PodcastsEducationFluent Fiction - Ukrainian

Fluent Fiction - Ukrainian

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian
Latest episode

688 episodes

  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Amidst the Snowstorm: A Tale of Courage and Care in Ukrayina

    12/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Amidst the Snowstorm: A Tale of Courage and Care in Ukrayina
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-12-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Сніг м’яко падав на яскраві намети польового госпіталю.
    En: The snow softly fell on the bright tents of the field hospital.

    Uk: Зима в Україні принесла неочікуваний сніговий шторм, що заблокував усі шляхи.
    En: Winter in Ukrayina brought an unexpected snowstorm that blocked all roads.

    Uk: Ярослав стояв біля одного з наметів і дивився, як заметіль ховає усе під пухким ковдром.
    En: Yaroslav stood by one of the tents and watched as the blizzard covered everything under a fluffy blanket.

    Uk: Його серце билося швидше, ніж зазвичай — сьогодні він мав довести собі, що може.
    En: His heart beat faster than usual — today he had to prove to himself that he could.

    Uk: У середині намету було тепло і гамірно.
    En: Inside the tent, it was warm and noisy.

    Uk: Густий запах медикаментів і термінового піклування заповнював повітря.
    En: The thick smell of medicine and urgent care filled the air.

    Uk: Лариса, швидка і уважна медсестра, вправно розподіляла час між усіма пацієнтами.
    En: Larysa, a quick and attentive nurse, skillfully managed her time among all the patients.

    Uk: Вона таємно хвилювалася за когось особливого — її коханий лежав на одному з згортків, знекровлений і слабкий.
    En: She secretly worried about someone special — her beloved lay on one of the cots, bloodless and weak.

    Uk: «Ярославе!
    En: "Yaroslave!"

    Uk: » — Лариса покликала колегу.
    En: — Larysa called to her colleague.

    Uk: «Пацієнтів стало більше, ми потребуємо додаткових рук».
    En: "The number of patients has increased, we need extra hands."

    Uk: Ярослав кивнув і зайнявся своєю роботою, намагаючись впоратися з хаосом.
    En: Yaroslav nodded and got to work, trying to manage the chaos.

    Uk: Але в його голові була мрія — вибратися з певних сумнівів у собі та довести, на що він здатен в екстремальних умовах.
    En: But in his mind, there was a dream — to overcome certain self-doubts and prove what he was capable of in extreme conditions.

    Uk: Важке завдання чекало попереду.
    En: A difficult task lay ahead.

    Uk: Снігова буря перехопила постачання, і Ярослав вирішив організувати команду, щоб розчистити шлях.
    En: The snowstorm had intercepted supplies, and Yaroslav decided to organize a team to clear the path.

    Uk: Він знав, що вони не можуть залишити пацієнтів напризволяще.
    En: He knew they couldn't leave the patients to fend for themselves.

    Uk: Рішення приймалося важко, але відступати було нікуди.
    En: The decision was tough, but there was no turning back.

    Uk: Лариса залишилася, щоб створити атмосферу тепла і справжньої турботи.
    En: Larysa stayed to create an atmosphere of warmth and genuine care.

    Uk: Вона з любов’ю дивилася на свого чоловіка, одночасно працюючи з іншими пацієнтами, щоб повернути їм надію і спокій.
    En: She lovingly gazed at her man while simultaneously working with other patients to restore their hope and calm.

    Uk: Її серце билося в такт з турботою про близьких і обов'язками медсестри.
    En: Her heart beat in harmony with her care for loved ones and her duties as a nurse.

    Uk: Коли до госпіталю доставили критично хворого пацієнта, Ярославу і Ларисі довелося об’єднати свої знання і досвід.
    En: When a critically ill patient was brought to the hospital, Yaroslav and Larysa had to combine their knowledge and experience.

    Uk: Вони працювали пліч-о-пліч, використовуючи кожну деталь і дуже обмежені ресурси, щоб врятувати життя.
    En: They worked side by side, using every detail and very limited resources to save a life.

