PodcastsEducationFluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Danish
Latest episode

720 episodes

  • Fluent Fiction - Danish

    Rediscovering Magic: Mikkel & Freja's Winter Adventure

    01/2/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Magic: Mikkel & Freja's Winter Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/da/episode/2026-02-01-08-38-20-da

    Story Transcript:

    Da: Det begyndte som et lille eventyr.
    En: It began as a little adventure.

    Da: Mikkel og Freja rejste spontant til København.
    En: Mikkel and Freja spontaneously traveled to København.

    Da: De havde ingen plan, kun ønsket om at se den berømte Lille Havfrue.
    En: They had no plan, just the desire to see the famous Little Mermaid.

    Da: Vinteren var kommet til København.
    En: Winter had come to København.

    Da: Sneen dalede let over byen.
    En: The snow was gently falling over the city.

    Da: Havnen lå stille, indhyllet i en rolig atmosfære.
    En: The harbor lay still, enveloped in a calm atmosphere.

    Da: Skyerne var grå, og kulden stak i kinderne.
    En: The clouds were gray, and the cold stung their cheeks.

    Da: Mikkel glimrede af forventning, men også lidt frygt.
    En: Mikkel sparkled with anticipation, but also a little fear.

    Da: Det var mange år siden, han sidst så havfruen.
    En: It had been many years since he last saw the mermaid.

    Da: Dengang var verden et eventyr.
    En: Back then, the world was an adventure.

    Da: Han ønskede så meget at genopleve barndommens magi.
    En: He so wished to relive the magic of childhood.

    Da: De gik langs vandet.
    En: They walked along the water.

    Da: Freja, altid den eventyrlystne, så på alt omkring dem.
    En: Freja, always the adventurous one, looked at everything around them.

    Da: “Se sneen, Mikkel.
    En: “See the snow, Mikkel.

    Da: Det er som et hvidt tæppe over hele byen,” sagde hun.
    En: It’s like a white blanket over the whole city,” she said.

    Da: Men hendes ord nåede knap Mikkel.
    En: But her words barely reached Mikkel.

    Da: Han var opslugt i sine egne tanker, søgende efter noget i fortiden.
    En: He was absorbed in his own thoughts, searching for something in the past.

    Da: Da de nåede statuen, stoppede Mikkel.
    En: When they reached the statue, Mikkel stopped.

    Da: “Den var større i mine minder,” mumlede han skuffet.
    En: “It was bigger in my memories,” he mumbled disappointedly.

    Da: “Mikkel, det er okay at se det anderledes nu.
    En: “Mikkel, it’s okay to see it differently now.

    Da: Vi kan finde noget nyt i det gamle,” opmuntrede Freja blidt.
    En: We can find something new in the old,” encouraged Freja gently.

    Da: Hun trak ham hen til en stor sten ved vandet.
    En: She led him to a large stone by the water.

    Da: “Kom, lad os se herfra,” foreslog hun.
    En: “Come, let’s see from here,” she suggested.

    Da: De klatrede op, Freja først og trak Mikkel op ved hånden.
    En: They climbed up, Freja first and pulled Mikkel up by the hand.

    Da: Fra denne nye vinkel, var havfruen smuk, omkranset af snefnug, der dansede i luften.
    En: From this new angle, the mermaid was beautiful, surrounded by snowflakes dancing in the air.

    Da: “Se,” sagde Freja og pegede.
    En: “Look,” Freja said, pointing.

    Da: “Sneen gør magien ny.” Mikkel kiggede igen.
    En: “The snow makes the magic new.” Mikkel looked again.

    Da: Den grå himmel, snefnuggene, havfruen – det hele fik en ny betydning.
    En: The gray sky, the snowflakes, the mermaid – it all took on a new meaning.

    Da: Det var ikke som barndommen, men det var lige så smukt.
    En: It wasn’t like childhood, but it was just as beautiful.

    Da: Han indså, hvor vidunderligt det var at opleve noget nyt med Freja.
    En: He realized how wonderful it was to experience something new with Freja.

    Da: “Du har ret, Freja.
    En: “You’re right, Freja.

    Da: Nuet er magisk.” De blev stående et øjeblik, omfavnet af vinterens stille skønhed.
    En: The moment is magical.” They stood for a moment, embraced by the quiet beauty of winter.

    Da: Mikkel smilede til Freja, fyldt med taknemmelighed.
    En: Mikkel smiled at Freja, filled with gratitude.

