds: A Sibling's Journey to Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-31-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Сніжинки кружляли в повітрі, тихо осідаючи на репльовані плічка Оксани і Віктора.En: Snowflakes swirled in the air, quietly settling on the covered shoulders of Oksana and Victor.Uk: Лавра виблискувала під зимовим сонцем, її золоті куполи виглядали ще величніше на тлі блакитного неба.En: The Lavra sparkled under the winter sun, its golden domes appearing even more majestic against the blue sky.Uk: Київська Лавра завжди була особливим місцем для Оксани.En: The Kyiv Lavra had always been a special place for Oksana.Uk: Це місце дарувало їй спокій і радість.En: It offered her peace and joy.Uk: Але сьогодні вона хвилювалася, адже поруч був її брат.En: But today, she was anxious because her brother was by her side.Uk: Віктор йшов поряд, задумливий, втягнутий у власні думки.En: Victor walked beside her, pensive, engrossed in his own thoughts.Uk: Їх стосунки завжди були складними, обтяженими низкою непорозумінь і гордості.En: Their relationship had always been complicated, burdened with a series of misunderstandings and pride.Uk: Сьогодні Оксана сподівалася, що зупинка в Лаврі допоможе їм знайти спільну мову.En: Today, Oksana hoped that stopping at the Lavra would help them find common ground.Uk: Навколо було багато людей, що готувалися до Дня Святого Валентина.En: Around them, many people were preparing for Valentine's Day.Uk: Місто сяяло прикрасами, на кожному кроці продавали сердечка та шоколад.En: The city glowed with decorations, and everywhere hearts and chocolate were being sold.Uk: Віктор невдоволено дивився на усе це.En: Victor looked dismayed at all of this.Uk: Йому здавалося, що все те лише відволікає від справжньої сутності свята.En: It seemed to him that it only distracted from the true essence of the holiday.Uk: Оксана вирішила ризикнути.En: Oksana decided to take a risk.Uk: Вони присіли на лавці, над якою звисали гілки засніжених ялинок.En: They sat down on a bench overhung by branches of snow-covered firs.Uk: "Ти пам'ятаєш, як ми приходили сюди дітьми?En: "Do you remember how we used to come here as children?"Uk: " — запитала вона, посміхаючись.En: she asked, smiling.Uk: Віктор міг лише кивнути, бо пам'ятав, як вони грали серед старовинних стін, захоплюючись красивими розписами.En: Victor could only nod, as he recalled how they played among the ancient walls, fascinated by the beautiful paintings.Uk: "Тоді ти завжди був моїм героєм, що захищав мене," — продовжила Оксана, хоча їй важко було переступити через власну гордість.En: "Back then, you were always my hero, protecting me," Oksana continued, though it was hard for her to set aside her own pride.Uk: "Я знаю, що часи змінилися, і ми теж.En: "I know times have changed, and so have we.Uk: Але я хочу, щоб ми знову стали ближчими.En: But I want us to become closer again."Uk: "Віктор глянув на неї, здивований.En: Victor looked at her, surprised.Uk: Він повернув цю згадку в своїй свідомості, згадавши, як колись самої цієї відповідальності за сестру він і прагнув.En: He turned this memory over in his mind, recalling how he once aspired to that same responsibility for his sister.Uk: Йому також було нелегко переступити через власні образи.En: It was also difficult for him to set aside his own grievances.Uk: Оксана продовжила, навіть боючись його реакції: "Може, забудемо про минулі образи?En: Oksana continued, even fearing his reaction: "Maybe we can forget past hurts?Uk: Я хочу краще розуміти тебе, брате.En: I want to understand you better, brother."Uk: "Почувши ці слова, Віктор на мить затримав погляд на засніженій доріжці.En: Hearing these words, Victor paused for a moment, fixing his gaze on the snowy path.Uk: Потім він повернувся до сестри і несподівано усміхнувся: "Звичайно, давай спробуємо.En: Then he turned to his sister and unexpectedly smiled, "Of course, let's try."Uk: "Розмова на лавці тривала ще кілька хвилин, і це було початком чогось нового.En: The conversation on the bench continued for a few more minutes, marking the beginning of something new.Uk: Вони домовилися зустрічатися частіше, розуміючи, що стосунки — це праця, зусилля і бажання.En: They agreed to meet more often, understanding that relationships require work, effort, and willingness.Uk: На кінець їхнього візиту до Лаври, Оксана і Віктор відчули, що стало легше дихати.En: By the end of their visit to the Lavra, Oksana and Victor felt it was easier to breathe.Uk: Сніг продовжував падати, прикриваючи землю товстим білим килимом, але в їх серцях ставало тепліше.En: The snow continued to fall, covering the ground with a thick white carpet, but warmth grew in their hearts.Uk: Разом вони вирішили, що зможуть працювати над своїми стосунками далі і що вже зробили перший важливий крок.En: Together, they decided they could work on their relationship further, and they had already taken the first important step.Uk: Оксана відчула легкість у душі, а Віктор — полегшення від того, що звільнився від власних змарнованих претензій.En: Oksana felt a lightness in her soul, and Victor felt relief from freeing himself of his own wasted grievances.Uk: День Святого Валентина був на підході, але для них уже зараз було справжнє свято — свято відновлення сімейних зв'язків.En: Valentine's Day was approaching, but for them, it was already a true holiday — a celebration of the restoration of family ties. Vocabulary Words:swirled: кружлялиsettling: осідаючиmajestic: величнішеanxious: хвилюваласяpensive: задумливийengrossed: втягнутийburdened: обтяженимиmisunderstandings: непорозуміньdismayed: невдоволеноessence: сутностіfirs: ялинокrecalled: згадавhero: героємprotecting: захищавgrievances: образиgaze: поглядbench: лавціoverhung: звисалиaspired: прагнувpaused: затримавfixing: затримавшиunexpectedly: несподіваноwillingness: бажанняbreathe: дихатиcarpet: килимомlightness: легкістьrelief: полегшенняfreeing: звільнивсяrestoration: відновленняties: зв'язків
    --------  
    16:34

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, Begin Again with Davina McCall and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

  • Podcast FluentFiction - Welsh
    FluentFiction - Welsh
    Education, Language Learning, Courses
  • Podcast FluentFiction - Irish
    FluentFiction - Irish
    Education, Language Learning, Courses
Social
v7.6.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 2/5/2025 - 2:50:26 PM