    Uk: Під час співпраці вони не тільки знайшли новий підхід до критичної ситуації, але й навчилися довіряти одне одному і власним здібностям.
    En: During their collaboration, they not only found a new approach to the critical situation but also learned to trust each other and their own abilities.

    Uk: Незабаром вітер ослаб, сніг почав танути, і шлях для постачів відкрився.
    En: Soon, the wind weakened, the snow began to melt, and the path for supplies opened.

    Uk: Усі зітхнули з полегшенням.
    En: Everyone breathed a sigh of relief.

    Uk: Ярослав відчув у собі нову силу та впевненість.
    En: Yaroslav felt a new strength and confidence within himself.

    Uk: Він знав, що тепер може з гордістю дивитися у майбутнє.
    En: He knew that now he could look to the future with pride.

    Uk: Лариса навчилася балансувати професійні обов'язки з особистими почуттями, даруючи людям тепло свого серця.
    En: Larysa learned to balance her professional duties with personal feelings, giving warmth from her heart to others.

    Uk: Закінчився важкий день.
    En: The challenging day ended.

    Uk: День Святого Валентина.
    En: Denʹ Svyatoho Valentyna.

    Uk: У повітрі знову запанував спокій, а намети польового госпіталю сяяли новою надією на краще завтра.
    En: Calm returned to the air, and the tents of the field hospital shone with new hope for a better tomorrow.

    Vocabulary Words:
    softly: м’яко
    unexpected: неочікуваний
    blocked: заблокував
    blizzard: зметіль
    fluffy: пухким
    blanket: ковдром
    urgent: термінового
    attentive: уважна
    patient: пацієнт
    bloodless: знекровлений
    extra: додаткових
    task: завдання
    intercepted: перехопила
    supplies: постачання
    atmosphere: атмосферу
    genuine: справжньої
    critical: критичний
    collaboration: співпраці
    approach: підхід
    trust: довіряти
    ability: здібностями
    confident: впевненість
    balance: балансувати
    feelings: почуттями
    sigh: зітхнули
    relief: полегшенням
    tent: намет
    noise: гамірно
    manage: впоратися
    chaos: хаосом
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Braving the Storm: A Tundra Expedition for Change

    11/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Braving the Storm: A Tundra Expedition for Change
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-11-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Безкрайня тундра розтягнулася під похмурим небом, наче молочний килим.
    En: The endless tundra stretched beneath the gloomy sky like a milky carpet.

    Uk: Вітер мчав по рівнині, дмухаючи снігом навколо фігур, що відважно йшли вперед.
    En: The wind raced over the plain, blowing snow around the figures bravely moving forward.

    Uk: То була Олена та Тарас.
    En: Those figures were Olena and Taras.

    Uk: Олена дивилася вперед, тримаючи в руках мапу.
    En: Olena looked ahead, holding a map in her hands.

    Uk: Вона була рішучою і захопленою своїм дослідженням.
    En: She was determined and thrilled by her research.

    Uk: Цілком імовірно, що вони зможуть змінити світ на краще, якщо зможуть зібрати потрібні дані про зміни клімату.
    En: It was quite possible that they could make the world better if they managed to gather the necessary data on climate change.

    Uk: Тарас, навпаки, вже багато років ходив по тундрі.
    En: Taras, on the other hand, had been traversing the tundra for many years.

    Uk: Він був досвідченим, але скептичним, вважаючи за краще швидко завершити справу і повернутися до бази.
    En: He was experienced but skeptical, preferring to quickly finish the job and return to the base.

    Uk: Вони йшли вже кілька днів.
    En: They had been traveling for several days.

    Uk: Зима в арктичній тундрі була суворою.
    En: Winter in the Arctic tundra was harsh.

    Uk: Каплі льоду звисали з їх облич, а руки замерзали у рукавицях.
    En: Drops of ice hung from their faces, and their hands were freezing inside their mittens.