    Da: Verden foran dem var måske ændret, men han havde fundet en ny form for lykke.
    En: The world in front of them might have changed, but he had found a new form of happiness.

    Da: Ikke i at genleve fortiden, men i at skabe nye minder.
    En: Not in reliving the past, but in creating new memories.

    Da: Sammen.
    En: Together.

    Da: Og således blev Mikkels hjerte let, som sneen dalede, og han så klart: nutidens eventyr var lige så værdifuldt som barndommens drømme.
    En: And so, Mikkel's heart became light, as the snow fell, and he saw clearly: today's adventure was just as valuable as childhood dreams.

    Da: Sammen med Freja kunne han se skønheden i hvert øjeblik.
    En: Together with Freja, he could see the beauty in each moment.

    Vocabulary Words:
    adventure: eventyr
    spontaneously: spontant
    desire: ønsket
    famous: berømte
    gentle: let
    enveloped: indhyllet
    anticipation: forventning
    fear: frygt
    childhood: barndommens
    adventurous: eventyrlystne
    absorbed: opslugt
    memories: minder
    disappointedly: skuffet
    encouraged: opmuntrede
    suggested: foreslog
    angle: vinkel
    surrounded: omkranset
    magic: magi
    gratitude: taknemmelighed
    valuable: værdifuldt
    dreams: drømme
    light: let
    snowflakes: snefnug
    blanket: tæppe
    thoughts: tanker
    relive: genopleve
    sparkled: glimrede
    realized: indså
    quiet: stille
    harbor: havnen
  • Fluent Fiction - Danish

    Nyhavn's Winter Magic: A Tale of Traditions and Surprises

    31/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Danish: Nyhavn's Winter Magic: A Tale of Traditions and Surprises
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/da/episode/2026-01-31-23-34-01-da

    Story Transcript:

    Da: Nyhavn glimtede i vinterkulden, som en juvel blandt København's gamle gader.
    En: Nyhavn glimmered in the winter cold, like a jewel among København's old streets.

    Da: Farvestrålende huse stod på række langs den historiske kanal, badet i det bløde lys fra lygtepælene der.
    En: Colorful houses stood in a row along the historic canal, bathed in the soft light from the street lamps there.

    Da: Duften af gløgg og æbleskiver hang tungt i luften, og festivaldeltagere flokkedes med smil og varme frakker.
    En: The scent of gløgg and æbleskiver hung heavily in the air, and festival-goers flocked with smiles and warm coats.

    Da: Jonas og Freja traskede gennem sneen.
    En: Jonas and Freja trudged through the snow.

    Da: Deres ånde dampede i den kolde luft, og de snakkede om dagens plan.
    En: Their breath steamed in the cold air, and they talked about the plan for the day.

    Da: Jonas havde en overskuelig tidsplan for dagen.
    En: Jonas had a manageable schedule for the day.

    Da: "Vi må nå at se det traditionelle tøndeslagning," sagde han ivrigt.
    En: "We must make sure to see the traditional barrel hitting," he said eagerly.

    Da: Fastelavn var en del af hans barndom, og han ville ikke gå glip af det.
    En: Fastelavn was part of his childhood, and he didn't want to miss it.

    Da: Freja smilede skævt.
    En: Freja smiled wryly.

    Da: "Selvfølgelig, men hvad med at tage en omvej?"
    En: "Of course, but how about taking a detour?"

    Da: foreslog hun.
    En: she suggested.

    Da: "Der kan være skjulte perler, vi endnu ikke kender."
    En: "There may be hidden gems we don't yet know about."

    Da: De ankom til torvet, lige som tøndeslagningen skulle begynde.
    En: They arrived at the square just as the barrel hitting was about to begin.

    Da: Børn i farverige kostumer grinede og slog på den hængende tønde.
    En: Children in colorful costumes laughed and hit the hanging barrel.

    Da: Jonas blev grebet af den barnlige glæde i øjeblikket.
    En: Jonas was caught up in the childlike joy of the moment.

    Da: Men Freja's blik vandrede.
    En: But Freja's gaze wandered.

    Da: Hun så noget, han ikke havde lagt mærke til – en gade fyldt med kunsthåndværkere og jonglører, der opførte et spontant show.
    En: She saw something he hadn't noticed - a street filled with artisans and jugglers performing a spontaneous show.

    Da: "Se derovre!"
    En: "Look over there!"

