Powered by RND

SlatorPod

Slator
SlatorPod
Latest episode

Available Episodes

5 of 263
  • #263 SlatorCon Recap, Cohere’s Big AI Translation Launch, TransPerfect Buys Unbabel
    Florian and Esther discuss the language industry news of the past few weeks, beginning with a recap of SlatorCon Silicon Valley 2025, where the duo noted strong localization buyer and user turnout, and tech-focused discussions across presentations and panels.One key highlight was Cohere’s well-timed launch of Command A Translate, which allowed Kelly Marchisio to share details on building multilingual LLMs. Esther notes that Cohere’s multilingual models focus on high-quality coverage of about 20 languages rather than attempting hundreds.Florian turns to the Apertus launch in Switzerland, where EPFL, ETH Zurich, and the Swiss Supercomputing Centre released a multilingual model trained on over 15 trillion tokens and covering more than 1,000 languages, including Swiss German and Romansh.Esther reveals that Middlebury Institute will phase out its graduate translation and interpretation programs by 2027, marking the loss of a key training ground.Esther reports on TransPerfect’s acquisition of Unbabel, with plans to integrate its AI tools, such as TowerLLM and EuroVLM, into GlobalLink, while CEO Vasco Pedro will stay briefly during the transition. Florian outlines Apple’s launch of AirPod Pro 3 with live AI translation and Google’s new Gemini-powered updates for AI live speech translation.Esther concludes with the Inc. 5000 rankings, highlighting 11 language industry companies. She highlights Propio, Boostlingo, and CQ Fluency as repeat entrants, with Propio topping the list but also announcing job cuts following its acquisition of CyraCom.
    --------  
    32:48
  • #262 The Hard Facts About AI in Healthcare Interpreting with GLOBO CEO Dipak Patel
    Dipak Patel, CEO of GLOBO, joins SlatorPod to talk about his journey into language services and the challenges and opportunities of integrating AI into healthcare communication.Dipak explains that his career began in consulting and private equity, but a personal experience with his mother’s healthcare highlighted the importance of interpretation services and led him to GLOBO.The CEO emphasizes that since 2020, GLOBO has doubled down on healthcare, embraced AI and large language models, and addressed the mounting pressures of clinician shortages and aging populations. Dipak gives an overview of GLOBO’s platforms: HQ provides backend data and reporting, Connect enables access to interpreters through mobile devices, and KAI is the company’s AI interpreter, which is undergoing pilots across US hospitals.Dipak cautions that AI cannot replace expert interpreters in all situations as interpreters serve as more than simple conduits; they clarify meaning, act as cultural brokers, and advocate for patients. He believes the near-term role of AI is filling gaps in the patient journey where interpretation currently does not happen.Dipak details how GLOBO is using AI to monitor interpreter quality in real time, checking professionalism, background noise, and accuracy. He stresses that security, data protection, and careful testing are crucial to AI adoption in healthcare.Dipak reflects on the growth of GLOBO, attributing it to a strong team and relentless focus on innovation. He concludes that while AI will play a bigger role in the next decades, the key lies in balancing it with human expertise.
    --------  
    39:24
  • #261 Finding Product-Market Fit in Language AI with Naitiv Founder Gayatri Shahane
    Gayatri Shahane, Founder and CEO of early-stage startup Naitiv, joins SlatorPod to talk about her entrepreneurial journey and building a conversational AI tool for business communication.Gayatri describes how Naitiv’s conversational AI agent is built as a desktop app to manage latency and audio challenges in live interpretation. She explains that it supports different conversation modes for casual and professional contexts, with a voice orchestration engine developed to handle turn-taking, speaker overlaps, and multiple languages.The Founder recalls testing the technology in live Discord language-learning channels, where she conversed with Spanish, Korean, and Japanese speakers who often did not realize they were speaking with an AI.She highlights that her early adopters include B2B companies expanding into Asia, Latin America, and Europe, using the platform for sales, onboarding, and critical client meetings. Gayatri acknowledges the competitive market in real-time AI interpreting, but believes there is space for smaller, more specialized tools. She adds that marketing has so far been founder-led and organic.Gayatri concludes by sharing her plans to raise a pre-seed round and evolve Naitiv beyond meetings into a full AI agent.
    --------  
    26:29
  • #260 Pairaphrase Co-Founder Rick Woyde on Building a Language Technology Platform
    Rick Woyde, Co-Founder of Pairaphrase, joins SlatorPod to talk about his entrepreneurial journey co-founding a language technology platform (LTP) focused on simplicity and accessibility.Rick describes identifying early adoption of Google Translate among businesses and spotting a gap for a platform that served both non-technical users and professionals without the complexity of traditional LTP tools.The Co-Founder highlights that Pairaphrase now serves diverse clients, from US schools translating educational documents to corporations managing multilingual content, with SaaS-based offerings and annual subscriptions.He outlines how the AI boom has expanded the market for translation software and how Pairaphrase integrates generative AI to enable file translation via ChatGPT, custom GPT models, and prompt-based original content creation. Rick emphasizes the growing importance of language variety, the flexibility of LLMs, and the ability to quickly meet niche language requests. He also discusses the challenge of adding features without overcomplicating the UI, prioritizing automation of complex tasks in the background.The Co-Founder shares how Pairaphrase grew largely under the radar through SEO and content marketing before expanding its marketing team. He acknowledges challenges from changes in Google’s search landscape and notes growing referrals from AI tools like ChatGPT.Rick closes by previewing upcoming developments, including a proprietary GPT designed to deliver high-quality, customizable translations and the launch of a mobile real-time speech translation app.
    --------  
    33:01
  • #259 What Microsoft’s Misunderstood Copilot Study Actually Means for the Language Industry
    Slator’s Head of Research Anna Wyndham joins Florian on the pod to discuss Microsoft’s research paper “Working with AI: Measuring the Occupational Implications of Generative AI”, a study that stirred significant debate across social media.The paper, based on 200,000 anonymized Microsoft Copilot interactions, aims to understand what tasks people ask AI to perform and how effectively those tasks are completed. Pairing this with the US O*NET database of occupational tasks, researchers created an "AI applicability score" to assess overlap between AI-capable tasks and real-world job functions.Anna emphasizes that the researchers distinguish between AI performing individual tasks and full jobs. Even the most affected roles, like interpreters and translators, show only partial overlap, around 50%, with activities AI can complete.Florian and Anna stress that the research does not claim AI will replace top-ranked occupations. Rather, it shows where AI is most often helpful, with knowledge-based activities like writing, summarizing, and gathering information topping the list. The Microsoft researchers also acknowledge key limitations. For example, jobs are more than bundles of disconnected tasks; they involve context, judgment, and synthesis, often referred to as the "glue" that AI lacks. Additionally, Anna points out that Copilot’s integration into tools used by knowledge workers may bias the results in its favor.Ultimately, the duo agree the paper validates what’s already known: AI is helpful for language-related tasks, but not transformational enough yet to supplant the people who perform them.
    --------  
    23:46

More Business podcasts

About SlatorPod

SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, interpreting, and language AI. Brought to you by Slator.com.
Podcast website

Listen to SlatorPod, Ask About Wealth and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v7.23.9 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 9/18/2025 - 6:47:34 PM