    Uk: Тарас вимірював якість снігу, а Олена записувала дані на планшеті.
    En: Taras measured the quality of the snow, while Olena recorded the data on a tablet.

    Uk: "Ми повинні взяти зразки на північ від бази," – сказала Олена, дивлячись на Тараса.
    En: "We need to take samples north of the base," said Olena, looking at Taras.

    Uk: Вона хотіла зібрати більше даних, які могли б змінити хід її дослідження.
    En: She wanted to collect more data that could change the course of her research.

    Uk: "Погода погіршується," – заперечив Тарас.
    En: "The weather is getting worse," Taras objected.

    Uk: "Ми маємо бути обережними.
    En: "We need to be careful."

    Uk: "Але Олена наполягала, показуючи розрахунки, які свідчили про важливість північного маршруту.
    En: But Olena insisted, showing calculations that indicated the importance of the northern route.

    Uk: Нарешті, Тарас здався та погодився.
    En: Finally, Taras relented and agreed.

    Uk: Коли вони підходили до області збору даних, несподівано насувалася буря.
    En: As they approached the data collection area, a storm suddenly descended.

    Uk: Сильний вітер і сніг затьмарили видимість.
    En: Strong winds and snow obscured visibility.

    Uk: Їх обладнання почало видавати збої.
    En: Their equipment started to malfunction.

    Uk: Олена зрозуміла, що потрібно діяти швидко.
    En: Olena realized they needed to act quickly.

    Uk: Залишаючи надію на технології, вона почала використовувати ручний спосіб вимірювань, яким раніше користувалася під час навчання.
    En: Letting go of her reliance on technology, she began using manual measurement methods she had used during her studies.

    Uk: "Потримай мій рюкзак, Тарасе," – викрикнула вона крізь бурю.
    En: "Hold my backpack, Taras," she shouted through the storm.

    Uk: Тарас здивовано спостерігав за Оленою.
    En: Taras watched Olena in surprise.

    Uk: Вона працювала зосереджено та самостійно регулювала всі збої.
    En: She worked with focus and independently adjusted all the malfunctions.

    Uk: І хоча він був насторожений через час, що минав, Тарасу довелося визнати таланти своєї колеги.
    En: And although he was worried about the time passing, Taras had to acknowledge his colleague's talents.

    Uk: Нарешті, дані були зібрані.
    En: Finally, the data was collected.

    Uk: Олена і Тарас повільно стали повертатися.
    En: Olena and Taras slowly started to return.

    Uk: Дорога була складною, але їх рішучість була незламною.
    En: The road was challenging, but their determination was unwavering.

    Uk: Олена набралася впевненості, а Тарас визнав цінність детального дослідження.
    En: Olena gained confidence, and Taras acknowledged the value of thorough research.

    Uk: Коли вони дійшли до бази, було вже темно.
    En: When they reached the base, it was already dark.

    Uk: Пориви вітру залишилися позаду.
    En: The gusts of wind were left behind.

    Uk: Вони знали, що разом, незважаючи на всі пе��епони, їм вдалося досягти важливої мети.
    En: They knew that together, despite all obstacles, they had achieved an important goal.

    Uk: Олена заслужила повагу Тараса, а Тарас навчився цінувати пошук передбачливості над швидкістю.
    En: Olena earned Taras's respect, and Taras learned to appreciate foresight over speed.

    Uk: Вони усвідомили, що успіх експедиції залежав від їх спільних зусиль, і цей досвід змінить їх підхід до майбутніх досліджень.
    En: They realized that the success of the expedition depended on their joint efforts, and this experience would change their approach to future research.