    Da: udbrød hun begejstret, og tog fat i Jonas's arm.
    En: she exclaimed excitedly, grabbing Jonas's arm.

    Da: Jonas tøvede et øjeblik.
    En: Jonas hesitated for a moment.

    Da: Det var ikke på planen.
    En: It wasn't on the schedule.

    Da: Men Frejas entusiasme var smittende.
    En: But Freja's enthusiasm was infectious.

    Da: "Lad os gøre det," sagde han med et skævt smil.
    En: "Let's do it," he said with a crooked smile.

    Da: De gik over til den lille gade.
    En: They went over to the small street.

    Da: En gruppe gøglere kastede farvede kugler op i luften, mens en violinist spillede en munter melodi.
    En: A group of jesters threw colored balls into the air while a violinist played a cheerful melody.

    Da: Publikum klappede, og Jonas kunne ikke lade være med at grine af glæde.
    En: The audience clapped, and Jonas couldn't help but laugh with joy.

    Da: Freja knugede hans hånd, og de delte øjeblikket sammen.
    En: Freja squeezed his hand, and they shared the moment together.

    Da: Det blev en dag fyldt med både planlagte stops og uventede eventyr.
    En: It became a day filled with both planned stops and unexpected adventures.

    Da: Efter showet gik de tilbage til torvet og nød æbleskiver.
    En: After the show, they went back to the square and enjoyed æbleskiver.

    Da: Jonas indså, at Frejas spontanitet havde givet ham oplevelser, han ellers ville have overset.
    En: Jonas realized that Freja's spontaneity had given him experiences he would otherwise have missed.

    Da: Som solen gik ned over de farverige facader, traskede de tilbage mod hjemmet.
    En: As the sun set over the colorful facades, they trudged back home.

    Da: Jonas følte sig let og glad.
    En: Jonas felt light and happy.

    Da: Han havde åbnet sig for noget nyt.
    En: He had opened himself to something new.

    Da: Freja, nu lidt træt, erkendte, at traditioner også havde sin helt egen charme.
    En: Freja, now a bit tired, recognized that traditions also had their own unique charm.

    Da: De gik hånd i hånd.
    En: They walked hand in hand.

    Da: Jonas fandt tryghed i sin egen nye eventyrlyst, og Freja værdsatte den dybde, planlagte oplevelser kunne give.
    En: Jonas found comfort in his new adventurous spirit, and Freja appreciated the depth that planned experiences could provide.

    Da: De havde fundet en balance i Nyhavn, en blanding af tradition og nyt, som efterlod dem begge med en rigere oplevelse end ventet.
    En: They had found a balance in Nyhavn, a mix of tradition and newness, which left them both with a richer experience than expected.

    Vocabulary Words:
    glimmered: glimtede
    jewel: juvel
    historic: historiske
    bathed: badet
    festival-goers: festivaldeltagere
    trudged: traskede
    steamed: dampede
    manageable: overskuelig
    barrel: tønde
    hitting: slåning
    eagerly: ivrigt
    childhood: barndom
    detour: omvej
    hidden: skjulte
    gems: perler
    costumes: kostumer
    spontaneous: spontant
    show: show
    excitedly: begejstret
    hesitated: tøvede
    infectious: smittende
    jesters: gøglere
    cheerful: munter
    audience: publikum
    squeezed: knugede
    trudged: traskede
    facades: facader
    adventurous: eventyrlyst
    spontaneity: spontanitet
    unique: helt egen
  • Fluent Fiction - Danish

    Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café

    31/1/2026 | 15 mins.
    Fluent Fiction - Danish: Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/da/episode/2026-01-31-08-38-20-da

    Story Transcript:

    Da: Snefnug dalede stille ned over Communal Village og dækkede landsbyen med et hvidt tæppe.
    En: Snefnug fell quietly over Communal Village, covering the village with a white blanket.

    Da: Skæret fra gadelygterne reflekterede i den nyfaldne sne, og luften var fyldt med den stille ro, som kun en snestorm kan bringe.
    En: The glow from the street lamps reflected in the newly fallen snow, and the air was filled with the quiet calm that only a snowstorm can bring.

    Da: Caféen i byens midte var som en varm lomme af lys og hygge i det ellers kolde landskab.
    En: The café in the middle of town was like a warm pocket of light and coziness in the otherwise cold landscape.

    Da: Anders sad ved sit sædvanlige bord, nær et stort vindue nu dækket af frostblomster.
    En: Anders sat at his usual table near a large window now covered with frost flowers.