    Vocabulary Words:
    endless: безкрайня
    tundra: тундра
    gloomy: похмурим
    carpet: килим
    bravely: відважно
    determined: рішучою
    thrilled: захопленою
    research: дослідженням
    traversing: ходив
    experienced: досвідченим
    skeptical: скептичним
    harsh: суворою
    mittens: рукавицях
    samples: зразки
    objected: заперечив
    calculations: розрахунки
    route: маршруту
    relented: здався
    storm: буря
    obscured: затьмарили
    visibility: видимість
    malfunction: збої
    manual: ручний
    measurement: вимірювань
    independently: самостійно
    adjusted: регулювала
    acknowledge: визнати
    unwavering: незламною
    foresight: передбачливості
    obstacles: перепони
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Braving the Arctic: A Lesson in Courage and Friendship

    11/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Braving the Arctic: A Lesson in Courage and Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-11-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Вітри Арктичної тундри мали неймовірну силу.
    En: The winds of the Арктична tundra had incredible strength.

    Uk: Вони пронизували кожного, хто наважувався сюди стати, і постійно нагадували про свій холодний характер.
    En: They pierced everyone who dared to step here and constantly reminded them of their cold nature.

    Uk: Проте група учнів під керівництвом досвідченого вчителя Віктора не злякалася.
    En: However, a group of students under the guidance of an experienced teacher named Viktor was not afraid.

    Uk: Серед них був Олег, хлопчик, чия жага знань перевершувала його страхи.
    En: Among them was Oleh, a boy whose thirst for knowledge surpassed his fears.

    Uk: Катерина, підтримуючи його, в той же час мала пару власних сумнівів стосовно жорстоких умов.
    En: Kateryna, supporting him, had her own doubts about the harsh conditions.

    Uk: Стояла середина зими.
    En: It was the middle of winter.

    Uk: Небо було сірим, а сніг покривав усі навколо.
    En: The sky was gray, and snow covered everything around.

    Uk: Тундра здавалась безкрайнім океаном зі снігу та льоду.
    En: The tundra seemed like an endless ocean of snow and ice.

    Uk: Учні мали зібрати дані про адаптацію тварин до таких умов.
    En: The students were to gather data on how animals adapted to such conditions.

    Uk: Олег рішуче налаштований довести свої знання, хоча в глибині душі він боявся, що недостатньо всього знає.
    En: Oleh was determined to prove his knowledge, although deep down, he feared he didn’t know enough.

    Uk: Олег і Катерина разом ішли за потоками снігу, уважно слухаючи кожну настанову Віктора.
    En: Oleh and Kateryna walked together through the streams of snow, carefully listening to every instruction from Viktor.

    Uk: Вони записували свої спостереження про життя місцевих тварин, що виживали у цих екстремальних умовах.
    En: They recorded their observations about the lives of local animals surviving in these extreme conditions.

    Uk: Але Олег мріяв про щось більше — про відкриття, яке б підтвердило його мужність.
    En: But Oleh dreamed of something more — a discovery that would confirm his courage.

    Uk: Якось під час дослідження, Олег помітив рідкісну лисицю, яка мала несподівано густу шубу.
    En: One day during the research, Oleh spotted a rare fox with unexpectedly thick fur.

    Uk: Це була його можливість!
    En: This was his chance!

    Uk: Він подивився на Катерину, яка обережно натякнула бути обережним.
    En: He looked at Kateryna, who cautiously hinted to be careful.

    Uk: Проте спрага до відкриття перемогла в ньому обережність, і він вирішив піти далі, слідуючи за лисицею.
    En: However, the thirst for discovery overcame his caution, and he decided to go further, following the fox.

    Uk: Чим дальше йшов Олег, тим сильніше зростала хурделиця.
    En: The further Oleh went, the stronger the blizzard grew.

    Uk: Він швидко втратив орієнтацію і перестав бачити шлях назад.
    En: He quickly lost his sense of direction and lost sight of the way back.

    Uk: Але натхненний своєю знахідкою, він не помітив, як стрімко змінилися погодні умови.
    En: But inspired by his find, he didn’t notice how rapidly the weather conditions changed.

    Uk: Надія мати докази унікальної адаптації не давала йому зупинитись.
    En: The hope of having evidence of unique adaptation didn’t allow him to stop.

    Uk: Катерина, турбуючись, пішла за Олегом, а Віктор, помітивши відсутність двох своїх учнів, поспішив на допомогу.
    En: Kateryna, worried, went after Oleh, and Viktor, noticing the absence of his two students, rushed to help.

    Uk: Вони знайшли Олега, коли він вже втратив надію знайти шлях назад.
    En: They found Oleh when he had already lost hope of finding the way back.

    Uk: Разом, об’єднавши зусилля, вони повернулися безпечно до табору.
    En: Together, combining efforts, they safely returned to the camp.

    Uk: Після повернення Олег зрозумів важливе: сміливість не в тому, щоб йти самостійно проти всіх і всього, а в тому, щоб приймати допомогу друзів.
    En: After returning, Oleh understood something important: bravery is not about going alone against everything and everyone, but about accepting the help of friends.

    Uk: Вони взяли з собою не лише цінні дані, але й дружбу та досвід.
    En: They brought back not only valuable data but also friendship and experience.

    Uk: Тундра залишилася за спиною, але пам’ять про неї живе у серцях — перше велике випробування, перший великий тріумф.
    En: The tundra was left behind, but the memory of it lives in their hearts — the first great trial, the first great triumph.

    Uk: Олег більше не боявся власних сумнівів, бо знав, що справжня цінність знань — це вміння ділитися ними з іншими.
    En: Oleh no longer feared his own doubts because he knew that the true value of knowledge is the ability to share it with others.

    Vocabulary Words:
    pierced: пронизували
    dared: наважувався
    surpassed: перевершувала
    harsh: жорстоких
    endless: безкрайнім
    determined: рішуче
    streams: потоками
    observations: спостереження
    surviving: виживали
    discovery: відкриття
    courage: мужність
    rare: рідкісну
    hinted: натякнула
    blizzard: хурделиця
    direction: орієнтацію
    inspired: натхненний
    evidence: докази
    adaptation: адаптація
    rapidly: стрімко
    worried: турбуючись
    absence: відсутність
    rushed: поспішив
    efforts: зусилля
    hopeless: втратив надію
    valuable: цінні
    bravery: сміливість
    triumph: тріумф
    doubts: сумнівів
    ability: вміння
    share: ділитися
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Secrets in the Snow: Unveiling Truths on Kyiv's Darkest Night

    10/2/2026 | 16 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Secrets in the Snow: Unveiling Truths on Kyiv's Darkest Night
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-10-23-34-02-uk

    Story Transcript:

    Uk: Темна ніч у Києві завісила місяцем згаслі вулиці.
    En: The dark night in Kyiv curtained the extinguished streets with the moon.

    Uk: Сніг тихо падав, створюючи білий покров навколо старого складу.
    En: Snow quietly fell, creating a white shroud around the old warehouse.

    Uk: Холод проникав всередину через розбиті вікна, наче нагадування про небезпеку зими, що оточувала два самотні силуети.
    En: The cold seeped inside through broken windows, like a reminder of the perilous winter surrounding the two lonely silhouettes.

    Uk: Олег стояв біля старих, порослих павутинням ящиків.
    En: Oleh stood by the old cobweb-covered boxes.

    Uk: Його пальці стискали маленький ліхтар, що освітлював запилені кути.
    En: His fingers clutched a small flashlight, illuminating the dusty corners.

    Uk: Склад давно залишили напризволяще.
    En: The warehouse had long been abandoned.

    Uk: Він був ідеальним місцем для таємної зустрічі.
    En: It was the perfect place for a secret meeting.

    Uk: Серце Олега билося швидше від очікування і страху.
    En: Oleh's heart beat faster with anticipation and fear.

    Uk: По інший бік кімнати стояла Світлана, в руках у неї була тоненька папка.
    En: On the other side of the room stood Svitlana, holding a thin folder in her hands.