    Da: Bordet var tilgroet med noter, der i hast var blevet nedkradset på papirer.
    En: The table was strewn with notes hastily scribbled on papers.

    Da: Han var en mand af få ord, en tålmodig skribent, der fandt inspiration i det rolige rum.
    En: He was a man of few words, a patient writer who found inspiration in the tranquil room.

    Da: Han værdsatte ensomheden caféen tilbød, især nu hvor snestormen havde skræmt de fleste besøgende væk.
    En: He appreciated the solitude the café offered, especially now when the snowstorm had scared most visitors away.

    Da: Freja, caféens glade barista, kiggede over den næsten tomme café.
    En: Freja, the café's cheerful barista, looked over the nearly empty café.

    Da: Hendes grønne forklæde matchede hendes livlige øjne.
    En: Her green apron matched her lively eyes.

    Da: Hun kendte Anders som en stille mand, altid fordybet i sit arbejde.
    En: She knew Anders as a quiet man, always engrossed in his work.

    Da: Alligevel kunne hun ikke lade være med at føle, at der var mere bag hans reserverede facade.
    En: Yet she couldn’t help but feel there was more behind his reserved facade.

    Da: "En lille pause skader aldrig," tænkte Freja og gik hen til Anders med et smil og en friskbagt kanelsnegl.
    En: "A little break never hurts," thought Freja, and she walked over to Anders with a smile and a freshly baked cinnamon roll.

    Da: "Vil du have en?"
    En: "Would you like one?"

    Da: spurgte hun med velkendt varme i stemmen.
    En: she asked with familiar warmth in her voice.

    Da: Anders så op, lidt overrasket.
    En: Anders looked up, a bit surprised.

    Da: Han tøvede et øjeblik, før han nikkede taknemmeligt.
    En: He hesitated for a moment before nodding gratefully.

    Da: "Jo, tak," sagde han, og Freja satte sig overfor ham.
    En: "Yes, please," he said, and Freja sat down across from him.

    Da: Samtalen begyndte forsigtigt.
    En: The conversation began cautiously.

    Da: Freja spurgte om hans bøger, og Anders svarede kort, men høfligt.
    En: Freja asked about his books, and Anders replied briefly but politely.

    Da: Han ønskede egentlig kun at vende tilbage til sine noter, men der var noget ved Frejas begejstring, som gjorde ham nysgerrig.
    En: He really just wanted to return to his notes, but there was something about Freja's enthusiasm that made him curious.

    Da: Pludselig blev caféen kastet ud i mørke, kun sneens glimt udenfor gav en smule lys.
    En: Suddenly, the café was plunged into darkness, with only the glitter of the snow outside giving a bit of light.

    Da: "Åh, strømmen er gået," lo Freja og begyndte at finde lysene frem.
    En: "Oh, the power's out," laughed Freja, and she began to fetch the candles.

    Da: Anders rejste sig for at hjælpe, og snart var caféen fyldt med stearinlysets bløde skær.
    En: Anders stood up to help, and soon the café was filled with the soft glow of candlelight.

    Da: De satte sig igen, nu i dette intime lys.
    En: They sat again, now in this intimate light.

    Da: Freja fortalte om sine drømme om at eje sin egen café en dag, og Anders delte modvilligt nogle af sine historier om de personer, hans bøger handlede om.
    En: Freja shared her dream of owning her own café someday, and Anders, reluctantly at first, shared some of his stories about the characters in his books.

    Da: Han indså, at samtalen åbnede et nyt perspektiv, både for ham som person og som forfatter.
    En: He realized that the conversation opened a new perspective, both for him as a person and as a writer.

    Da: Timerne fløj forbi, og da uret nærmede sig lukketid, var de blevet venner.
    En: Hours flew by, and as the clock approached closing time, they had become friends.

    Da: "Skal jeg hjælpe med at rydde op?"
    En: "Should I help with the cleanup?"

    Da: spurgte Anders, overrasket over sig selv.
    En: asked Anders, surprised at himself.

    Da: "Meget gerne," svarede Freja med et smil, og sammen gik de i gang med at sætte caféen i stand, hver handling en lille gestus af fornyet bekendtskab.
    En: "Gladly," replied Freja with a smile, and together they began to tidy up the café, each action a small gesture of renewed acquaintance.