    Uk: Її очі уважно вивчали Олега, намагаючись зрозуміти, чи можна йому довіряти.
    En: Her eyes studied Oleh carefully, trying to determine if he could be trusted.

    Uk: Високі стіни складу відкидали довгі тіні, як примари минулого, які нагадували про своє важке життя.
    En: The high walls of the warehouse cast long shadows, like ghosts from the past, reminding them of their difficult lives.

    Uk: — Ти обіцяєш мені захист?
    En: "Do you promise me protection?"

    Uk: — запитала вона тихо, її дихання було видиме у холодному повітрі.
    En: she asked quietly, her breath visible in the cold air.

    Uk: Олег знав, що його слово — єдине, що тримає її тут.
    En: Oleh knew that his word was the only thing keeping her here.

    Uk: Обставини були складні.
    En: The circumstances were complex.

    Uk: Він мав небагато ресурсів, але його рішучість розілляти правду була неспинною.
    En: He had few resources, but his determination to uncover the truth was unstoppable.

    Uk: — Ти моє слово маєш, — відповів він.
    En: "You have my word," he replied.

    Uk: — Я робитиму все можливе, щоб тебе захистити.
    En: "I will do everything possible to protect you."

    Uk: Тиша підкреслила напруженість моменту, яку порушило лише відлуння кроків з темряви.
    En: Silence emphasized the tension of the moment, broken only by the echo of footsteps from the darkness.

    Uk: Світлана стискала папку сильніше, вага рішення тиснула на неї.
    En: Svitlana gripped the folder tighter, the weight of the decision weighing down on her.

    Uk: — Я не можу повернутися назад, — прошепотіла вона, роблячи крок вперед.
    En: "I can't go back," she whispered, taking a step forward.

    Uk: — Але я також не можу жити в такому світі.
    En: "But I also can't live in such a world."

    Uk: Вона простягла руку, хитаючись між страхом і рішучістю, останній шанс намагатися змінити ситуацію.
    En: She extended her hand, wavering between fear and determination, a last chance to try to change the situation.

    Uk: Олег зрозумів її боротьбу краще, ніж хто-небудь.
    En: Oleh understood her struggle better than anyone.

    Uk: З важким зітханням Світлана нарешті простягла папку Олегу.
    En: With a heavy sigh, Svitlana finally handed over the folder to Oleh.

    Uk: Місячне світло грало на її лицю, коли вона зважилася на цей крок.
    En: Moonlight played on her face as she braced herself for this step.

    Uk: — Тримай, — сказала вона, і папка поклалася в його руки.
    En: "Take it," she said, and the folder rested in his hands.

    Uk: Олег подивився на документи, які стануть ключем до викриття корупції, що проникла до самих основ національного уряду.
    En: Oleh looked at the documents that would become the key to exposing the corruption that had penetrated the very foundations of the national government.

    Uk: Це було початком великої справи.
    En: It was the beginning of a great case.

    Uk: — Дякую тобі, — сказав він, розуміючи важливість цього моменту.
    En: "Thank you," he said, understanding the importance of this moment.

    Uk: Світлана, відчуваючи, що вона все ще в небезпеці, зробила кілька кроків у тінь, знаючи, що тепер почалося нове життя.
    En: Svitlana, feeling she was still in danger, took a few steps into the shadow, knowing that a new life had now begun.

    Uk: Її мужність була вчинком правди, яка не могла залишитися без уваги.
    En: Her courage was an act of truth that could not go unnoticed.

    Uk: Олег, натхненний цим рухом, відчував, як його дух піднявся.
    En: Inspired by this move, Oleh felt his spirit lift.

    Uk: Він знав, що попереду їх чекає важка боротьба, але тепер він був готовий на все.
    En: He knew a difficult fight awaited them, but now he was ready for anything.

    Uk: Світлана ж, знайшовши у собі сміливість, залишила склад, зникаючи у зимовій ночі, залишаючи свій страх позаду.
    En: Svitlana, having found her courage, left the warehouse, disappearing into the winter night, leaving her fear behind.

    Uk: І так, два незнайомці знайшли шлях з’єднання у пошуку правди, сховавшись від світу, що їх не розумів.
    En: And so, two strangers found a way to unite in the quest for truth, hiding from a world that did not understand them.

    Uk: Це була ніч, після якої для них усе змінилося назавжди.
    En: It was a night after which everything changed for them forever.

    Vocabulary Words:
    curtained: завісила
    extinguished: згаслі
    shroud: покров
    perilous: небезпеку
    silhouettes: силуети
    clutched: стискали
    flashlight: ліхтар
    abandoned: залишили
    anticipation: очікування
    illuminating: освітлював
    determination: рішучість
    seeped: проникав
    trusted: довіряти
    obstacles: перешкоди
    shadows: тіні
    whispered: прошепотіла
    rising: піднявся
    courage: мужність
    quiver: хитаючись
    weighted: тиснула
    echo: відлуння
    braced: зважилася
    uncover: викриття
    reminder: нагадування
    penetrated: проникла
    resolve: рішучість
    quest: пошуку
    determined: рішучості
    trustworthy: довіряти
    vanished: зникаючи
  • Fluent Fiction - Ukrainian

    Hidden Diary: Uncovering the True Treasure of Memory

    10/2/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Ukrainian: Hidden Diary: Uncovering the True Treasure of Memory
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-10-08-38-20-uk

    Story Transcript:

    Uk: Зимові сутінки огорнули покинутий склад, як старий важкий плащ.
    En: Winter twilight enveloped the abandoned warehouse like an old, heavy cloak.

    Uk: Спершу було тихо, тільки вітер шепотів крізь зламані вікна.
    En: At first, it was quiet, only the wind whispered through the broken windows.

    Uk: Оксана і Тарас стояли між тінями, роздивляючись залишки минулої епохи.
    En: Oksana and Taras stood among the shadows, examining the remnants of a bygone era.

    Uk: Вони не знали, що приведе їх сюди, але інтуїтивно відчували, що це місце зберігає щось більше, ніж пил і павутину.
    En: They didn't know what brought them here, but intuitively felt that this place held something more than just dust and cobwebs.

    Uk: Великі крижані плями вкривали підлогу, а зруйновані балки загрозливо нависали над головою.
    En: Large icy patches covered the floor, and broken beams loomed menacingly overhead.

    Uk: Оксана, завжди готова до пригод, помітила щось дивне — старий зошит, забутий на розбитому столі.
    En: Oksana, always ready for adventure, noticed something strange — an old notebook, forgotten on a shattered table.

    Uk: Вона підняла його, змахнувши пил, і почала розглядати сторінки.
    En: She picked it up, brushed off the dust, and began to examine the pages.

    Uk: "Щоденник!
    En: "A diary!"

    Uk: " — вигукнула вона.
    En: she exclaimed.

    Uk: Голос Оксани лунав глухо під склепінням.
    En: Her voice echoed faintly under the arches.

    Uk: Тарас, завжди обережний, підійшов до неї обережно.
    En: Taras, always cautious, approached her carefully.

    Uk: "Що там?
    En: "What's in it?"

    Uk: " — спитав він, нахиляючись.
    En: he asked, leaning in.

    Uk: Сторінки наповнювали записи про життя колишнього власника складу.
    En: The pages were filled with entries about the life of the former warehouse owner.

    Uk: Раптом увагу Оксани привернув уривок: "Скарб заховано під дошками, що скриплять під час повного місяця".
    En: Suddenly, Oksana's attention was caught by a passage: "A treasure is hidden beneath the boards that creak during the full moon."

    Uk: Вона відразу загорілася ідеєю знайти цей скарб, хай би яким він не був.
    En: She was immediately excited by the idea of finding this treasure, whatever it might be.

    Uk: "Ми повинні спробувати," сказала Оксана з запалом.
    En: "We must try," Oksana said with enthusiasm.