    Da: Da natten faldt på, og sneen endnu lagde sig tungt over landsbyen, gik Anders hjemad med en ny følelse.
    En: As night fell and the snow continued to lay heavily over the village, Anders went home with a new feeling.

    Da: Måske, tænkte han, kunne det at åbne sig for andre bringe ny liv i hans ord.
    En: Perhaps, he thought, opening up to others could breathe new life into his words.

    Da: En simpel gestus, et enkelt møde, havde åbnet hans øjne for en ny verden af muligheder.
    En: A simple gesture, a single meeting, had opened his eyes to a new world of possibilities.

    Vocabulary Words:
    blanket: tæppe
    frost flowers: frostblomster
    strewn: tilgroet
    patient: tålmodig
    cautiously: forsigtigt
    hesitated: tøv
    glitter: glimt
    reluctantly: modvilligt
    coziness: hygge
    fetch: finde frem
    candles: stearinlys
    gesture: gestus
    perspective: perspektiv
    possibilities: muligheder
    encounters: møder
    solitude: ensomheden
    engrossed: fordybet
    reserved: reserverede
    facade: facade
    whisper: hvisken
    tranquil: roligt
    scribbled: nedkradset
    plunged: kastet
    tidy up: rydde op
    lively: livlige
    composed: samlet
    intimate: intimt
    apron: forklæde
    scared: skræmt
    breathing: bringe
  • Fluent Fiction - Danish

    Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings

    30/1/2026 | 13 mins.
    Fluent Fiction - Danish: Breaking the Ice: Emil's Journey to New Beginnings
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-23-34-02-da

    Story Transcript:

    Da: Det var en kold vintermorgen på kostskolen.
    En: It was a cold winter morning at the boarding school.

    Da: Emil kiggede ud af vinduet fra sit værelse.
    En: Emil looked out the window from his room.

    Da: Sneen dalede stille ned og dækkede landskabet i et hvidt tæppe.
    En: The snow fell quietly, covering the landscape in a white blanket.

    Da: Skolen lå midt i den danske natur, langt væk fra Københavns travle liv.
    En: The school was situated in the middle of Danish nature, far away from the bustling life of København.

    Da: Emil savnede sine forældre.
    En: Emil missed his parents.

    Da: Han længtes efter hjemmets tryghed.
    En: He longed for the security of home.

    Da: Han følte sig alene på den store skole.
    En: He felt alone in the large school.

    Da: Aulaen var fyldt med lyde af latter og samtaler, men Emil følte sig stadig isoleret.
    En: The auditorium was filled with sounds of laughter and conversations, but Emil still felt isolated.

    Da: Han ønskede at være en del af fællesskabet, men hans generthed holdt ham tilbage.
    En: He wanted to be part of the community, but his shyness held him back.

    Da: En dag så Emil en plakat.
    En: One day, Emil saw a poster.

    Da: "Kom til brætspilsaften i spisesalen," stod der.
    En: "Come to board game night in the dining hall," it said.

    Da: Han tøvede først.
    En: He hesitated at first.

    Da: Det var svært for ham at tage initiativ, men ensomheden gjorde mere ondt.
    En: It was hard for him to take the initiative, but loneliness hurt more.

    Da: Han besluttede sig for at prøve.
    En: He decided to give it a try.

    Da: Den aften var spisesalen oplyst med stearinlys.
    En: That evening, the dining hall was lit with candles.

    Da: Snedækkede grene dekorerede rummet.
    En: Snow-covered branches decorated the room.

    Da: Emil satte sig ved et bord, hvor Sofie og Mikkel spillede "Ludo".
    En: Emil sat at a table where Sofie and Mikkel were playing "Ludo".

    Da: "Vil du være med?"
    En: "Do you want to join?"

    Da: spurgte Sofie med et venligt smil.
    En: asked Sofie with a friendly smile.

    Da: De spillede og snakkede.
    En: They played and talked.

    Da: Emil fandt ud af, at Sofie også kom fra København.
    En: Emil found out that Sofie also came from København.

    Da: Hun savnede sin bedstefar, som plejede at læse historier for hende.
    En: She missed her grandfather, who used to read stories to her.

    Da: Og Mikkel, selvom han elskede landet, savnede sin hund derhjemme.
    En: And Mikkel, although he loved the countryside, missed his dog back home.

    Da: Som timerne gik, blev Emil mere afslappet.
    En: As the hours passed, Emil became more relaxed.

    Da: Deres samtaler fjernede noget af hans længsel.
    En: Their conversations relieved some of his longing.

    Da: Han indså, at han ikke var alene om sine følelser.
    En: He realized he wasn't alone in his feelings.

    Da: Venskabet med Sofie og Mikkel gav ham trøst.
    En: The friendship with Sofie and Mikkel brought him comfort.

    Da: Snart føltes skolen ikke længere som et fremmed sted.
    En: Soon, the school no longer felt like a foreign place.

    Da: Emil begyndte at se frem til hverdagen.
    En: Emil began to look forward to everyday life.

    Da: Den indendørs hygge, når sneen smeltede på hans sko, blev varm og hjemlig.
    En: The indoor coziness, when the snow melted on his shoes, became warm and homely.

    Da: I takt med at vinteren fortsatte, blev Emil mere selvsikker.
    En: As winter continued, Emil grew more confident.

    Da: Han begyndte at deltage i flere aktiviteter og snakkede med flere kammerater.
    En: He began to participate in more activities and talked to more classmates.

    Da: Hans hjemve var der stadig, men den blev mindre med tiden.
    En: His homesickness was still there, but it diminished with time.

    Da: Nu når han betragtede sneen udenfor, følte han ikke længere isolation, men forventning.
    En: Now, when he watched the snow outside, he no longer felt isolation, but anticipation.

    Da: Emil havde fundet nye venner, og med dem et nyt hjem, langt væk fra det gamle.
    En: Emil had found new friends, and with them a new home, far away from the old one.

    Vocabulary Words:
    boarding: kostskole
    landscape: landskab
    bustling: travle
    security: tryghed
    auditorium: aulaen
    shyness: generthed
    initiative: initiativ
    loneliness: ensomheden
    candles: stearinlys
    covered: dækkede
    decorated: dekorerede
    conversation: samtale
    relaxed: afslappet
    longing: længsel
    friendship: venskab
    coziness: hygge
    homely: hjemlig
    confident: selvsikker
    participate: deltage
    classmates: kammerater
    homesickness: hjemve
    isolation: isolation
    anticipation: forventning
    indoor: indendørs
    foreign: fremmed
    relieved: fjernede
    diminished: mindre
    gazed: kiggede
    posters: plakat
    branched: grene
  • Fluent Fiction - Danish

    From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole

    30/1/2026 | 14 mins.
    Fluent Fiction - Danish: From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-08-38-20-da

    Story Transcript:

    Da: Sneen glitrede som diamanter på de gamle egegrene ved Roskilde Kostskole.
    En: The snow glistened like diamonds on the old oak branches at Roskilde Kostskole.

    Da: Mikkel betragtede landskabet udenfor, mens han pillede ved kanten af sit skoleuniform.
    En: Mikkel gazed at the landscape outside while fiddling with the edge of his school uniform.

    Da: Han savnede sit gamle hjem.
    En: He missed his old home.

    Da: Alt her føltes fremmed, særligt efter hans forældres skilsmisse.
    En: Everything here felt foreign, especially after his parents' divorce.

    Da: Søren var Mikkels værelseskammerat.
    En: Søren was Mikkel's roommate.

    Da: Han var skolens stjernesvømmer og altid omgivet af venner.
    En: He was the school's star swimmer and always surrounded by friends.

    Da: Søren smilede altid og havde en smittende energi.
    En: Søren always smiled and had an infectious energy.

    Da: "Hej, Mikkel!
    En: "Hey, Mikkel!

    Da: Kom med til svømmetræning efter skole," foreslog Søren en dag.
    En: Come to swimming practice after school," Søren suggested one day.

    Da: Mikkel tøvede.
    En: Mikkel hesitated.

    Da: Han havde aldrig været vild med svømning, især ikke om vinteren.
    En: He had never been keen on swimming, especially not in winter.

    Da: Skolens sø var frossen, og de modige elever trænede stadig i isvand.
    En: The school's lake was frozen, yet the brave students still trained in the icy water.

    Da: "Jeg ved ikke..." mumlede Mikkel.
    En: "I don't know..." mumbled Mikkel.

    Da: Men han tænkte over det.
    En: But he thought about it.

    Da: At gå med kunne være en mulighed for at opbygge nye venskaber.
    En: Joining could be an opportunity to build new friendships.

    Da: Lise var en venlig klassekammerat, der elskede at stille spørgsmål.
    En: Lise was a friendly classmate who loved asking questions.