    Uk: Тарас, скептично піднявши брови, все ж не відвернувся.
    En: Taras, skeptically raising an eyebrow, nonetheless didn't walk away.

    Uk: Склад був вкрай небезпечним, але це не зупиняло Оксану.
    En: The warehouse was extremely dangerous, but that didn't stop Oksana.

    Uk: Вона вже знала, що хоче знайти цей "скарб".
    En: She already knew she wanted to find this "treasure."

    Uk: Тарас спробував її зупинити: "Це може бути ризиковано, Оксано.
    En: Taras tried to stop her: "This could be risky, Oksana.

    Uk: Структура може обвалитися.
    En: The structure might collapse."

    Uk: "Проте її рішучість перемогла.
    En: Yet her determination prevailed.

    Uk: Вони почали обстежувати підлогу в пошуках підказок.
    En: They began to inspect the floor for clues.

    Uk: І ось, під однією з найбільш скрипучих дощок, вони знайшли місце, де дерево було трохи вільне.
    En: And there, beneath one of the creakiest boards, they found a spot where the wood was slightly loose.

    Uk: Вони обережно підняли дошки, серця завмираючи в грудях.
    En: They carefully lifted the boards, their hearts frozen in their chests.

    Uk: Тим часом будівля почала видавати тривожні звуки, немов старий корабель у шторм.
    En: Meanwhile, the building started to make ominous sounds, like an old ship in a storm.

    Uk: І тут, серед темряви, вони виявили невелику скриньку.
    En: And there, amid the darkness, they discovered a small box.

    Uk: Всередині були листи і старовинні прикраси.
    En: Inside were letters and antique jewelry.

    Uk: Оксана з Тарасом подивилися один на одного з усвідомленням.
    En: Oksana and Taras looked at each other in understanding.

    Uk: Це були не багатства, але щось більше — особиста історія і пам'ять.
    En: These were not riches, but something more — personal history and memory.

    Uk: "Це скарб іншого роду," сказала Оксана.
    En: "This is a treasure of another kind," said Oksana.

    Uk: "Це ж цінніше за золото," додав Тарас, нарешті посміхаючись.
    En: "It's more valuable than gold," added Taras, finally smiling.

    Uk: Він розумів, що пригоди, які їх зв'язали, варто більше, ніж вони могли сподіватися.
    En: He understood that the adventures that had brought them together were worth more than they had hoped.

    Uk: Поки вони залишали склад, зима наближала День святого Валентина.
    En: As they left the warehouse, winter was nearing Valentine's Day.

    Uk: І хоч вони не знайшли багатств у традиційному сенсі, Оксана і Тарас виносили з собою безцінні уроки і нову дружбу, сповнену захватом і признанням.
    En: And although they hadn't found riches in the traditional sense, Oksana and Taras carried with them invaluable lessons and a new friendship, filled with excitement and appreciation.

    Uk: Вони знали, що справжні пригоди тільки починаються.
    En: They knew that the real adventures were just beginning.

    Vocabulary Words:
    twilight: сутінки
    enveloped: огорнули
    abandoned: покинутий
    whispered: шепотів
    remnants: залишки
    bygone: минулий
    intuitively: інтуїтивно
    cobwebs: павутину
    loomed: нависали
    menacingly: загрозливо
    notebook: зошит
    brushed off: змахнувши
    arches: склепінням
    passage: уривок
    treasure: скарб
    creak: скриплять
    enthusiasm: запал
    sceptically: скептично
    eyebrow: брови
    prevailed: перемогла
    inspect: обстежувати
    clues: підказок
    frozen: завмираючи
    ominous: тривожні
    amid: серед
    personal: особиста
    valuable: цінніше
    collapse: обвалитися
    approached: підійшов
    letters: листи

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Ukrainian

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Ukrainian, The Jefferson Fisher Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Ukrainian: Podcasts in Family

Social
v8.5.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/12/2026 - 12:16:00 PM