    Da: Hun var nysgerrig overfor Mikkels stille natur.
    En: She was curious about Mikkel's quiet nature.

    Da: "Hej Mikkel, vil du ikke prøve svømning?"
    En: "Hey Mikkel, why don't you try swimming?"

    Da: spurgte hun.
    En: she asked.

    Da: "Det er sjovt, og vi har te efter træning."
    En: "It's fun, and we have tea after practice."

    Da: Ugen efter tog Mikkel en beslutning.
    En: The week after, Mikkel made a decision.

    Da: Med banken fra Søren og den kærlige overtalelse fra Lise, trådte han ind i skolens svømmeklub.
    En: With encouragement from Søren and the loving persuasion from Lise, he joined the school's swimming club.

    Da: Vandet var koldt, næsten ubarmhjertigt mod hans hud.
    En: The water was cold, almost unmerciful against his skin.

    Da: Han kæmpede med at slappe af, hans tanker på forældrenes uenigheder.
    En: He struggled to relax, his thoughts on his parents' disagreements.

    Da: En eftermiddag dalede sneen tæt, og himlen var grå.
    En: One afternoon, the snow fell densely, and the sky was gray.

    Da: Mikkel synkede ned i vandet, men panik greb ham.
    En: Mikkel sank into the water, but panic seized him.

    Da: Han kæmpede for at holde sig oppe.
    En: He struggled to stay afloat.

    Da: Søren observerede ham og sprang hurtigt i for at hjælpe.
    En: Søren observed him and quickly jumped in to help.

    Da: "Mikkel!
    En: "Mikkel!

    Da: Tag fat i min hånd!"
    En: Grab my hand!"

    Da: råbte han.
    En: he shouted.

    Da: Da de var oppe igen, klaprede Mikkels tænder.
    En: Once they were up again, Mikkel's teeth chattered.

    Da: "Tak, Søren," sagde han stille og følte en blanding af skam og lettelse.
    En: "Thanks, Søren," he said quietly, feeling a mix of shame and relief.

    Da: Efter den episode blev Mikkel og Søren tættere.
    En: After that episode, Mikkel and Søren grew closer.

    Da: De delte nu historier, latter og endda bekymringer.
    En: They now shared stories, laughter, and even worries.

    Da: Lise sluttede sig tit til dem i samtalerne over varm kakao efter træning.
    En: Lise often joined them in conversations over hot cocoa after practice.

    Da: Med tiden voksede Mikkel.
    En: Over time Mikkel grew.

    Da: Han startede med at gå til flere skoleaktiviteter og deltog ivrigt.
    En: He started attending more school activities and participating eagerly.

    Da: Langsomt lærte han at værdsætte tilstedeværelsen af venner ved sin side.
    En: Slowly he learned to appreciate the presence of friends by his side.

    Da: Vinter gik, og foråret bragte ny optimisme.
    En: Winter passed, and spring brought new optimism.

    Da: Mikkel følte sig nu som en del af Roskilde Kostskole.
    En: Mikkel now felt like a part of Roskilde Kostskole.

    Da: Ændringerne derhjemme gjorde mindre ondt med venskaberne han havde vundet.
    En: The changes at home hurt less with the friendships he had gained.

    Da: Han vidste, at uanset hvad der skete, var han ikke alene.
    En: He knew that no matter what happened, he was not alone.

    Vocabulary Words:
    glistened: glitrede
    diamonds: diamanter
    oak: egegrene
    fiddling: pillede
    uniform: skoleuniform
    foreign: fremmed
    divorce: skilsmisse
    roommate: værelseskammerat
    infectious: smittende
    suggested: foreslog
    hesitated: tøvede
    brave: modige
    icy: isvand
    opportunity: mulighed
    persuasion: overtalelse
    merciless: ubarmhjertigt
    disagreements: uenigheder
    dense: tæt
    panic: panik
    shame: skam
    episode: episode
    worries: bekymringer
    encouragement: banken
    appreciate: værdsætte
    presence: tilstedeværelsen
    seized: greb
    chattered: klaprede
    optimism: optimisme
    attending: deltog
    unmerciful: næsten ubarmhjertigt

More Education podcasts

About Fluent Fiction - Danish

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!
Podcast website

Listen to Fluent Fiction - Danish, 6 Minute English and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features

Fluent Fiction - Danish: Podcasts in Family

Social
v8.3.1 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 2/1/2026 - 11:35:41 PM